Они идут за руки ВМЕСТЕ-НАВСЕГДА!!!
|
|
LenokFCMZ | Дата: Четверг, 29.10.2009, 22:22 | Сообщение # 121 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
— Когда она была беременна близнецами, ее постоянно рвало, — сказала Кэтрин, делая попытку встать с кровати. — В первые три месяца все только и делали, что расставляли тазы всюду, где она появлялась. Бедная Ленка. — Лежи, не вставай, — бросил Колин жене и быстро подошел к Лене, которая все еще стояла на коленях, держась за бока и пытаясь отдышаться после того, как ее желудок изверг все свое содержимое. Он подхватил жену своего шурина под мышки, с трудом поставил ее на ноги, а когда увидел ее лицо, бледное, с прилипшими ко лбу потными прядями волос, поднял ее на руки и мягко сказал: — Вам, наверное, очень плохо? Ничего, скоро вы почувствуете себя лучше. Лена вздохнула и ткнулась лицом в его плечо. — Софи, велите принести воды и намочите ею полотенце, — сказал Колин и уложил Лену на кровать рядом с Кэтрин. — Хорошо, что она мало ела за завтраком, — заметила Кэтрин. — Лена, бедненькая, тебе уже лучше? — Нет, — простонала Лена. — И перестань называть меня бедненькой, от этого я чувствую себя как незамужняя пожилая тетушка, страдающая подагрой. Софи подняла на ноги слуг, чтобы они почистили ковер, и в течение нескольких минут в спальне творилось настоящее столпотворение. Эмма стояла как столб, тараща глаза на рвоту, растекшуюся по ковру, за ее спиной застыли еще две служанки, изумленно глядящие на это же зрелище. Наконец Софи принесла мокрое полотенце; за ней шел лакей Рори, вытягивая шею, чтобы лучше видеть происходящее. Вслед за Софи вошла миссис Ситон, неся кувшин с холодной водой. — Вот, попейте, — сказал Колин и слегка приподнял Лену. Она отпила воды, которую он налил ей в бокал из графина, стоящего на тумбочке возле кровати, и тотчас опять схватилась за живот и застонала. — Помнится, в прошлый раз от холодной воды у нее иногда бывали желудочные спазмы, — сказала Кэтрин. — Миссис Ситон, принесите нам горячего чая. — Бедная деточка, — вздохнула миссис Ситон и умело, как заправская сиделка, обтерла потное лицо Лены. — Да, беременность — это не всегда безоблачная радость. Лена опять застонала, и Софи заметила: — А вот меня ни разу не стошнило. — Заткнись, Софи, — проговорила Ленка сквозь стиснутые зубы. — Сначала тебе не хватило ума написать Алексу, куда мы едем, а теперь ты еще хвастаешься, как расчудесно ты себя чувствовала, когда была беременна Грэйсоном. И это когда мне так худо, что хочется умереть! — Ш ш, — сказал Колин и, взяв мокрое полотенце у миссис Ситон, снова обтер им бледное лицо Лены. — Очень скоро с вами опять все будет в порядке, я обещаю. Внезапно в коридоре послышались гулкие шаги, топот приближался, как будто целая армия крестоносцев прибыла освобождать Святую Землю. «Только этого нам не хватало», — подумал Колин, глядя на Виталия Абдулова, который ворвался в спальню, распахнув дверь с такой силой, что она с грохотом ударилась о стену. Влетевший тотчас вслед за братом Алекс едва не врезался в спину Виталия. За Алексом по пятам, подпрыгивая, бежал Филпот, на лице его был написан ужас. — Милорд! — завопил Филпот, перекрывая поднявшийся шум. — Я не виноват, они просто отбросили меня в сторону! — Ничего, все в порядке, — со вздохом отвечал Колин, продолжая обтирать мокрым полотенцем лицо Лены. — Привет, Виталий, привет, Алекс. Входите, джентльмены. Не беспокойся, Филпот, в присутствии своих жен они будут вести себя смирно. А ты, Эмма, перестань таращиться на эту грязь. Будь добра — убери ее. А все остальные — вон! — Я знала, что вы приедете, — сказала Кэтрин, ласково улыбаясь своим братьям. — Но вы явились даже быстрее, чем я ожидала. Софи молча смотрела на носки своих туфель. Ленка издала еще один стон и закрыла глаза. Виталий приблизился к кровати, посмотрел на свою жену и невозмутимо сказал: — Значит, тебя опять вырвало? И на такой красивый ковер! Знаешь, Кэтрин, это целиком твоя вина. Тебе же известно, что творится с Леной, когда она беременна. Тысяча чертей, ведь ее рвало на все до единого ковры в Нортклифф Холле! Неужели у тебя не хватило ума расставить во всех комнатах тазы? И это после того, как в прошлый раз ее стошнило на мой любимый вишневый халат! — Так тебе и надо было, — сказала Ленка не открывая глаз. В отличие от невозмутимого Виталия Алекс весь кипел от возмущения. Быстро подойдя к жене, он схватил ее за руки и, приблизив свое лицо к ее лицу почти вплотную, заорал: — Посмотри на меня, Софи, черт бы тебя побрал! — Я смотрю! — Ты оставила меня, своего супруга. На этот раз ты зашла слишком далеко! — Никуда я не заходила! И потом ты же здесь, Алекс, дорогой, здесь, вместе с Виталием, как мы и ожидали, хотя Лена уже начала думать, что Виталий не приедет, чтобы наказать ее своим отсутствием. — Да, я здесь. Я бы никогда не стал использовать свое отсутствие в качестве наказания, и Виталя тоже. Тысяча чертей, я так беспокоился за тебя, прямо с ума сходил от тревоги, пока наконец не понял, что ты мне наврала. Ты вовсе не беременна! — А я никогда и не говорила тебе, что беременна. Ты сам вдруг начал раздуваться от гордости и самодовольства, а я просто не стала тебе противоречить. — Я побью тебя. Где твоя спальня? — Я не пойду с тобой в спальню. Лена плохо себя чувствует. Кэтрин тоже недавно болела, но сейчас уже поправляется. Колин напустил на себя философский вид, но я ему не верю. С тобой и Виталиком тоже надо держать ухо востро — как всегда. Кстати, Кэтрин с самого начала утверждала, что вы непременно приедете, но я все таки не понимаю, как вы ухитрились оказаться здесь, ведь я не сообщила, куда мы отправились. — Да, действительно, — подхватила Лена. — Скажи, Виталь, как вы узнали? Виталий наблюдал за бедной Эммой, которая пыталась вычистить ковер. Услышав вопрос жены, он повернулся к ней и сказал: — Лена, ты дура. Неужели ты думаешь, что я не могу догадаться, куда ты уехала, и притом очень быстро? — Я написала тебе, что поехала проведать Софи, — напомнила Лена, все еще не открывая глаз. — А вот и чашечка чаю для миледи, — бодро сказала миссис Ситон и с решительным видом подошла к кровати. Она сурово посмотрела на Виталия, и он послушно отодвинулся в сторону. Миссис Ситон села на край кровати и осторожно поднесла чашку к губам Лены. — О, как хорошо, — сказала Лена, сделав три больших глотка и снова откинув голову на подушку. — Вы двое выглядите довольно примечательно, когда лежите рядышком на этой кровати, — заметил Алекс. — Я очень хочу, чтобы тебе стало лучше, — сказал Виталий жене. — Мне нужно многое сказать вам, сударыня. — Ох, перестань, Виталь, — сказала Кэтрин и тут же пожалела, что открыла рот, потому что ее брат, лишенный возможности обрушить громы и молнии на жену, поскольку той было дурно, тотчас обратил всю силу своего гнева на сестру. — Итак, сестренка, ты, я вижу, опять взялась за свои проделки? Ну что же, насколько могу судить, сейчас ты уже достаточно здорова для того, чтобы получить заслуженное наказание. Я бы лично задрал тебе юбки и всыпал по мягкому месту, но теперь у тебя есть муж, и я должен буду отказать себе в этом удовольствии. Однако я надеюсь, что за меня это сделает он. Колин, она ведь уже достаточно здорова, не так ли? Колин улыбнулся: — Да, она уже вполне поправилась. — Отлично, — сказал Виталий, потирая руки. — Надеюсь, он не станет терпеть твои проказы, как я терпел столько лет. — Думаю, что никаких проказ я не потерплю. Софи вмешалась в разговор: — Послушай, Виталий, ответь мне, как ты и Алекс узнали, где мы находимся? Кэтрин уверяла, что вы приедете сюда в пятницу, но это просто потому, что в глубине души она считает, что вы, как боги, можете все. Ленка издала тихий стон. Миссис Ситон сунула руку в один из своих просторных карманов и извлекла оттуда большую булочку с изюмом, завернутую в салфетку. — Скушайте ее, миледи, она мягкая и легко переваривается. Вот увидите, от нее вам сразу полегчает. Кэтрин не сводила пристального взгляда с Виталика. Похоже, он чувствовал себя неловко; кажется, он даже покраснел! Внезапно он встал со своего места и принялся мерить шагами спальню; он явно был взволнован и смущен. Ленка следила за ним взглядом, поглощая свою булочку. Внезапно ее осенило: — Я знаю, от кого ты все узнал! От Новобрачной Девы! Она явилась тебе и сказала, где мы находимся. Что еще она тебе сообщила? — Это полнейшая чепуха! — вскричал Виталий. — Ничего этого не было. Это чертово привидение… Она просто не существует… — Конечно, она не существует, — вмешалась Кэтрин. — Ведь она умерла несколько столетий назад. Остался только ее призрак. — Закрой рот, Кэтрин! Я просто немного подумал — очень недолго, потому что вижу вас двоих насквозь, — и быстро пришел к выводу, что вы удрали в Шотландию. Алекс нахмурился: — Ты приехал за мной в Эскот и сказал, что надо сейчас же ехать за нашими женами. Ты заявил, что они получили письмо от Кэтрин и что она больна и ей грозит какая то беда. Тогда я не стал спрашивать, откуда тебе это известно. Я решил, что Лена оставила тебе соответствующую записку, но выходит, что это не так. Так откуда же ты узнал, что Софи тоже участвует в этом деле? Скажи, Виталь, как же все таки ты узнал? Виталий запустил пальцы в волосы, взъерошив их. Вид у него был встревоженный и настороженный. — У меня просто возникло такое чувство, вот и все. У нас у всех время от времени бывают такие предчувствия, даже у тебя, Алекс. Оно пришло ко мне, когда я спал в кровати Лены, потому что наша мать настояла, чтобы мою перину набили свежими перьями и хорошенько взбили, бог весть зачем. Лично мне больше нравятся перины со слежавшимися гусиными перьями. И вот, когда я лежал в кровати Лены и думал о ней, у меня вдруг возникло это чувство. Самое обыкновенное чувство, из которого я сделал самые обыкновенные выводы. Во время этой перепалки Колин подошел к камину и небрежно прислонился к каминной доске, скрестив руки на груди. Перебранка между его шуринами и их женами и разговоры о привидениях явно оставили его равнодушным. Кэтрин даже показалось, что он немного позабавлен, во всяком случае, она надеялась, что это так. С ним будет легче иметь дело, если ему забавно. В конце концов, когда в разговоре возникла короткая пауза, он заметил: — Ковер был не такой уж дорогой. Не беспокойтесь о нем, Лена. К тому же, по моему, Эмма неплохо его вычистила. Ленка открыла один глаз: — Спасибо, Колин. Вы очень добры к несчастной больной женщине, не то что… — Не смей так говорить! Чтоб у тебя и мыслей таких не было! — сказал Виталий. Миссис Ситон удалилась, хотя и с явной неохотой, и он снова уселся на свое место на кровати рядом с женой. — Никогда не говори этих слов другим мужчинам. Я твой муж, и это я добр к тебе, я, а не кто то другой. Тебе понятно? Впервые с тех пор как Виталик явился в замок Вир, Ленка посмотрела на него милостиво, и в ее глазах даже вспыхнули веселые огоньки. — Понятно, — сказала она. — Но, Виталь, я уверена, что ты видел Новобрачную Деву и именно она рассказала тебе, где я. — Нет, черт возьми, никого я не видел! — Одного я не могу понять, — перебила его Софи, — зачем было Новобрачной Деве извещать Виталия, где мы? Неужели она считает, что мы не способны управиться с этим делом сами? — О Господи, — сказала Кэтрин. — Софи, что ты говоришь? Софи тут же закрыла рот рукой, бросив испуганный взгляд на Колина. — Итак, — заметил Колин, — у вас троих есть какое то общее дело, впрочем, я с самого начала нисколько в этом не сомневался. Должно быть, речь идет о Роберте Макферсоне. Полагаю, именно им вы занялись, после того как отделались от меня нынче утром. Моя дорогая жена, ответь мне: что вы с ним сделали? Он уже мертв? Может быть, вы трое тянули жребий, чтобы определить, кто из вас убьет его? — Нет! — с возмущением сказала Лена. — Я бы с радостью убила его, — задумчиво сказала Кэтрин, — но я знала, что ты этого не одобришь. Ты питаешь симпатию к его отцу. Нет, этот хам не умер. Ты же понимаешь меня, правда, Колин? Я должна была что то предпринять. Я должна была защитить тебя. Ведь ты мой муж. Он бы незаметно подкрался и вонзил нож тебе в спину — он на это способен. Или подослал бы к тебе одного из своих головорезов, как он уже это сделал в Лондоне, когда тебя пырнули ножом в бедро. У него нет чести, нет… Лицо Колина было непроницаемо, но Кэтрин заметила, как у него вдруг задергался нерв над правым глазом. Когда он заговорил, в его голосе звучало невозмутимое спокойствие: — Все это весьма интересно, вы не находите, Виталий и Алекс? Моя жена, ваша младшая сестричка, полагает, что я беспомощен, как новорожденный жеребенок, потерявший мать. Ей доставляет удовольствие относиться ко мне так, будто я не мужчина. Она считает, что я слаб, глуп, не способен разобраться в сути вещей и не могу защитить себя, когда в этом настанет надобность. Как вы полагаете, что мне с ней делать? «Теперь по его голосу не скажешь, что ему забавно», — подумала Кэтрин. — Вы ее муж, — ответил Виталий, — и вы должны сделать все необходимое, чтобы она не подвергалась опасности. — Мне все же очень хотелось бы узнать, — задумчиво сказал Алекс, не обращая никакого внимания ни на Колина, ни на Виталика и все еще сжимая плечи своей жены, — каким образом вы все трое собрались вместе? — Новобрачная Дева явилась Ленке, как же иначе? — ответила Софи. — Как правило, она появляется только в спальне графини — кстати, Виталику это отлично известно — за исключением того раза, когда я впервые приехала в Нортклифф Холл. Тогда она явилась мне в твоей спальне, Алекс. — Чушь, — сказал Алекс. — Ты ждала, чтоб я поскорее пришел и занялся с тобой любовью, а поскольку я явился не так скоро, как ты хотела, твой женский ум измыслил нечто драматическое, чтобы облегчить твое томление. А может быть, это Кэтрин опять разыграла роль Новобрачной Девы. С Леной случилось то же самое — это была не более чем фантазия, порожденная ее воображением. — Но она, как правило, действительно появляется только в спальне графини, — подала голос Лена. — И Виталику это отлично известно. — Это не совсем верно. Однажды она… — Виталий осекся и выругался. — Послушайте, хватит с нас этих выяснений! Каковы бы ни были причины, приведшие нас сюда, все мы здесь и давайте поставим на этом точку. Налицо щекотливая ситуация, и надо ее разрешить. Итак, Кэтрин, что же ты сделала с этим Робертом Макферсоном, которого мы еще не имеем удовольствия знать? — Мы надели на него ручные кандалы и цепь и заперли на заброшенной ферме. Трое мужчин уставились на Кэтрин и при этом замолчали — впервые за последние пятнадцать минут. В комнате наконец то воцарилась благословенная тишина. — Мы не были чрезмерно жестоки, — продолжала Кэтрин. — Цепь у него довольно длинная, так что он может немного ходить и отправлять свои естественные потребности. Но сковать его было необходимо. Иначе он бы смог сбежать. — Понятно, — медленно проговорил Колин. — И что же вы собирались делать дальше? Или предполагалось, что Робби умрет сам — от голода? — О нет, — возразила Лена, глядя на Колина, а не на мужа. — Мы собирались по очереди ездить на ферму, чтобы снабжать его едой. Мы хотели сделать это так, чтобы вы не смогли ничего заподозрить. — Она вздохнула. — Но теперь все наши замыслы пошли прахом. Темные глаза Виталия весело блеснули. — Нет, — сказал он, поглаживая бледную щеку жены, — ничего не пошло прахом. — Он встал. — Алекс, Колин, по моему, теперь мы могли бы заняться этим делом и завершить его так, как считаем нужным. Кэтрин возмутилась: — Нет, мы вам этого не позволим! Почему бы вам просто не отправиться домой? — Я и так дома, — заметил Колин. — Вы не можете не понимать, что я имею в виду. У нас все идет превосходно. Никакого дела больше нет. У меня уже все на мази и скоро завершится. Так что убирайтесь восвояси, черт вас побери! — А где находится эта ферма, Джоан? — Не скажу. Ты просто напросто отпустишь его на все четыре стороны, и он в конце концов убьет тебя, и тогда я стану вдовой, так и не распробовав как следует, каково это — быть женой, а это несправедливо! — Я твердо намерен приложить все усилия, чтобы ты вполне распробовала, каково это — быть женой, и притом женой счастливой, — сказал Колин и порадовался, когда это заставило ее закрыть рот. — Так где же эта ферма? Кэтрин только молча покачала головой. Виталий снова вступил в разговор: — Ну хватит. Лена, скажи нам: где она? Ленка с беспомощным видом захлопала глазами и испустила глубокий вздох, отчего взгляд ее мужа вмиг устремился в нужном направлении и сосредоточился на ее роскошной груди. Потом она всплеснула своими изящными белыми руками: — Ах, Виталь, я не помню. Ты же знаешь: я совершенно не способна запомнить дорогу. Мы все время сворачивали то туда, то сюда, и только Кэтрин может сказать, где расположена эта ферма. Мы с Софи абсолютно не представляем, где это, верно, Софи? — Абсолютно не представляем. — Сейчас я тебе задам, — сказал Алекс и притянул жену к себе. Потом наклонился, словно желая что то сказать ей, однако вместо этого поцеловал ее в губы. После чего поднял голову и ухмыльнулся. — Виталя, Колин, не беспокойтесь. Я все узнаю у своей жены, только дайте мне время. В моих объятиях она тает как воск. Это так мило, так… Софи двинула его кулаком в живот. Он на секунду задохнулся, однако ухмылка не сошла с его лица. — Ну, ну, моя драгоценная, не отрицай очевидного: ты же знаешь, что в самом деле обожаешь меня и боготворишь следы моих ног. Ты как прекрасная роза, которая каждое утро раскрывает свои лепестки навстречу солнцу. — Знаешь, Алекс, — перебила его Кэтрин, — из тебя получается паршивый поэт. Лучше замолчи и оставь Софи в покое. Колин, нахмурившись, сказал: — Я хочу знать, что вы трое намеревались сделать с Робби Макферсоном. Ведь не собирались же вы кормить его по очереди три раза в день на протяжении последующих тридцати лет? — Нет, — ответила Кэтрин. — У нас есть хороший план. Если вы просто оставите нас в покое и пойдете к себе пить бренди или портвейн, мы все сделаем в наилучшем виде. — А в чем состоит твой план, Кэтрин? — осведомился Виталик и, встав со своего места подле Лены, обошел кровать и остановился у изголовья сестры. Но она только упрямо покачала головой, глядя на среднюю пуговицу его желто коричневого сюртука для верховой езды. — Кэтрин, — продолжал он, склоняясь над ней, — я держал тебя на руках, когда ты появилась на свет. Ты срыгивала молоко мне на рубашку. Я научил тебя ездить верхом. Алекс научил тебя рассказывать анекдоты. Мы оба научили тебя стрелять и любить чтение. Не будь нас, ты выросла бы неученой дурой. Ну же, расскажи нам, в чем состоит твой план. Кэтрин опять отрицательно покачала головой. — Я все еще могу выпороть тебя, соплячка! — Нет, Виталь, к сожалению, теперь уже не можешь. Зато это могу сделать я и непременно сделаю. Она поклялась слушаться меня, когда нас сочетали браком, но до сих пор так и не перешла от абстрактного к конкретному. — Как же я могла слушаться тебя, если ты все время был в Эдинбурге? Можно сказать, что ты пренебрегал мной. Наверное, ты был на седьмом небе от счастья, живя в одиночестве в этом проклятом старом доме с огромной черной дырой в потолке гостиной. — Ты, кажется, сердишься, Джоан? А почему бы тебе не рассказать своей родне, по какой причине я оставался в Эдинбурге? — Все твои причины были нелепы. Я отвергаю их. Я плюю на них. Колин вздохнул: — Так не пойдет. Пока твои чертовы братья продолжают стоять у меня над душой, я бессилен. Виталик, Алекс, почему бы вам не увести своих жен из моей спальни? Тогда я наконец смогу расспросить Джоан должным образом. — Нет! Я хочу, чтобы Ленка и Софи остались! И мне хочется есть. Уже пора подавать ленч. — Ага, — сказал Колин. — Интересно, которая из твоих невесток должна отвезти Макферсону его сегодняшний ленч? — Иди к черту, Колин! Кэтрин рассмеялся: — Ну что ж, скоро мы все узнаем. Если они не желают уморить Макферсона голодом, кто нибудь из них попытается отвезти ему еду. Тогда мы и узнаем, где он. — А зачем вы оставались в Эдинбурге, Колин? — спросил Виталий. — Чтобы защитить мою жену, — просто ответил Колин. — И моих детей. Помните то утро, когда она появилась перед вами с царапиной на щеке? Тогда ее поранил осколок камня, отколотый от стены пулей. Потому я и не мог оставить ее с собой в Эдинбурге. Я считал, что здесь, в моем поместье, она будет в безопасности, и так оно и было, пока Макферсон не решил уехать из Эдинбурга и затаиться здесь. — О каких детях вы говорите? — спросил Алекс, озадаченно глядя на своего зятя. — Ох, опять объясняться, — вздохнула Кэтрин. — У меня теперь есть пасынок и падчерица, их зовут Филип и Далинг. Скоро вы с ними познакомитесь. Они наверняка полюбят тебя, Алекс, как и все дети. А ты, Виталь, перестань хмуриться и смотреть волком, не то они убегут от тебя, крича от страха. Виталик некоторое время мрачно смотрел на Колина, потом со вздохом сказал:
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Четверг, 29.10.2009, 22:22 | Сообщение # 122 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
— Здесь есть о чем подумать. Пожалуй, уложу ка я жену в постель — чтобы она могла отдохнуть, разумеется, — а потом мне хотелось бы познакомиться со своими новыми племянником и племянницей. Пойдем с нами, Софи, ты будешь сопровождать Лену. Если мы с ней останемся сейчас наедине, я, чего доброго, не сдержусь и сделаю что нибудь такое, что никак не подобает безмятежно счастливому супругу. Когда Колин и Кэтрин остались одни, Колин оттолкнулся плечом от каминной доски и решительно подошел к кровати. Лицо его было спокойно, но глаза, его прекрасные синие глаза горели гневом. Он сел на край кровати возле нее. Он не произносил ни слова, только наклонился над ней, приблизив свое лицо к ее лицу. Несколько мгновений он молча глядел ей в глаза и наконец тихо сказал: — На этот раз ты зашла слишком далеко. Я не потерплю, чтобы ты и дальше оскорбляла меня, вмешиваясь в мои дела. Где Роберт Макферсон? — Если я тебе скажу, он сможет опять причинить тебе зло. Пожалуйста, Колин, позволь мне осуществить мой план до конца. Он выпрямился и скрестил руки на груди. — Расскажи мне, каков этот план. — Я собираюсь сдать Роберта Макферсона в матросы. Насколько мне известно, в королевский военно морской флот часто вербуют насильно, и если привезти на корабль рекрута, никто не станет разбираться, хочет он служить или нет. — Теперь понятно. — Колин отвел от нее взгляд. — Ну что ж, план неплохой, — заметил он мягко. — И какой из военных кораблей ты выбрала? — Я послала Остла в Лит, чтобы узнать, какие военные корабли стоят сейчас в гавани. Наверняка там есть хотя бы один, верно? — Если в данный момент и нет, то, несомненно, скоро будет. Однако существует одно обстоятельство, о котором ты не могла знать и которое делает твой план совершенно непригодным. — Позволь узнать, что же это за обстоятельство? Колин усмехнулся злости, прозвучавшей в этом вопросе. — Слово «клан» по гэльски означает «дети». Так что «клан Макферсонов» значит «дети Макферсонов». Если ты убьешь члена клана, то есть одного из детей, остальные непременно будут мстить. Если ты сделаешь так, что сын лэрда вдруг исчезнет, подозрение падет на клан Кинроссов и тут же начнутся столкновения. И с каждым днем их будет все больше и больше. Это заколдованный круг, теперь ты это понимаешь? Кэтрин медленно кивнула: — Я об этом не подумала. О Господи, что же мне теперь делать? — Прежде всего обещай мне, что больше никогда не будешь самостоятельно принимать решения. Что у тебя не будет от меня никаких тайн. И что ты больше никогда не будешь пытаться защитить меня от врагов. — Ты хочешь, чтобы я пообещала слишком много, Колин. — Ты уже давала мне обещание, но не сдержала его. Однако я дам тебе еще один шанс, главным образом потому, что ты еще слишком слаба, чтобы задать тебе такую трепку, какую ты заслуживаешь. — Я пообещаю тебе все, что ты просишь, если ты пообещаешь мне то же самое. — Я все таки задам тебе трепку, невзирая на твою слабость. — А тебе этого хочется? — По правде говоря, нет. Пожалуй, минут пятнадцать назад я бы с удовольствием тебя поколотил, но сейчас это желание прошло. Собственно говоря, я хотел даже не побить тебя, а задушить. Но теперь у меня иные стремления: мне бы хотелось содрать с тебя эту ночную рубашку и покрыть поцелуями каждый дюйм твоего тела. — О о… — О о… — повторил он, передразнивая ее. — Думаю, мне бы это понравилось, мне нравятся твои поцелуи. — Я поцелую тебя, как только ты скажешь мне, где спрятан Макферсон, чтобы я сам мог им заняться. Кэтрин не знала, что делать. Она боялась за мужа, и этот страх отразился на ее лице. Он прочитал ее мысли. — Даже не думай об этом, Джоан. Скажи мне правду, всю правду. А потом пообещай, что больше не станешь встревать в мои дела. — Он на той заброшенной ферме, что стоит на западном краю Крэгнурской пустоши. — Надежное укрытие. Никто никогда туда не ходит. Должно быть, сейчас он вне себя от ярости. — Он находится там не так уж долго — не более трех часов. — Я вернусь позже, — сказал Колин, вставая. — Я хочу, чтобы ты отдохнула и восстановила силы. Мне не следовало разлучаться с тобой после свадьбы, теперь я это понял. Ты моя жена, и я буду спать с тобой нынче ночью и каждую ночь до конца своей жизни. — Я рада, — сказала Кэтрин, и ее длинные пальцы начали нервно теребить одеяло. — Колин, я хочу поехать с тобой. Хочу участвовать в этом деле до конца. Он долго молча смотрел на нее. — Помнишь, я рассказывал тебе, как Макдуф передал мне твои слова, когда я был в Эдинбурге? О том, что ты не собираешься красть мою шкатулку? Я тогда тупо посмотрел на него — точь в точь как пойманный за руку карманный воришка, притворяющийся, будто не понимает, почему его схватили, — и он объяснил мне, что рассказал тебе все о моих отношениях с отцом и братом. Я жалею, что он это сделал, но что сделано, то сделано. И я понимаю, хотя и с некоторым запозданием, что ты хочешь стать настоящей хозяйкой замка Вир и играть по настоящему важную роль в моей жизни и жизни моих детей. Поэтому, Джоан, я согласен, чтобы ты поехала со мной повидаться с Робертом Макферсоном. — Спасибо, Колин. — Давай подождем еще пару часов. Я хочу, чтобы он дошел до белого каления. Кэтрин улыбнулась ему. К ее великому удовольствию, он тоже улыбнулся в ответ: — Я вернусь, чтобы разбудить тебя. Спи. «Хорошее начало, — подумала она, глядя, как он закрывает за собой дверь спальни. — Великолепное начало». Ей не хватило духу сказать ему, что сейчас ей хочется есть, а не спать. Было уже почти десять часов вечера. Кэтрин примостилась на коленях мужа, который сидел в глубоком кресле с подголовником, стоявшем перед камином. На ней были надеты ночная рубашка и бледно голубой пеньюар. Колин, как и днем, был в бриджах и белой батистовой рубашке. Вечер был прохладный, но Колин развел в камине огонь, и их согревало его тепло. Кэтрин сидела, уткнув лицо в плечо мужа, и то и дело слегка поворачивала голову, чтобы поцеловать его в щеку. — Кажется, твои братья уже помирились со своими женами и разговаривают с ними как ни в чем не бывало, — сказал Колин. — Скажу больше: если сейчас Софи не беременна, то скоро будет. Алекс весь обед смотрел на нее голодными глазами. — Он всегда на нее так смотрит, даже когда сердит на нее. — Ей повезло. Кэтрин приподняла голову и посмотрела на его подбородок. — Ты тоже мог бы иногда так смотреть на меня. — Наверное, мог бы, — ответил он и еще теснее прижал ее к себе. — Как ты себя чувствуешь? — Наше приключение с Робертом Макферсоном ничуть меня не утомило. — Так вот почему после нашего возвращения ты проспала два часа? — Ну может быть, немножко и утомило, — призналась она. — Как ты думаешь, теперь он отзовет свою свору? Можно ли ему верить? Колин вернулся мыслью к тому часу, который он и Джоан провели в унылом заброшенном домишке, где был прикован Роберт Макферсон. Они приехали туда в середине дня, и он позволил ей войти первой. Она прошествовала вперед как генерал, идущий во главе своих войск. Он улыбался, глядя ей в затылок. Он был рад, что взял ее с собой. Двумя месяцами раньше он о таком бы и помыслить не мог, но Джоан не похожа на других женщин: ей удалось изменить его взгляды. Роберт Макферсон был так разъярен, что поначалу не мог произнести ни слова. Он увидел, как Джоан входит в дом, и ему захотелось наброситься на нее и избить до потери сознания. Но сразу за ней вошел Колин, и Макферсон застыл на месте, впервые испугавшись за свою жизнь, но стараясь не показать этому ублюдку, что боится. — Итак, — сказал он, сплюнув на земляной пол, — все, что мне наговорили, было ложью. Ты обо всем знал. Ты послал свою проклятую жену, чтобы она заманила меня в ловушку. Ты мерзавец, гнусный трус! — О нет, — быстро сказала Кэтрин. — Колин явился сюда, чтобы спасти вас от меня. Я хотела сдать вас в матросы на военный корабль, чтобы вы драили палубы, покуда не исправитесь или не утонете, но Колин мне не позволил. — Похоже, что тебе здесь не очень то удобно, Робби, — заметил Колин, поглаживая рукой подбородок. Макферсон попытался броситься на него, но продвинулся вперед только на три фута — такова была длина цепи. — Сними с меня эти чертовы штуки, — проговорил он, задыхаясь от бешенства. — Успеется, — сказал Колин. — Сначала мне хочется с тобой поговорить. Как жаль, что здесь нет стульев, Джоан. Ты от усталости немного побледнела. Сядь на пол и прислонись спиной к стене. Вот так. А теперь, Робби, мы с тобой поговорим. — Проклятый ублюдок! Мне не о чем с тобой говорить. Давай, убей меня! Сделай это, ублюдок! Но знай: мои люди разнесут твой замок и разорят твои земли! Ну же — убей меня! — Зачем? — Как так зачем? Ты убил мою сестру. Ты прикончил Дингла. — О нет. Дингла убил его же товарищ, один из твоих людей. По стечению обстоятельств мой сын Филип был там и все видел. У Дингла и Элфи вышел спор — как и следовало ожидать, из за женщины. И Элфи убил Дингла. Роберт Макферсон покачал головой и сказал с раздражением: — Вот проклятая бабенка! Говорил же я им… — Тут он осекся и снова дернулся вперед, однако цепь держала его крепко. — Ладно, пусть в случае с Динглом ты и ни при чем. Но ты убил мою сестру. Кэтрин открыла было рот, но тут же закрыла его опять. Это дело Колина, и она не должна вмешиваться в разговор. Макферсон наверняка уже понял, что она любит мужа до безумия, и считает, что она без колебаний солжет ради его блага. Что ж, так оно и есть. Ей очень хотелось сказать что нибудь в защиту Колина, но она промолчала. — Твоя сестра погибла почти восемь месяцев назад. Почему же ты сразу не обвинил меня в ее смерти? — Тогда я не думал, что ты убил ее. Мой отец был убежден, что ты невиновен, и я поверил ему. Но потом я узнал правду. — Ах вот оно что. Ты узнал правду. А не мог бы ты сказать мне, кто поведал тебе эту правду? На лице Макферсона вдруг мелькнуло хитрое выражение. — С чего мне раскрывать тебе мой источник? У меня нет причин сомневаться в его правдивости. Мой отец тоже не стал бы сомневаться, если бы в его размягченном мозгу осталась хоть одна здравая мысль. — Когда я встречался с твоим отцом в последний раз, его рассудок был в полном порядке, — заметил Колин. — Поезжай обратно в Эдинбург и перескажи ему все, что тебе наплели. Посмотрим, согласится ли он с тобой. Я уверен, что он просто напросто посмеется над твоими бреднями. Думаю, в глубине души ты боишься поговорить с ним, Робби, боишься, что он обольет тебя презрением за твое глупое легковерие. Что же ты молчишь? Ответь мне! Или тебе нечего сказать? А вот я скажу тебе еще кое что. По моему, ты нарочно избрал этот путь, нарочно держишься в тени, тайно подсылая ко мне своих головорезов. Ты утверждаешь, что твой отец впал в старческое слабоумие только потому, что он не согласен с тобой насчет меня. Ты хочешь сбросить его со счетов. Расскажи ему все, Робби. Ведь он лэрд клана Макферсонов. Он твой отец. Доверься же ему, ради Бога! И скажи мне: кто тебе наплел, что я убил твою сестру? — Не скажу. — В таком случае как же мне выпустить тебя отсюда? Я вовсе не хочу умирать и не хочу жить в постоянном страхе за Джоан и детей. Макферсон посмотрел на свои запястья, натертые ручными кандалами. Подумать только — оказаться прикованным к стене, как какой нибудь уголовный преступник! И кем! Этой девчонкой, которая сейчас сидит у стены, тараща на него свои голубые глазищи. Она обвела его вокруг пальца, одурачила его! Он отвел от нее взгляд и устремил его на Колина Кинросса, человека, которого он знал всю жизнь. Колин Кинросс был высок, строен, силен и всем своим видом внушал доверие. У него были твердые, мужественные черты, его никто не назвал бы миловидным или смазливым, как называли его, Роберта. Женщины обожали Колина Кинросса и вешались ему на шею. Фиона страстно его любила, несмотря на всю свою безумную ревность. Никто не сомневался в его мужественности; он слышал, как глупые девчонки хихикают, обсуждая его мужские достоинства и его искусность в любовных делах. Да, никто не брал под сомнение, что Колин Кинросс — настоящий мужчина. Роберт Макферсон почувствовал мучительный укол зависти и отвернулся. Потом тихо сказал: — Если я пообещаю, что не причиню вреда ни твоей жене, ни детям, ты отпустишь меня? Господи помилуй, ведь Филип и Далинг — мои племянники, дети Фионы. Я бы ни за что не причинил им зла. — Да, пожалуй, на это даже ты не пошел бы. Однако остается еще и Джоан. Она моя жена. К тому же у нее есть ужасная привычка: она все время рвется меня спасать. Это довольно приятно и трогательно, хотя иной раз жутко злит. — Ее надо как следует поколотить. Она всего лишь баба, так пусть не лезет в мужские дела. — Думаю, ты смотрел бы на это по иному, если бы она пеклась не о моей, а о твоей безопасности. Итак, кто же сказал тебе, что я убил Фиону? — Да не сделаю я ничего твоей жене, черт бы тебя побрал! — Но вы будете продолжать свои попытки убить Колина, не так ли? — воскликнула Кэтрин, вскакивая. У нее не было ни малейшего желания быть милосердной к Роберту Макферсону. Будь ее воля, она бы оставила его здесь в цепях, пока он бы не умер и не истлел. Колин легко прочел ее мысли и усмехнулся: — Сядь, Джоан. Предоставь это дело мне. Кэтрин замолчала, но ее мозг продолжал лихорадочно работать. Кто же обвинил Колина в убийстве? Тетушка Арлет? Вполне возможно. Если он погибнет, она сможет распоряжаться в его доме, как ей заблагорассудится. Нет, это все же маловероятно. Тетушка Арлет очень обрадовалась деньгам, которые Кэтрин принесла лэрду в приданое. «Если бы умерла я, — подумала Кэтрин, — она бы возликовала. Но если бы умер Колин? А может быть, она все таки ненавидит его достаточно сильно, чтобы желать его гибели? Может быть, она почему то считает, что он каким то образом повинен в смерти отца и брата?» От дум у Кэтрин заломило виски. Сегодня на нее свалилось слишком много впечатлений. Колин подскочил в кресле, когда из камина вдруг выпало полено, увлекая за собой поток золы. Это оторвало его от воспоминаний о разговоре с Макферсоном. Он еще крепче обнял жену, она прижалась к нему еще теснее и, целуя его в шею, спросила: — Ты веришь ему, Колин? И еще раз поцеловала его. Кожа у него была теплая и солоноватая — очень вкусная. Она могла бы целовать его до бесконечности. — Сегодня я больше не хочу о нем говорить. — Но ты отпустил его! Мне страшно. — Тебе нечего бояться. Он поклялся именем своего отца. — Ха ха! Он прохвост, которому нельзя верить, смазливый, но опасный. — Замолчи, Джоан. Теперь я тебя поцелую. Он нежно приподнял ее и прижался губами к ее губам. У его губ был вкус сладкого, темного портвейна, который он пил после обеда вместе с Алексом и Виталиком. Когда его язык осторожно скользнул между ее губами, Кэтрин захотелось крепко обнять его за шею и никогда не отпускать. — Как чудесно, — проговорила она, не отрывая уст от его рта. Когда его язык коснулся ее языка, по ее телу пробежала дрожь. Он поднял голову и посмотрел на нее: — Мне недоставало тебя. Сегодня, Джоан, ты узнаешь, что такое наслаждение. Ты можешь наконец поверить мне и перестать твердить, что мой член слишком велик? — Но он действительно слишком велик, Колин. И ты не можешь этого изменить. Я до сих пор не понимаю, каким образом я могу получить наслаждение, когда ты войдешь в меня. Он усмехнулся, глядя на нее. — Поверь мне — получишь. — Что ж, наверное, я должна тебе верить, ведь я хочу видеть твое прекрасное лицо каждый день, до конца моей жизни. Ты так много значишь для меня, Колин. Пожалуйста, береги себя, ладно? — Ладно. И тебя я тоже буду беречь. Он целовал ее еще и еще. Сначала его поцелуи были легкими, но вскоре стали глубокими, страстными, он целовал и целовал ее, а она, задыхаясь, прижималась к нему, безотчетно гладя пальцами его волосы и плечи. Он не пытался ласкать ее груди, касаясь только спины и рук. Казалось, он не помышляет ни о чем, кроме поцелуев, и Кэтрин была этому несказанно рада — первые пять минут. Но потом ей захотелось чего то большего. Это было странно, но приятно. Какое то тянущее ощущение внизу живота, какое то жжение, сильное и вместе с тем смутное, но она чувствовала, что это еще не все, что есть нечто большее, и ей этого хотелось. Она вспомнила, что и раньше испытывала эти ощущения, но они сразу же исчезли, когда Колин сделал ей больно. Кэтрин вдруг схватила его руку и, потянув ее вниз, прижала его ладонь к своему животу. — У меня такое странное ощущение, — проговорила она, выдыхая воздух в его рот; голос ее звучал хрипло. Она начала неистово, исступленно целовать его, зарываясь пальцами в его волосы, лаская его лицо и плечи. — Да, я это чувствую, — прошептал он. Его пальцы не двигались, а только легко касались ее живота. Но он продолжал целовать ее, пока она не застонала прямо ему в рот. Тогда его пальцы медленно заскользили вниз. Кэтрин задержала дыхание, ожидая, что будет дальше. По ее телу разливался жар. Она чувствовала, что с ней должно произойти что то прекрасное и это «что то» было уже близко, очень близко. — Колин, — произнесла она и опять застонала, не отрываясь от его губ. — Чего бы ты сейчас хотела, Джоан?
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Четверг, 29.10.2009, 23:13 | Сообщение # 123 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
У Колина был план в отношении жены, и он не собирался отступать от него. Он не позволит себе забыться и утратить контроль над собой. Нет, сегодня он сделает так, что Джоан сама неистово его пожелает, тогда он посмотрит, что делать дальше. Ее пыл все возрастал, и он чувствовал радость и огромное облегчение. Он не переставая целовал ее. Она была такая теплая, мягкая, уже разгоряченная, и ему безумно хотелось ласкать все ее тело, погрузиться в нее, ощутить мягкую податливость и жар ее женской сердцевины. Но он сдерживался. Пусть ее страсть вспыхнет еще сильнее, он будет разжигать ее, пока она не застонет и не закричит. Он закрыл глаза, пытаясь представить себе, каким будет ее лицо, когда она погрузится в омут наслаждения. — Я хочу, — начала она, затем коснулась своим языком его языка и задохнулась. — Да, я дам тебе то, чего ты хочешь, — прошептал он и вложил в свой поцелуй еще больше страсти. Кончики его пальцев не шевелились, не ласкали ее, а только легко касались ее плоти. Кэтрин не понимала, что происходит. Она помнила, что прежде он вел себя с ней как обезумевший дикарь и сделал ей больно. Сейчас же она смутно понимала, что он сдерживает себя и обращается с ней очень бережно. Отчего такая перемена? Может быть, он думает, что она еще не оправилась после болезни? Нет, он просто не хочет ее испугать, как в прошлый раз. Она улыбнулась и вдруг сказала, не раздумывая и не колеблясь: — Я люблю тебя, Колин. Я полюбила тебя сразу, как только увидела. Я думаю, ты самый замечательный мужчина во всей Шотландии. От этих слов он вздрогнул. Что то шевельнулось глубоко глубоко в его сердце, какое то чувство, которого он никогда не испытывал прежде, горячее, неистовое и вместе с тем удивительно нежное. Оно испугало его — но только вначале. Потом он позволил этому чувству овладеть собой и решил, что подумает о нем позднее — о нем и о ее словах. Он опять поцеловал ее, упиваясь сладостью ее губ, — один раз, другой, третий, четвертый — и только после этого сказал: — Только в Шотландии? — Ну хорошо, возможно, во всей Британии. — Поцелуй меня, Джоан. Ее губы покраснели и припухли от его поцелуев, но она снова, ни мгновения не колеблясь, приблизила свое лицо к его лицу для нового поцелуя, и в ее прекрасных голубых глазах он увидел желание и почувствовал, как задрожали ее губы, когда он коснулся их языком. Когда ее язык проник в его рот, его рука вдруг скользнула между ее ног, и она почувствовала, как его пальцы надавливают на ее плоть, такие горячие, что она ощутила жар даже через батист своей ночной рубашки. Она дернулась и едва не соскочила с его колен. — Давай снимем с тебя эту чертову тряпку, — проговорил он, чувствуя, как мягкая ткань увлажняется под его пальцами. Он поднес влажные пальцы к ее губам. — Это твой вкус, Джоан. Приятный, правда? Она посмотрела на него, онемев, потом медленно кивнула. Он приподнял ее, посадил прямо и через голову снял с нее ночную рубашку. Она сидела у него на коленях на фоне пылающего в камине огня, и он видел в профиль ее высокие груди, тонкую талию, плоский живот. Никогда в жизни он не видел более красивого женского тела. И эта женщина целиком принадлежала ему. Его руки задрожали, и он прижал их к коленям. Нет, он будет держать себя в узде. Он больше не испугает ее, как в прошлый раз, нет, это не повторится. Он будет твердо придерживаться своего плана, хотя это и трудно, чертовски трудно. Он откинул голову на подголовник кресла, и старая кожа успокаивающе заскрипела. — Что мне теперь делать, Джоан? Чего бы ты хотела? — Чтобы ты еще целовал меня. — Куда? Она судорожно глотнула воздух. — Поцелуй мои груди, — прошептала она, нежно проводя пальцами по его подбородку. — Ты все еще одет, Колин. Это несправедливо. — А ты пока не думай о справедливости, — ответил он, вновь привлекая ее к себе. Он не хотел, чтобы она сейчас увидела его обнаженным. Скорее всего это заставило бы ее вмиг забыть о страсти. Она бы перепугалась до смерти. — Думаю, твои груди могут еще немного подождать, — сказал он и, по прежнему стараясь не дотрагиваться до тех чувствительных частей ее тела, от прикосновения к которым она стала бы дергаться и дрожать, продолжал беспрерывно целовать ее в губы, держа в ладонях ее лицо и погрузив пальцы в ее волосы. Наконец она начала нетерпеливо ерзать у него на коленях, тогда он накрыл ее левую грудь своей теплой ладонью. — О о! — выдохнула она. — Какие у тебя чудесные грудки. — Он легко потер ее сосок костяшками пальцев. — Отклонись назад и ляг на мою руку. Она так и сделала, не сводя глаз с его лица. Он наклонился, одновременно приподнимая ее, и когда его губы припали к ее груди, она чуть не закричала — таким острым было ощущение от его поцелуя. Он улыбнулся, смакуя ее сладостную плоть; он дрожал от сдерживаемой страсти, но у него было достаточно опыта, чтобы не выдать своего возбуждения. Его мужское орудие отвердело как камень, ему хотелось овладеть ею сейчас же, без промедления, хотелось так сильно, что на секунду у него закралась мысль: а не отнести ли ее на кровать, чтобы наконец войти в нее и покончить с этим? Ведь она уже вполне готова для соития. Нет, он не станет этого делать, он дурак, что даже на миг позволил себе такие мысли. Он еще раз поцеловал ее грудь, лаская ее пальцами и языком, пока не почувствовал, что ее возбуждение еще больше усилилось. Его рука легла ей на живот, и ее мышцы напряглись под его ладонью. — А теперь, любимая, я хочу, чтобы ты закрыла глаза и представила себе, что сейчас делают мои пальцы. Сдержанность в ласках и прикосновениях была уже не нужна. Его пальцы быстро нашли ее сокровенную плоть и начали ласкать ее, нежно и в то же время настойчиво. Она не возразила, не почувствовала себя смущенной — это ей и в голову не пришло. Она не думала ни о чем, а только чувствовала, чувствовала, как дергается ее тело, как ноги сами собой сжимаются, потом раздвигаются. Он смотрел на нее и ясно видел, как меняется ее выразительное лицо. Ее глаза затуманились. — Колин, — растерянно прошептала она и провела языком по нижней губе. — Джоан, прислушайся к себе. Думай о том, что делают сейчас мои пальцы. Сейчас я поцелую тебя, и я хочу, чтобы ты закричала и чтобы твой крик излился мне в рот. Говоря это, он осторожно ввел свой средний палец в узкую щелку и едва сам не вскрикнул от пронзившего его наслаждения. Он целовал ее так, словно она была источником его жизни, словно без нее он бы умер, и в эти мгновения у него мелькнула смутная мысль — а может быть, так оно и есть, может быть, без нее он и впрямь бы умер? Его пальцы настойчиво ласкали ее жаркую, набухшую плоть, пока Кэтрин вдруг не напряглась и не отпрянула от него. Он взглянул на ее лицо и улыбнулся ей: — Да, дорогая. Теперь иди ко мне. Ее дыхание вдруг стало неровным, ноги напряглись, все ее существо пронизывали неизведанные ранее ощущения, такие могучие, что она перестала понимать, что с ней происходит. Но что бы это ни было, она страстно желала, чтобы это никогда не кончалось. Владевшее ею чувство было таким сильным и таким глубоким, и Колин неотрывно смотрел на нее, улыбаясь глазами, и повторял снова и снова: — Ко мне, ко мне… Ее чувства взмыли до головокружительных высот, и она очутилась в волшебном мире, который отныне будет принадлежать ей. Потом ее плоть успокоилась, и пальцы Колина остановились, теперь они больше не воспламеняли ее страсть, а помогали ей остыть. — О Боже, — прошептала она. — О Боже… Колин, это было так чудно. — Да, — сказал он, и в его голосе была мука и вместе с тем — огромная радость. Не сводя глаз с ее лица, он наклонился и поцеловал ее легко и нежно. Как прекрасно это выражение растерянности, изумления и волнения в ее голубых глазах. Оно радовало его, радовало до глубины души. Кэтрин глубоко вздохнула. «А как же его удовольствие?» — подумала она. Ведь он не получил от нее никакого удовольствия. А что, если сейчас он сделает ей больно? О нет. Он больше никогда не сделает ей больно. Но как же все таки быть с его удовольствием… Биение ее сердца замедлилось, глаза сами собой закрылись. К удивлению и досаде Колина, в следующее мгновение она уже крепко спала. Он еще долго сидел перед камином, обнимая ее, глядя то на нее, то на угасающий огонь и пытаясь понять, что же эта женщина с ним сделала. Проснувшись на следующее утро, Кэтрин обнаружила, что улыбается. Это была довольная, глуповатая улыбка, вызванная одной единственной мыслью — мыслью о ее муже. О Колине. О, как же она его любит! Внезапно у нее екнуло сердце, и улыбка сползла с ее лица Вчера вечером она сказала ему, что любит его, что полюбила его сразу, как только увидела — а он ничего ей не ответил. Но зато он подарил ей такое невероятное наслаждение, что она желала, чтобы оно никогда не кончалось. И все же она сказала ему, что любит его, а он ничего не сказал в ответ. Что ж, пусть она и дура, что сказала, — ей все равно. Теперь ей казалась нелепой сама мысль о том, что она может что либо утаить от него. Она ему небезразлична, он к ней привязан — в этом она убедилась. Теперь он знает, что она любит его. Если это даст ему какую то власть над ней — что ж, так тому и быть. Если он использует эту власть, чтобы причинить ей боль, — пусть будет так, она и на это согласна. Она такая, какая есть, и тут уж ничего не поделаешь. Она жена, жена Колина. Его дал ей Бог, и она никогда ничего от него не скроет, не утаит. Потому что он самый важный человек в ее жизни. Но когда сорок пять минут спустя она вошла в малую столовую, ее охватило такое волнение и смущение, что у нее вспыхнули щеки. Колин сидел во главе стола в непринужденной позе. В руке он держал чашку с кофе, перед ним стояла глубокая тарелка с кашей; от каши поднимался пар. Тарелка стояла на красивой льняной белой скатерти, которую Кэтрин купила в Кинроссе. Ее братьев не было в комнате, их жен тоже. Не было ни детей, ни тетушки Арлет, ни Серины. В замке было полным полно народу, и все же она и Колин почему то оказались одни. — Все позавтракали полчаса назад, — сказал Колин. — Я ждал, пока ты проснешься и придешь в столовую. Мне казалось, что сегодня тебе не захочется завтракать вместе со всеми. «По моему, дело вовсе не в этом», — подумала Кэтрин и вошла в столовую, гордо подняв голову и деланно улыбаясь. Он лукаво усмехнулся: — По правде сказать, я думал, что тебе, возможно, захочется поговорить со мной о том, что произошло прошлой ночью. Наедине, разумеется. Я опасался, что ты, быть может, разочарована из за того, что я подарил тебе наслаждение всего один раз. Мне очень жаль, что ты так рано заснула, Джоан. Я же, будучи джентльменом, не решился разбудить тебя и заставить вновь достичь вершины плотского блаженства. В конце концов, ты едва оправилась от болезни, и мне не хотелось, чтобы тебе сразу пришлось в полной мере испытать на себе все, что несет с собой участь жены. — Ты очень добр, Колин, — сказала Кэтрин и, встретившись с ним взглядом, опять залилась краской. Он говорил с той же дерзкой откровенностью, что и ее братья, но прежде она никогда не краснела как дурочка, как бы вольно они ни выражались. Сделав над собой усилие, она вздернула подбородок и спокойно сказала: — Я вовсе не разочарована, но я не могу не беспокоиться о тебе, Колин. Ты был слишком добр. Я обещала, что буду вести себя, как подобает жене, но вчера ты не позволил мне дать тебе никакого облегчения. — Облегчение, — повторил он. — Какое унылое слово для обозначения неистового любовного наслаждения, с его бешеным биением крови и воплями восторга. Облегчение… Надо будет процитировать это выражение моим приятелям и спросить, что они о нем думают. — Я бы не хотела, чтобы ты это делал. Ведь это касается только нас двоих. Ну, хорошо, я возьму назад это самое «облегчение» и попробую выразиться в духе моих братьев. Колин, я сожалею, что у тебя не было повода вопить от избытка наслаждения. — Вот это уже лучше. Но почему ты думаешь, что я не получил никакого удовольствия? Я видел, как ты достигла наивысшей точки блаженства, Джоан. Я видел, как синева твоих глаз сначала стала ярче, а потом они затуманились, стали отрешенными, и это было очаровательно. Я мог чувствовать твое наслаждение, потому что ты дрожала и стонала от моих ласк, а когда ты, целуя меня, закричала, уверяю тебя, я сам был готов завопить от восторга. Вместе с тобой. — Однако так и не завопил, — напомнила она, садясь на свое место. Он посмотрел на нее с выражением, которого она не поняла, и буднично осведомился: — Ты будешь есть кашу? — Нет, только гренки. Он кивнул и встал из за стола, чтобы подать ей завтрак. — Нет, Джоан, не вставай. Я хочу, чтобы ты поскорее набралась сил. Он налил ей кофе и поставил перед ней блюдо с гренками. Затем без всяких предисловий сжал рукой ее подбородок, приподнял лицо и впился в ее губы. Сначала его поцелуй был неистово страстным, потом стал иным, нежным. Когда он наконец отпустил Джоан, ее глаза были затуманены истомой, руки повисли и она бессильно прислонилась к нему. — Филип сказал мне, что простит тебе ложь, если ты как следует его попросишь, — сказал он и снова направился к своему месту во главе стола. — Похоже, он прекрасно тебя понимает. Он сказал, что ради моего спасения ты готова пройти сквозь огонь, поэтому твоя ложь простительна, если она помогла в достижении твоей благородной цели. Да, Филип умный мальчик, подумала Кэтрин, не отрывая взгляда от лица Колина, от его губ. Ей хотелось, чтобы он сказал ей какие нибудь нежные, ласковые слова. Чтобы показал, что он тронут ее признанием в любви. Все еще ощущая вкус его поцелуя, она смотрела на него и молчала, не зная, что сказать. На лице Колина мелькнула и тут же исчезла страдальческая улыбка, — Ешь, Джоан, — напомнил он, глядя на нее с непроницаемым видом. О дьявольщина, что же у него сейчас на уме? Кэтрин жевала гренок и раздумывала о том, почему Господь в своей бесконечной мудрости сотворил мужчин и женщин такими разными. — Есть еще одна вещь, которую я хотел сказать тебе наедине. Я собираюсь нынче же утром расспросить тетушку Арлет. Если это она наплела Роберту Макферсону, что я убил Фиону, я заставлю ее признаться. — Мне отчего то не верится, что это была она. Правда, она питает к тебе какую то непонятную неприязнь. А с другой стороны, она явно терпеть не могла Фиону. Если я правильно поняла смысл ее излияний, единственными людьми, которых она любила, были твой отец и брат. Но сказать по правде, смысла в том, что я от нее слышала, всегда было очень мало. Помнишь весь этот бред о том, что твоим отцом был водяной из озера Лох Ливен? В общем, я хочу сказать, что тетя Арлет — женщина с большими странностями. — Это уже не важно. Как только я выясню ее роль в этой истории, она покинет замок Вир и увезет с собой все свои странности. — Но, Колин, у нее ведь нет средств к существованию. — Я уже говорил тебе, что у нее есть родственники, и я уже послал письмо ее брату. Он и его семья живут неподалеку от Питлокри, в центральной части Горной страны. Им придется предоставить ей кров — у них нет другого выбора. Мне очень жаль, что она так дурно обращалась с тобой. «Она едва меня не убила», — хотела сказать Кэтрин, но промолчала. Теперь это уже не имело значения. Скоро Арлет уедет. — Если не она оболгала тебя перед Робертом Макферсоном, то кто? — спросила она. — Не знаю, но непременно узнаю. А пока, как ты знаешь, Робби дал обещание, что ни он, ни его люди больше не будут вредить нам. Он обещал поговорить со своим отцом и выслушать его со вниманием. А если он нарушит свое слово и снова попытается причинить зло нам или нашим людям, я его убью. И он это знает. Возможно, теперь он наконец станет вести себя благоразумно. — Серина — его сестра. Было бы логичнее предположить, что не Арлет, а именно она обвинила тебя перед Макферсоном. Колин самодовольно улыбнулся, как юноша, впервые услышавший комплимент от дамы. — О нет. Серина меня любит. Во всяком случае, она говорила мне это десятки раз — и все после того, как я женился на тебе. Я отошлю ее обратно к отцу. — О Господи, тогда замок совершенно опустеет! Пожалуйста, Колин, не отсылай Серину — в этом нет никакой нужды. Она, конечно, с причудами, может быть, даже слегка тронутая, но вреда от нее никакого. Правда, если она еще раз попытается поцеловать тебя, мне, вероятно, придется с ней поговорить. — Она не знает, какой ты можешь быть свирепой и ревнивой. Надо будет сказать ей, что, если она не перестанет ластиться ко мне, ты можешь наброситься на нее как львица. Тогда она, быть может, сама попросит меня отослать ее обратно к отцу. К тому же теперь, когда у моих детей есть ты, они больше не нуждаются ни в тете Арлет, ни в Серине. Ты со мной согласна? — Согласна, — сказала Кэтрин. — Теперь все будет хорошо, — продолжал Колин. — Самое позднее через два дня прибудут купленные мной овцы — не для того, чтобы вытеснить наших арендаторов с их земель, а для того, чтобы они получали больше шерсти и молока. И крупный рогатый скот, разумеется, тоже, притом в таком количестве, что коров хватит на всех. Я предоставлю моим людям все необходимое: припасы, сельскохозяйственные орудия. Мы починим все, что требует ремонта, от крыш домов до остовов кроватей. Клан Кинроссов больше не будет страдать от нужды и неуверенности в будущем. Спасибо тебе, Джоан.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Четверг, 29.10.2009, 23:13 | Сообщение # 124 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
— Не стоит благодарности, — ответила она и сглотнула. Он заговорил с ней как со своим компаньоном! — Почему ты говоришь мне все это? — спросила она. Он ответил не сразу. Зачерпнув ложкой кашу, он положил ее в рот и начал задумчиво жевать. — Ничего этого не было бы без твоих денег. Ты имеешь полное право знать, как они тратятся. Кэтрин кольнуло разочарование. Его тон был будничен и бесстрастен. Однако она не подала виду, что это ее задевает, и спокойно сказала: — Скажи мне, что еще надо сделать. Дела в доме идут неплохо, но предстоит еще многое отремонтировать. И еще мне нужны садовники. — Да, Лена мне уже все уши прожужжала о том, что нужно сделать в саду. Я бы не удивился, если бы увидел, как она собственноручно выпалывает сорняки вокруг кустов роз. Она говорила об этом с величайшим пылом. Так что поговори о найме садовников с мистером Ситоном, Джоан. Пусть он пришлет к тебе нескольких работников, чтобы ты могла выбрать подходящих. Конечно, все это потребует немало времени, но теперь время у нас есть. Кредиторы больше не дышат мне в спину. Нашей семье больше не грозит опасность пойти ко дну, более того, мы уверенно плывем вперед. Скоро мы с тобой составим этот пресловутый список. За завтраком Виталий и Алекс попросили меня поездить с ними по поместью, показать, что мы успели сделать, и познакомить их с нашими арендаторами. Хочешь поехать с нами? Кэтрин посмотрела на мужа. Он хочет, чтобы она участвовала в его хозяйственных делах. Значит, до него наконец действительно дошло, что она «не собирается красть его шкатулку», и его приглашение — доказательство тому? Нет, скорее всего дело здесь в другом. Как он только что сказал, это ее деньги. Он просто не хочет ее обижать. Он пригласил ее просто из доброты. Тысяча чертей, ей не нужна его проклятая доброта! Доброта бесстрастна, как дерево. — Как нибудь в другой раз, — ответила она, бросая салфетку на тарелку и вставая со своего места. — Я хочу повидать детей и особенно Филипа. Я должна буду попросить у него прощения, а поскольку он твой сын и очень похож на тебя, мне, надо полагать, придется униженно умолять его о снисхождении, прежде чем он соизволит отпустить мне мою вину. Колин расхохотался. — К тому же Лена и Софи захотят узнать, чем закончилась история с Макферсоном. — Я уже рассказал им все за завтраком. Лена яростно спорила со мной и вдруг вся позеленела, схватилась за живот и выбежала из комнаты. Виталик вздохнул, взял таз, которым его снабдила миссис Ситон, и пошел за ней. Алекс и Софи то смеялись, то принимались кричать друг на друга. Они старались делать вид, будто их очень интересуют все мои проекты, но у них плохо получалось. Твои братья просто прелесть, Джоан, когда они не пытаются меня убить. Она усмехнулась, живо представив себе описанную им сцену. — А как отреагировали тетя Арлет и Серина, когда ты предъявил им обвинение? Как они выглядели? Виноватыми? Или они рассердились? — Тетя Арлет не произнесла ни слова. У Серины вид был отрешенный, будто ее все это никак не касается. Вопросы задавала одна Далинг. Она желала знать, почему ты не взяла ее с собой, когда поехала брать в плен Макферсона, раз уж это было чисто женское дело. Потом она спросила Серину, отчего ее брат такой плохой человек. А Серина ответила, что он де ненавидит свое ангельское лицо и потому совершает дьявольские поступки. — Похоже, перед Далинг мне тоже придется извиняться, А ты уверен, что тетушка Арлет не выглядела виноватой? — Нет, не уверен. Я поговорю с ней еще раз, наедине. — Колин, я все равно боюсь. Он встал, подошел к дальнему концу стола, где стояла она, посмотрел на нее сверху вниз и раскрыл ей свои объятия. — Никто никогда больше не причинит тебе зла, — сказал он и прижал ее к груди. — О Господи, я так за тебя испугался! Кэтрин уткнулась лицом ему в шею. — Вот и хорошо, — проговорила она и поцеловала его в подбородок. — Это пошло тебе на пользу. Он засмеялся и обнял ее еще крепче. — Как ты себя чувствуешь сегодня? — Лучше. Но я ощущаю какую то слабость. — Это из за того, что было вчерашней ночью. Теперь ты будешь чувствовать себя так каждую ночь. Кэтрин подставила ему лицо для поцелуя. — Папа, Кэтрин наверняка не нравится, что ты лезешь к ней с нежностями прямо за столом. Колин вздохнул, чмокнул жену в подбородок и отпустил, после чего повернулся к сыну, который, уперев руки в бока, стоял в дверях малой столовой. — Чего ты хочешь, Филип? Джоан как раз собиралась идти к тебе. Она готова принести тебе свои нижайшие извинения. Готова всячески умасливать тебя и угощать засахаренным миндалем, пока у тебя не сгниют от него все зубы. Она готова без конца сносить от тебя обиды, потому что ты — мой сын. Филип напустил было на себя суровый вид, но долго не выдержал и сказал: — Я тебя прощаю, Кэтрин. Я знаю, какая ты, и вряд ли ты когда нибудь станешь другой. — Сказав это, он переменил тему. — Дядя Алекс спросил меня, не хочу ли я навестить его тетю Софи и всех их детей. Он говорит, их уже целых двенадцать и мне с ними будет очень весело. Они все живут в доме, который рядом с домом дяди Алекса. Знаешь, папа, он спасает детей, попавших в беду! Он становится их опекуном, заботится о них, любит их. Сам он про это не говорил, но я и так вижу, да и дядя Виталик мне об этом рассказывал. По моему, он смущается, когда люди узнают о его доброте. А еще дядя Алекс рассказывал мне о своем шурине Джереми, который учится в Итоне. Он хромой, но очень здорово дерется, а верхом ездит быстрее ветра. Дядя Алекс сказал, что научит меня, как применять в драке всякие запрещенные приемы, если ты, конечно, не возражаешь. Он говорит, что мне сейчас почти столько же лет, сколько было Джереми, когда он научил его. Пожалуйста, папа, разреши. — Дядя Алекс и дядя Виталик, — задумчиво произнес Колин. — Вот что, Филип, я вызову дядю Алекса на драку с применением всех запрещенных приемов, и кто в ней победит, тот и будет тебя учить, согласен? Но смышленый Филип рассудил иначе: — Пожалуй, будет лучше, если вы оба будете учить меня драться. — Ему явно надо будет пойти на дипломатическую службу, — заметил Колин, обращаясь к жене, потом прижал к себе сына и сказал: — Мы с твоими дядями обсудим этот вопрос. А ты, Джоан, иди и отдохни. Попозже я к тебе загляну. — Папа, знаешь, Кэтрин учит меня стрелять из арбалета. Но остается еще фехтование. Макдуф дал нам несколько начальных уроков, но потом уехал. Ты ведь можешь научить нас фехтовать, правда? — Как, Джоан брала уроки фехтования вместе с тобой? — Да, и буду продолжать. Я не могу допустить, чтобы Филип меня опередил. — Я и не знал, что у тебя столько талантов. В его голосе звучали недовольные нотки. Кэтрин склонила голову набок и усмехнулась: — Ты говоришь совсем как Алекс и Виталя, когда мне удается в чем то их превзойти. Они научили меня стрелять из пистолета и из арбалета, скакать на лошади, как Диана охотница, плавать как рыба. В общем, они выучили меня всему, что должен уметь мужчина, но когда я демонстрирую им свое умение, они бывают шокированы. — Они, разумеется, не правы. Ведь любой мужчина приходит в полный восторг, когда его жена надевает его штаны, садится на его коня и отправляется сражаться с его врагами, в то время как сам он барахтается дурак дураком, не зная, что говорить и что делать. — Я пришла к выводу, что речь не только о женах, а о женщинах вообще. По моему, мужчины просто считают, что им положено всегда и во всем быть главными. — При всей твоей смелости, Джоан, при всем твоем страстном радении о моем благополучии и при всей твоей невероятной изобретательности и находчивости ты все равно физически слабее, чем я. Любой мужчина, не важно какой — умный или дурак, — может причинить тебе зло. Вот почему женщинам нужны мужчины защитники. Уверяю тебя, мы, мужчины, — весьма полезные существа. На нас лежит обязанность защищать наших жен и детей. — Ха! Колин, ты же сам знаешь, что это чепуха. Мы живем не в средние века, когда в стране кишели разбойники. — Чего вы спорите? — вмешался Филип, глядя то на мачеху, то на отца. — Вы оба правы. Между прочим, и мальчики бывают полезными и в драке, и вообще. Ведь это я, папа, приехал за тобой в Эдинбург. Не будь меня, Джоан бы совсем расхворалась. Они переглянулись над головой Филипа. Кэтрин усмехнулась, а Колин сказал: — Так ты считаешь, что каждый член семьи должен внести свою лепту? Что каждый должен иметь шанс иногда побыть героем? — Тогда даже Далинг получила бы такой шанс, — задумчиво сказал Филип. — А что ты обо всем этом думаешь, Кэтрин? — Я думаю, что твой папа наконец то правильно уловил суть дела. — Итак, Филип, если ты принимаешь извинения Джоан… — Ее зовут Кэтрин, папа. Да, Кэтрин, я тебя простил. Ради папы ты готова сделать что угодно, так что на тебя, пожалуй, нельзя обижаться. — Спасибо, — кротко сказала Кэтрин и посмотрела на Колина. Тот приподнял левую бровь на добрый дюйм и вместе с Филипом вышел из малой столовой, наклонившись, чтобы лучше слышать, что говорит его сын. Она глядела на него, и от любви у нее ком подступал к горлу. Так кто же все таки убедил Роберта Макферсона, что Колин убил свою жену? День клонился к вечеру. Было прохладно. И ни облачка на небе — «голубом, как глаза Абдуловых», как сказала Софи, глядя на своего мужа. А потом поцеловала его. Колину захотелось какое то время побыть одному в своей комнате в северной башне. И вот он стоял у своей книжной полки и, держа в руках одну из книг, смотрел на пятно от воды на ее обрезе. Было видно, что книгу тщательно вычистили, смазали ее кожаный переплет, но пятно было давнее, и вывести его не удалось. Конечно же, это Джоан привела книгу в порядок. И все остальные тоже. Разумеется, он и раньше знал, что она это сделала, но до сегодняшнего дня ему было невдомек, что с каждой книгой она обращалась как с бесценным сокровищем, заботливо и уважительно. Он поставил книгу на место и вернулся к своему письменному столу. Сел в кресло, заложил руки за голову и закрыл глаза. Его комната была полна запахов свежего вереска и роз. И еще в ней пахло лимоном и пчелиным воском. Этот запах напоминал ему о матери, и, вдыхая его, он больше не сердился на жену, напротив, он чувствовал глубокую благодарность. Наверное, в скором времени, ощутив аромат лимона и воска, он подумает уже не о матери, а о ней, своей жене. «Я люблю тебя». Пожалуй, он всегда знал, что она его любит, хотя ему было и нелегко поверить, что можно полюбить кого то с первой же встречи. С другой стороны, нельзя не признать, что она с самого начала всегда была на его стороне. Ее вера в него ни разу не поколебалась. И даже когда они спорили друг с другом, он знал, что она готова умереть за него, если в этом явится нужда. Достоин ли он такой самоотверженности? Черт побери, ему привалила такая невероятная удача, что с трудом в нее верится. Он получил то, что хотел, — богатую наследницу. К тому же он получил женщину, которая стала прекрасной матерью для его детей, женщину, которая стала ему великолепной женой. Правда, она упряма. И чересчур импульсивна. Но и теперь, когда нависавшие над ним черные тучи наконец рассеивались, у него оставался опасный враг. Может быть, ему следовало просто выбить из Макферсона имя того, кто возвел на него лживое обвинение? Надо полагать, Джоан не стала бы его удерживать. Пожалуй, она бы даже стала требовать, чтобы он дал ей как следует огреть Макферсона самой. От этой мысли его губы растянулись в усмешку. Когда речь шла о его безопасности, жена становилась очень кровожадной. Потом он подумал о тетушке Арлет: ее рассудок помутился, только он этого вовремя не разглядел. Из за того, что он был слеп, Джоан могла погибнуть. При этой мысли он стиснул зубы. Это действительно могло произойти: тетушка Арлет сама призналась, чти «было бы хорошо, если бы эта шлюшка умерла». Тогда все снова стало бы на свои места, тогда она, Арлет, снова стала бы здесь хозяйкой. Но Макферсона науськала не она. Колин вздохнул и открыл глаза — на лестнице слышались чьи то шаги. Он узнал легкую поступь и подался вперед на своем кресле, устремив взгляд на дверь. В комнату вошла Джоан. От чрезмерного физического усилия лицо ее порозовело, на лбу выступили капельки пота. Он тотчас встал и подошел к ней. — Ты еще не стала прежней неутомимой амазонкой, Джоан. Сядь и переведи дух. Она так и сделала. — Как это унизительно — задыхаться от того, что всего навсего поднялась по лестнице! Привет, Колин! С тобой все в порядке? Мне хотелось спрятаться от всех и немного побыть одной. Тебе, наверное, тоже? — Да, но я рад, что ты пришла. Она набрала в легкие воздуха. — Я пришла, чтобы поговорить с тобой. — О тетушке Арлет? — Пожалуй, о ней тоже, но это не главное. Вряд ли человек, которого мы ищем, — это тетушка Арлет, иначе ты бы немедленно нашел меня и сказал. Нет, я пришла говорить не о ней, а о совсем других вещах; впрочем, это может подождать. Я вижу, ты держишь в руках книгу. Он чуть приподнял одну густую черную бровь, потом протянул ей книгу. — Спасибо, что попыталась привести эту книгу в божеский вид. Она принадлежала моему деду. Он частенько читал мне ее вслух. Это «Письма к сыну» Честерфильда. Я подумал, не пора ли мне начать читать Филипу те письма, где говорится о мифологии ц истории, и, перелистав их, решил, что пора. — Сына Честерфильда тоже звали Филип. Любопытное совпадение, не правда ли? Виталя не знакомил меня с этой книгой, но я сама быстро добралась до нее. Честерфильд был несчастен со своей женой и потому составил о женщинах очень низкое мнение. Виталик говорит, что он ошибся, поскольку никогда не встречался со мной, поэтому на то, что он пишет о женщинах, я должна просто не обращать внимания. А вот это изречение — одно из моих любимых: «Свои познания, как и свои часы, держи в кармане, где их не видно… Главное, елико возможно, избегай говорить о себе». Колин смотрел на нее, не зная, что сказать. Перестанет ли она когда нибудь удивлять его или всегда будет преподносить сюрпризы? — Мои книги, присланные из дома, все еще лежат в ящиках. У меня не было времени их распаковать. — Она нерешительно посмотрела на мужа. — К тому же я не знаю, куда их поместить, чтобы ты не был против. Колин почувствовал себя недостойным, эгоистичным глупцом. Если бы его жена не была такой, какая она есть, он бы вконец застращал ее, превратив в пугливую серую мышку. Даже теперь она не уверена, что он разумно отреагирует на ее просьбу. А ведь речь идет всего навсего о месте для ее несчастных книг! — Знаешь, — медленно проговорил он, глядя на нее с улыбкой, — в этом замке есть десятки комнат, и ты можешь занять любую, какая тебе понравится. Но если хочешь, можешь поместить их здесь. Я с удовольствием разделю свой кабинет с тобой. Ее лицо озарилось сияющей улыбкой. — О Колин, я так тебя люблю! — воскликнула она, вскакивая на ноги, и бросилась ему на шею. Он обнял ее, смеясь, поцеловал в ухо, в нос, провел кончиками пальцев по бровям и закружил ее по комнате. — И все это только из за того, что я предложил тебе эту мрачную комнатушку и несколько книжных полок? Нет, он предлагал ей не просто часть этой комнаты — он предлагал ей часть себя, то, чем он очень дорожил, что страстно хотел сохранить за собой, чтобы никто у него этого не отнял; но Кэтрин не стала говорить ему всего этого, решив, что лучше промолчать. Он предлагал ей разделить с ним то, что ему было дорого, потому что он ей доверял; он знал, что она никогда ничего у него не отнимет. — Я пришла к тебе не просто так, а с определенной целью, — сказала она, блестя глазами. — Но ты так и не сказала мне, в чем она состоит. — Я пришла, чтобы заняться с тобой любовью, Колин. — Ты хочешь, чтобы я опять заставил тебя вопить от наслаждения? — Нет, я хочу сделать так, чтобы вопил ты. Он растерялся. Черт возьми, ведь то, о чем она толкует, — это его дело; как никак он мужчина, ее муж. Он уже все продумал: он собирался обольстить ее медленно, неспешно, так, чтобы она даже не осознала, когда он наконец войдет в нее. А теперь она сама… Но нет, он не вполне уверен, что правильно понял, чего она хочет. — Глупо продолжать и дальше поступать так, как мы поступаем. Я принудила тебя к этому, и ты был со мной очень добр и очень самоотвержен, даже слишком. А я вела себя как эгоистка. Но теперь я хочу, чтобы мы с тобой делали все, что полагается супругам. — Все все? — Да.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Пятница, 30.10.2009, 00:46 | Сообщение # 125 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
[— Как то чудно получается, — промямлил Колин, глядя сверху вниз на жену и чувствуя, как все его планы очень нежного и осторожного обольщения рассыпаются в прах. Она погладила его лицо кончиками пальцев, крепко обхватила его руками и начала целовать в губы, в подбородок, покусывать мочку его уха. В перерывах между поцелуями и покусываниями она говорила: — Я вела себя как эгоистка, как глупая девчонка. Я была трусихой. Ты мужчина. Когда ты женился, ты хотел получить настоящую женщину. И теперь ты ее получишь. Мне наплевать на боль. Это не важно. Я хочу дать тебе то, что принадлежит тебе по праву. Я буду отдаваться тебе так часто, как ты захочешь, без стонов и жалоб. — Джоан, а как же боль? Я знаю, ты не забыла, что тебе было больно. Я вовсе не хочу мучить тебя. Я не хочу, чтобы ты из за меня плакала. — Я не буду плакать. Я буду сильной. Виталик и Алекс научили меня быть терпеливой. Алекс давал мне пощечины, когда ему казалось, что я веду себя как трусливая девчонка. Я не разочарую тебя, Колин, никогда больше не разочарую. — Она сделала глубокий вдох. — Даю тебе честное слово. Он сжал пальцами ее руки выше локтей и медленно убрал их со своей шеи. — Нет, я не могу принять такого самопожертвования. Не могу требовать от тебя столь многого. Возможно, ты позволишь мне овладевать тобой раз в год, не чаще — только чтобы зачать ребенка. — Он глубоко вздохнул с видом мученика. — Я готов к этому, уверяю тебя, и нисколько не возражаю. Дарить тебе наслаждение каждую ночь — мне и этого будет довольно. Да и как может быть иначе? Я же не чудовище, чтобы заставлять тебя кричать от боли. — О Колин, ты такой благородный, такой великодушный, но я уже твердо решила. Я сделаю это прямо сейчас. Тогда у меня будет достаточно времени, чтобы полностью прийти в себя до обеда. Кроме того, если я вскрикну от боли, здесь меня никто не услышит. А теперь я хочу, чтобы ты меня раздел. Колин смотрел на нее и всеми силами старался удержаться от смеха. — Подумать только, ты любишь меня так сильно, что хочешь пойти на это ради меня! — произнес он голосом, будто бы охрипшим от волнения. — Несмотря на то что, как ты знаешь, должно неизбежно случиться, ты все же готова отдаться мне! Это трогает меня, Джоан. Теперь я понимаю, какая ты сильная и самоотверженная. Это наводит меня на мысль о собственном несовершенстве. Кэтрин пыталась развязать завязки на вороте его рубашки и расстегнуть пуговицы на бриджах. Он, смеясь, шлепнул ее по рукам. — Давай сделаем это вместе, хорошо? Она кивнула и, отведя от него взгляд, начала раздеваться сама. Неужели она хочет обольстить его прямо на этом ковре? Подумав, он решил, что это великолепная мысль. Колин стягивал сапог с левой ноги, когда она встала перед ним полностью обнаженная, опустив руки вдоль тела. Она пыталась изобразить на лице манящую улыбку сирены, но это ей плохо удавалось. Вид у нее был испуганный, но решительный. Сейчас она напоминала свою тезку, Жанну д’Арк, идущую навстречу мученичеству: сознание того, что она не уронила своего достоинства, окрыляло ее, хотя она уже видела перед собой пламя костра. Какая глупышка! Когда он разделся донага, ее взгляд устремился на его живот и там остановился. Колин знал, что он еще не достиг полного возбуждения, так что при виде его она не закричит от страха. Он совсем уже было собрался вернуться к задуманной роли нежного соблазнителя и положить конец этому идиотскому фарсу, когда она вдруг прыгнула на него. Их обоих спасли только его быстрые рефлексы. Не успел он опомниться, как она уже так крепко обняла его за шею, как будто хотела задушить, и целовала его, пока он не выдержал и не рассмеялся. «Ладно, пусть делает, что хочет», — подумал он и, погладив ладонями ее ягодицы, приподнял ее и закинул ее ноги себе на бедра. — О, — выдохнула она и продолжала целовать его в губы, пока он не начал задыхаться. — Что мне теперь делать, Джоан? Чего ты хочешь? — Я хочу, чтобы ты лег навзничь и не шевелился, чтобы я могла целовать тебя, Колин. Он так и сделал, и они оба опустились на обюссонский ковер. Через узкие окна в комнату проникали серебряные лучи предвечернего солнца. Воздух был ласков и тепл. Она лежала на нем, положив ноги между его раскинутых ног, и его отвердевшая плоть упиралась ей в живот. В ее глазах мелькнул страх, когда он невольно двинулся, но она тут же улыбнулась и приподнялась, опираясь на руки. — Ты очень красив, Колин. Я счастливейшая из жен. — Э э… спасибо, — пробормотал он, чувствуя, что его мужское орудие реагирует на нее куда быстрее, чем он предполагал, чем он вообще считал возможным. Оно уже пришло в полную боевую готовность: увеличилось и стало твердым как камень, однако Джоан, несмотря на весь свой страх, не выказывала колебаний. Он услышал, как она делает глубокий вдох. — Не шевелись, Колин. Я хочу, чтобы ты лежал неподвижно. Я сейчас буду целовать тебя так, как ты вчера целовал меня. Хорошо? Он едва не проглотил свой собственный язык. Это было безумие. Однако он сделал над собой усилие и молча кивнул. Она принялась целовать его шею, плечи, грудь, одновременно лаская их своими мягкими, нежными пальцами. Она покрывала поцелуями всю верхнюю часть его тела. Ему казалось, что сейчас он взорвется от возбуждения. Он поднял руки и потянул ее вниз. — Нет, не двигайся, ты ведь обещал. «Ничего я не обещал», — подумал он, охваченный неистовством желания. Однако заставил себя лежать неподвижно. Так захотела она. Скоро она сама поймет, каково это, да, скоро она это поймет. Когда ее теплые губы коснулись его живота, он тяжело задышал и весь содрогнулся. — Джоан, — проговорил он. «Это причиняет боль, — подумал он. — Самую настоящую боль». Она посмотрела на него и широко улыбнулась: — Я довела тебя до такого же состояния, до какого ты вчера довел меня? Ты сам не свой от нетерпения? И чувствуешь, будто внутри тебя разгорается огонь, но такого свойства, что ты готов на что угодно, лишь бы он запылал еще жарче? — Весьма точное описание. Она дотронулась рукой до его возбужденного члена. Погладила его, пристально глядя сначала на его лицо, потом на свою руку. Он почувствовал странное смущение. Затем Джоан вдруг задумчиво сдвинула брови. — Нет, — проговорила она, разговаривая скорее не с ним, а сама с собой. — Я хочу большего. Хочу почувствовать твой вкус. Она взяла его в рот, и Колин задергался, застонал, его грудь начала судорожно вздыматься. — Ага, — сказала она, чувствуя его реакцию, и постаралась сделать так, чтобы исторгнуть из него крик наслаждения. Он и впрямь едва не закричал — так близок он был к разрядке. — Джоан, дорогая, нет, остановись, ты должна остановиться. Если ты не остановишься, я извергну семя прямо сейчас, и тогда твоя жертва станет напрасной. — О, — произнесла она и отпрянула. — Ты должен излить свое семя в меня — так полагается. Ты мужчина и, я знаю, хочешь именно этого. То, что я сейчас делала, тоже тебе нравилось, но то, другое… это то, что тебе необходимо. Хорошо, я согласна. Прежде чем он понял, что она вознамерилась сделать, она приподнялась и села верхом на его бедра. — О нет, — торопливо сказал он, когда она попыталась вложить его член в свое лоно. Если бы его собственное возбуждение не было таким жгучим и болезненным, он бы рассмеялся. Она была абсолютно не готова к тому, чтобы принять его в себя, и вот поди ж ты — вознамерилась сесть на него как на кол. Когда он заговорил, она взглянула на него, и он увидел, что она побледнела: она боялась предстоящей боли. Колин улыбнулся и стал поглаживать ладонями ее руки от плеч до кончиков пальцев. — Еще рано, Джоан. Не принуждай меня войти в тебя сейчас. Я еще не готов это сделать. Совсем не готов. Да, да, это правда. Я еще не достиг того состояния, чтобы получить от этого наслаждение… — Он осекся, услышав, как она испуганно втянула в себя воздух. Она перевела взгляд на его член, потом опять посмотрела ему в лицо. Она глядела на него как на помешанного. — Ты хочешь сказать, что он должен вырасти еще больше?! Но, Колин, ты же стонал и подергивался. Ты весь в поту. Эта штука просто не может стать больше — не может. — А я тебе говорю, что может, — сказал он, не зная, как еще можно отвратить ее от задуманного. — Я мужчина, и я знаю, что мой орган еще не достиг нужной величины. Поверь мне — ведь у меня есть опыт. Я должен подождать, когда он станет еще больше, иначе удовольствие, которое я получу, будет обычным, заурядным. Оно не будет стоить времени, затраченного на его достижение. Ты же хочешь, чтобы я получил огромное наслаждение. Разве не так? — Конечно, так. Я же обещала тебе, что больше не буду вести себя как эгоистка. Если ты хочешь, чтобы он увеличился еще больше, если именно это заставляет тебя кричать от наслаждения, то пусть так и будет. — Она глубоко вздохнула. — Что я должна делать? Он страдальчески улыбнулся. — Ляг на спину. Нет, нет, я не собираюсь ничего делать с твоим телом. Я просто хочу показать тебе, что ты должна сделать, чтобы я завопил от наслаждения, как кричала ты прошлой ночью. На ее лице отразилось сомнение, однако она молча кивнула и сделала, как он просил. Она лежала на спине, смотрела, как он опускается на нее, и в ее глазах он снова видел тот же самый проклятый страх — но за это ее нельзя было винить, ведь его плоть была уже возбуждена до предела и тверда как камень. А она воображает, будто возможно, чтобы он стал еще больше! Он сделал над собой усилие, чтобы успокоиться. Нет, он не допустит, чтобы задуманный им прекрасный сюрприз превратился в еще одно фиаско. Лежа между ее ног, как она только что лежала между его, он приподнялся, опираясь на локти. — А теперь, — сказал он, — посмотри на меня, Джоан. Вот так, хорошо. Я хочу, чтобы ты целовала меня в губы — еще и еще. Это очень важно, без этого я смогу только делать вид, что получаю удовольствие. Ты же не хочешь, чтобы мне пришлось притворяться? — Конечно, нет, — ответила Кэтрин. То, что он предлагал, вполне устраивало ее. Целуя его, она сможет на какое то время забыть о той части его тела, которая упирается в ее живот. Этот его член такой огромный и горячий и наверняка причинит ей боль, как же иначе, но ее решимость непоколебима, и в этот раз она его не подведет. Она больше никогда его не подведет. Он желает ее, и она удовлетворит его желание так, как он этого захочет. Колин действовал неспешно. Он целовал ее снова и снова, пока она — слава Создателю — не начала стонать и извиваться. Он вымученно улыбнулся и, лежа на ее теле, сдвинулся немного ниже, чтобы ласкать ее груди. Вкус ее сосков был сладок, и он задрожал от острого желания войти в нее. — Ты хочешь меня уже достаточно сильно, Колин? При звуке этого голоска, тихого и сдавленного, он опустил голову еще ниже. — Нет, еще нет. Мне нужно еще время, Джоан, чтобы мое желание стало еще сильнее. — Хорошо. — Тебе нравится то, что я с тобой делаю? Это не обязательно, но, может быть, ты тоже получаешь от этого удовольствие, как и я? — О да, мне очень приятно. «То ли еще будет, моя красавица», — подумал он, передвигаясь еще ниже и касаясь языком ее живота. Он почувствовал, как напряглись под кожей ее мышцы, почувствовал, как она дрожит, и понял, что хотя ей и невдомек, что он собирается сейчас сделать, но она уже возбуждена и полна нетерпения и почти готова к тому, чтобы он заставил ее раствориться в наслаждении и забыть обо всем. В следующее мгновение он поцеловал ее лоно, и она вскрикнула, хватая его за волосы. Он целовал и ласкал ее губами. Одновременно он просунул внутрь ее палец и возликовал. Она была уже готова принять его. Совершенно готова. Он довел ее до того предела, за которым лежит путь к блаженству. Он быстро скользнул обратно вверх, возвышаясь над ней, и приподнял ладонями ее бедра. — Посмотри на меня, Джоан. Она открыла глаза, и он вошел в нее. Он видел, как ее голубые абдуловские глаза расширяются, знал, что она напрягается, ожидая боли, но это ожидание будет напрасным. Боли не будет. Он продолжал медленно продвигаться, поднимая ее бедра все выше, чтобы она могла вместить его до конца. Он чувствовал, как ее плоть растягивается навстречу его вторжению, но боли не было и в помине, в этом он был уверен. Погружение в ее теплую плоть было таким сладостным, что он стиснул зубы, чтобы не потерять над собой контроль. — Колин? — Что? Разве тебе это не приятно? — О да, да, тысяча чертей! Я ничего не понимаю. Почему я больше не чувствую той ужасной боли? Моя плоть растягивается, чтобы принять тебя, я чувствую тебя внутри себя, но это не больно. Напротив, это очень приятно. Он нажал и вошел в нее до конца. Затем снова наклонился к ней и начал жадно целовать ее. — Двигайся вместе со мной, Джоан, от этого я испытаю еще большее наслаждение. Ведь именно этого ты хочешь? — О да, — прошептала она и начала двигаться в унисон с ним, сначала неровно, толчками, но вскоре ее тело задвигалось в нужном ритме, уже независимо от ее сознания. Он продолжал целовать и ласкать ее и двигаться в неистовом ритме, то входя в нее до упора, то частично выходя. Наконец, когда он почувствовал, что не в силах и дальше держать себя в узде, он просунул руку между ней и собой и дотронулся до ее сокровенной плоти. Он наблюдал за ее лицом, в то время как его пальцы ласкали ее. Вид у нее был ошеломленный. — Колин! — тонко вскрикнула она. — Да, дорогая. Давай встретим это вместе, хорошо? — Я не понимаю, что происходит, — начала она, затем ее голова откинулась назад, спина выгнулась, и она громко закричала. При этом ее плоть конвульсивно сжалась вокруг его плоти, и он, перестав сдерживаться, взорвался. Она лежала под ним совершенно неподвижно. Учащенное дыхание Колина наконец выровнялось, стало медленнее. Он прижал ладонь к ее левой груди — ее сердце все еще колотилось как бешеное. Он улыбнулся во весь рот. Ему хотелось сорваться с кровати и пуститься в пляс. — Успокойся, — проговорил он и легко легко коснулся ее губ своими. Она стала дышать медленнее. Ее тонкая рука чуть приподнялась, потом снова упала. Колину хотелось, чтобы она обняла его, но он решил, что, видно, слишком утомил ее. Приятно сознавать, что твоя жена устала от наслаждения, особенно если перед этим она ожидала, что будет пронзена и измучена. — Ты вела себя очень мужественно, Джоан, — сказал он проникновенно. — Какое величие души — скрыть от меня свою боль, чтобы заставить меня поверить, будто ты испытываешь наслаждение. Я счастливейший из мужчин — ведь мне досталась такая самоотверженная и благородная жена. В следующее мгновение он со стоном потирал свою руку. — Самоотверженная, благородная и злющая, — сказал он со вздохом. — Зачем ты ударила меня? — Ты обманул меня, чертов шотландец. Нет, черт возьми, не смей по своему обыкновению надменно поднимать одну из твоих окаянных бровей. Ты обманул меня. Ты согласился со мной, что боль будет ужасной. Ты насмехался надо мной, зная все наперед, и я тебя ненавижу!
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Пятница, 30.10.2009, 00:47 | Сообщение # 126 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Колин, не удержавшись, расхохотался и тут же почувствовал, что выходит из нее. Он оборвал смех. Ему не хотелось отделяться от нее. От одной мысли о том, что он слит с ней, от ощущения ее мягкой, жаркой плоти он снова возбудился и погрузился в нее еще глубже. — Нет, эту абсурдную мысль высказала ты сама. Не надо переписывать прошлое, Джоан. Я знаю, когда это было у нас первый раз… — Первый раз! Ты терзал меня три раза! — Ну, хорошо. Я поступил плохо и, если ты помнишь, потом просил у тебя прощения. Кроме того, если твоя память не была полностью опустошена недавним вихрем наслаждений, ты вспомнишь, как я говорил тебе, что в дальнейшем тебе уже не будет больно, но ты мне не поверила. Теперь ты знаешь, что я говорил тебе чистую правду. Сегодня утром я сказал тебе, что мужчины — полезные существа. Мы пригодны для защиты — если вы, женщины, позволяете нам защищать себя, — и еще мы годимся для того, чтобы дарить вам наслаждение. Теперь, когда ты узнала о наслаждении, не желаешь ли ты опять заняться любовью? Она посмотрела на него, кипя от злости. Ее голубые глаза сузились и были похожи на щелки. Она процедила: — Ладно. В этот раз он любил ее медленно, и слияние их тел длилось уже дольше. Он был доволен собой. Когда она изогнулась и застонала, он закрыл глаза, чтобы лучше почувствовать невыразимое блаженство удовлетворенной страсти, и, отпустив узду, отдался ему целиком. — Признайся, Колин, ведь ты посмеивался надо мной, правда? — спросила она спустя некоторое время, переворачиваясь со спины на бок. — Ну, разве самую малость. И по большей части про себя. Ты была так искренна, так непоколебимо убеждена, что наши тела несовместимы. Да, мне было смешно, но при всем при том я изрядно помучился: видишь ли, я безумно хотел тебя. Кстати, сейчас я, кажется, опять тебя хочу. Ты не против? Впрочем, нет, погоди, ведь тогда в сумме опять получится три раза — пресловутые три раза. Так что подумай хорошенько, прежде чем ответить, Джоан. — Я не против, — быстро ответила она и приподнялась, чтобы поцеловать его в губы. На обед они опоздали, а точнее сказать, явились только к самому его концу. Когда они вошли в столовую, Филпот и Рори уже подавали десерт — сладкие пирожки с открытой начинкой из смеси черники и смородины. Филип и Далинг уже поели, и Далей увела их в детскую. В столовой сидели Серина, оба брата Кэтрин и их жены. Тетушка Арлет находилась в своей комнате, где ей предстояло оставаться, пока ее брат не пришлет экипаж, чтобы отвезти ее домой. Виталик вскинул одну бровь, однако промолчал. Кэтрин подивилась подобной сдержанности, но тут же сообразила, в чем дело: он пережевывал кусок сладкого пирожка. Зато Алекс мог выражать свои чувства без помех. Он откинулся на спинку стула, сплел руки на плоском животе, и его голубые глаза насмешливо блеснули. — Синджен, на твоей хорошенькой мордашке сейчас такое выражение, что у меня руки чешутся прибить Колина. Ты — моя младшая сестренка, юная и неискушенная. Ты просто не имеешь права выглядеть подобным образом и заниматься тем, чем ты, несомненно, сейчас занималась, и притом с большим пылом. — Умолкни, — сказала Софи и кольнула его руку зубцами своей вилки. — Но он прав, — поддакнул Виталий. Он уже проглотил пирожок и приготовился тоже отпустить в адрес Кэтрин пару тройку шуток. — Оставь свое зубоскальство, — сказала Лена. — Она теперь замужняя дама. Ей давно уже не десять лет. — Это точно, — заметил Колин, весело улыбаясь своим родственникам, потом поцеловал жену в нос и усадил ее в кресло хозяйки дома. Быстро пройдя к другому концу стола, он сел, поднял свой бокал с вином и сказал: — Предлагаю тост. За мою жену, прекрасную и весьма упрямую леди, которая до недавних пор пребывала в таком глубоком заблуждении относительно удела жены, что… — Колин, замолчи! — закричала Кэтрин, бросая в него свою столовую ложку. Ложка, однако, не долетела до цели, поскольку длина обеденного стола составляла двенадцать футов, и шлепнулась на полдороге, ударившись о вазу с нарциссами. Филпот громко прочистил горло, но никто не обратил на него ни малейшего внимания. Серина вздохнула и, посмотрев сначала на Колина, потом на Кэтрин, сказала: — Колин никогда не смотрел так ни на Фиону, ни на меня. По нему сразу видно, что он не только удовлетворил свою мужскую похоть, но и получил нечто большее. Он похож на кота, которому незаслуженно досталось много сливок. По моему, он по натуре ужасный эгоист, так что я надеюсь, что эти сливки не пойдут ему впрок и его как следует стошнит. Филпот, подай мне, пожалуйста, пирожки. Филпот с каменным лицом поставил перед ней блюдо с пирожками. — Я рад, что дела у вас пошли так славно, — удовлетворенно сказал Алекс. — Сестренка, может быть, у тебя есть какое то колдовское зелье? А не давала ли ты его рецепт Софи? А то она стала такой жадной до утех, такой безжалостной и ненасытной, что мне требуется все мое великодушие, чтобы не отказать ей в ее непомерных притязаниях. Взгляните на меня — перед вами мужчина, который тратит все свои силы на то, чтобы подарить ей еще одного ребенка. Она никогда не оставляет меня в покое. Все время меня изводит. Я спасаюсь от нее только за обеденным столом. — Сейчас она еще раз ткнет тебя вилкой, если ты не закроешь рот, — сказала Ленка. — Я надеюсь, Софи, что когда ты опять будешь беременна, тебя хотя бы один раз замутит и вырвет, как меня. — Ну нет, — сказала Софи. — Никогда и ни за что. К тому же я слишком хороший человек, чтобы на меня свалилась эта напасть. Я думаю, все дело в твоем муже, Алике. Это от него тебя тошнит. Все три дамы из семейства Абдуловых рассмеялись. Виталий неодобрительно посмотрел на свою невестку. Алекс гордо выпятил грудь. — Нет и нет. Софи ни дня не будет страдать от этой хвори. Я просто запрещу ей болеть. Лена раздумчиво покачала головой и сказала, обращаясь к Софи: — Иногда я на время забываю, какая они прелесть — наши с тобой мужья. Но когда вспоминаю, то начинаю понимать, что жизнь не просто приятна, а восхитительна. Она даже слаще, чем эти пирожки с черникой и смородиной, которыми объедается Виталик. — Вот теперь ты говоришь истинную правду, — одобрительно заметил Виталий. — Поэтому мне бы не хотелось, чтобы ты нас покидала и со всех ног неслась к тазу, который Филпот поставил в вестибюле. — Я бы предпочла сменить тему, — сказала Кэтрин. — Да, — согласился Алекс, — теперь, когда мы с Виталиком убедились, что ты, Кэтрин, довольна своим мужем, можно поговорить и о другом. Мы с Виталиком немало думали над всей этой ситуацией, Колин, и нам кажется, что человек, который сказал Роберту Макферсону, что ты убил его сестру, скорее всего сам и есть ее убийца. — Или сама, — добавила Лена. — Верно. Но кому понадобилось убивать Фиону? — спросила Кэтрин. — И оставлять на краю утеса Колина в бессознательном состоянии, чтобы его легко было обвинить в убийстве, поскольку он ничего не помнил? Это был очень тщательно продуманный план. Серина, ты не знаешь, кто так сильно ненавидел твою сестру? И притом достаточно знал о всяких зельях, которые могли бы отшибить память у Колина? Серина подняла взгляд от пирожка, который держала в руке, отрешенно улыбнулась, глядя на Кэтрин, и сказала своим тихим, нежным голосом: — Фиона была гадкая, вероломная дрянь. Я сама ее ненавидела. И я достаточно хорошо знаю свойства опиума и белены. Я могла бы проделать все это без особого труда. — О Господи. — Давайте сделаем следующий шаг, — предложил Виталий. — Скажите, Серина, а кто ненавидел Колина? — Его отец. Его брат. Тетя Арлет. Под конец его возненавидела и Фиона, потому что она сильно ревновала его и знала, что он ее не любит. Она ревновала его даже ко мне, но в то время я не прикасалась к тебе, Колин, я была очень осторожна. Пока она говорила, Колин сидел неподвижно, будто окаменев. Потом медленно положил свою ложку на тарелку. Когда он заговорил, его голос был спокоен, несмотря на боль, которую ему, должно быть, причинили слова Серины. — Мой отец не испытывал ко мне ненависти, Серина. Я просто был ему безразличен. Следующим графом и лэрдом должен был стать мой брат. А я для отца ничего не значил. Я понимал это, как понимал и то, что это неправильно и несправедливо и что это причиняет мне боль. Это было как если бы у нас с Джоан был сын, а мы бы не обращали на него никакого внимания, потому что Филип родился раньше. Что до моего брата Малколма, то у него также не было причин меня ненавидеть. Ведь у него было все. Если у кого из нас двоих и были причины для ненависти к другому, то таить злобу должен был бы не он, а я. Теперь об Арлет, моей тетке. Она любила моего отца и ненавидела свою сестру, мою мать. После того как моя мать умерла, она хотела, чтобы отец женился на ней, но он этого не сделал. Что правда, то правда, меня она терпеть не может, а на моего брата только что не молилась, хотя вряд ли она сама понимает почему. Может быть, в самом начале ее неприязнь ко мне была порождена страхом — ведь я тоже был сыном лэрда и в случае смерти Малколма мог унаследовать земли и титул. — А вот я, Колин, не питаю к тебе ненависти. — Спасибо, Серина. По правде говоря, я не знаю, какие чувства питала ко мне Фиона перед своей гибелью. Надеюсь, что не ненависть. Сам я никогда не желал ей зла. — Я никогда не буду ненавидеть тебя, Колин, никогда. Очень жаль, что я не богатая наследница. Будь у меня большое приданое, тебе бы не пришлось уезжать в Лондон и жениться на ней. — Но я ведь женился, так что нечего об этом и толковать. А ты, моя дорогая, скоро поедешь в Эдинбург и будешь жить там со своим отцом. Ты будешь ездить на светские приемы и балы и встретишь множество интересных, привлекательных мужчин. Вот увидишь, Серина, так для тебя будет лучше. — Взрослые всегда так говорят, когда хотят оправдаться. — Но ты ведь тоже взрослая, — вмешалась Кэтрин. — Неужели тебе хочется и дальше оставаться в замке Вир? — Нет, не хочется, в этом ты права. Раз Колин не желает быть моим возлюбленным, мне лучше уехать. С этими словами она встала со своего места, вышла из за стола, не дожидаясь, когда Рори отодвинет ее стул, и выплыла из комнаты, не обращая ни малейшего внимания на ошеломленное молчание тех, кто в ней оставался. — Да, Колин, странные у тебя родственники, — сказал Виталий. — А как насчет твоей собственной мамочки, Виталя? — вмешалась Ленка. — Как насчет ее обращения со мной, твоей женой? — Ну хорошо, Лен, ты права, — с широкой ухмылкой согласился Виталик. — Что касается Серины… то я не знаю, Колин. По моему, она все таки с чудинкой. — Да, она такая. Немного не от мира сего. Ей всегда нравилось думать, что она ведьма, и она уже много лет балуется со всякими травами и готовит из них какие то зелья. — Однако ты не веришь, что она могла убить собственную сестру. И опоить тебя дурманом, чтобы свалить на тебя свою вину. — Нет, Джоан, не верю. Но Виталий прав: Серина в самом деле странная. Она всегда была такой. Но Фиона все равно ее обожала и настояла, чтобы она жила с нами, хотя мне это не очень то нравилось. — А она не пыталась поцеловать тебя на глазах своей сестры? — Нет, Лена, не пыталась. Это началось после того, как ее сестра умерла. Когда я привез домой Джоан, она стала подстерегать меня за каждой дверью, вешаясь мне на шею. — Хорошо бы внести в это дело хоть какую то ясность, — сказал Виталий. — Может быть, позвать сюда Далинг и обратиться к ней? — предложила Кэтрин. — У этой юной особы есть свое твердое мнение по поводу всех и вся. — Джоан, — сказал Колин, недовольно глядя на нее через стол, — ты почти ничего не съела, и мне это не нравится. Ты должна есть и набираться сил. Филпот, положи ее милости порцию побольше. Виталий, Алекс и их жены переглянулись и расхохотались. Колин недоуменно моргнул, а потом, к восторгу и удивлению Кэтрин, покраснел до ушей. После стольких недель воздержания любовный пыл Колина был столь велик, что ему не составило труда еще раз потешить жену до отхода ко сну. А Кэтрин, столь долго пребывавшая в заблуждении и восхищенная наконец то сделанным открытием, не заставила себя просить. Потом они оба заснули крепким спокойным сном, однако посреди ночи Кэтрин вдруг проснулась и широко открыла глаза, ожидая увидеть только темноту, царящую в спальне. Перед ней, бледно мерцая, в своем парчовом платье, расшитом сотнями поблескивающих жемчужин, стояла Жемчужная Джейн. Она была чем то сильно расстроена и встревожена — Кэтрин чувствовала это так же явственно, как видела ее. — Скорее беги к тете Арлет! Эти слова прозвучали в сознании Кэтрин очень ясно и громко, так громко, что она не сразу поняла, почему Колин не проснулся и не вскочил как ошпаренный. Затем Жемчужная Джейн исчезла, будто ее и не были. Она делала это совсем не так, как Новобрачная Дева, которая пропадала из виду медленно, удаляясь и тая, пока ее силуэт не сливался с ночной тьмой. Нет, Жемчужная Джейн пропала мгновенно — один миг, и ее уже не было. Кэтрин откинула одеяло к изножью кровати и стала трясти спящего мужа. — Колин! Колин! — истошно кричала она, натягивая на себя ночную рубашку. Он проснулся, ничего не понимая. — Что такое, Джоан? Что случилось? — Скорее! Что то неладное произошло с тетей Арлет. Кэтрин выбежала из спальни, не задержавшись даже для того, чтобы взять свечу. На это просто не было времени. Пробегая мимо дверей спален своих братьев, она громко позвала их, но не замедлила свой бег. Добежав до комнаты тетушки Арлет, она распахнула дверь и тут же остановилась, застыв от ужаса. Арлет висела в петле, привязанной к люстре; ее ноги болтались не менее чем в футе от пола. — Нет! — закричала Кэтрин. — О Господи! — раздался голос подоспевшего Колина. Он быстро подхватил ноги Арлет и приподнял ее, чтобы ослабить давление веревки на шею. Не прошло и нескольких секунд, как в комнату один за другим вбежали Виталий, Алекс, Лена и Софи. Колин, продолжая толкать вверх тело Арлет, крикнул через плечо: — Виталик, Алекс, скорее перережьте веревку! Может быть, еще не поздно. За неимением ножа Виталий влез на стул и начал развязывать узел, которым веревка была привязана к люстре. Это заняло у него несколько секунд, секунд, которые тянулись как вечность. Колин подхватил падающее тело Арлет, перенес его на кровать и быстро распустил узел на ее горле. Он прижал пальцы к тому месту на шее, где должен был биться пульс. Потом несколько раз похлопал ее по щекам. Он растер ее руки, ноги, снова похлопал по лицу, потом потряс. Но она не очнулась. — Она мертва, — сказал он, выпрямляясь. — Боже правый, она мертва! — Я знала, что она умрет, — сказала стоявшая в дверях Серина. — Водяной, который был любовником твоей матери, убил ее за то, что она рассказала Джоан о тайне твоего происхождения. О да, Колин, твоим отцом был водяной, и вот теперь Арлет получила то, что заслужила, — смерть. Она повернулась и вышла из комнаты; ее белая ночная рубашка развевалась в такт шагам. Сделав несколько шагов, Серина вдруг остановилась и, оглянувшись, сказала: — Вообще то я не верю в эту ерунду про водяного. И не знаю, зачем я все это наговорила. Но мне не жаль, что она умерла. Она была опасна для тебя, Колин. — О Господи, — проговорила Ленка и лишилась чувств.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Пятница, 30.10.2009, 00:48 | Сообщение # 127 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
— Она не убивала себя, — сказал Колин. — Но рядом с ней на полу валялась табуретка, — заметила Кэтрин. — Она явно была отброшена в сторону ударом ноги, как если бы Арлет… — Ее голос пресекся от волнения, и она с трудом проглотила комок в горле, низко опустив голову. Колин обнял ее и крепко прижал к себе. — Я понимаю, — тихо проговорил он. — Я все понимаю. Подоспей мы на несколько секунд раньше, и возможно, она… Виталий поднялся со своего стула и, подойдя к камину, прислонился спиной к каминной полке. В руке у него была чашка наспех сваренного кофе. — Я тоже считаю, что она не убивала себя, — сказал он. — Я в этом совершенно уверен. Видите ли, я развязывал узел, которым петля была привязана к люстре, и могу твердо сказать, что у этой пожилой женщины просто не могло быть ни сил, ни сноровки, чтобы завязать такой узел. — Может быть, надо послать Остла за мировым судьей? — Здешний мировой судья — это я. И я полностью согласен с тем, что говорит Виталик. У меня есть один вопрос к тебе, Джоан. Почему ты проснулась и как узнала, что надо бежать в комнату Арлет? — Меня разбудила Жемчужная Джейн. Она сказала, что я должна как можно скорее идти к Арлет. Мы сразу же побежали, Колин, ни ты, ни я ни секунды не колебались. Странно, что Жемчужная Джейн так долго ждала, прежде чем предупредить нас. Возможно, она не хотела, чтобы Арлет выжила; возможно, она хотела, чтобы та понесла наказание за содеянное с Фионой, с тобой, Колин, и со мной. Нам не дано понять, какие побуждения движут призраком. Виталик резко оттолкнулся плечами от каминной полки. Лицо его побагровело. — Черт побери, Кэтрин, хватит с меня твоих бредней о призраках! Я не намерен их терпеть, во всяком случае, здесь. Дома мне приходится с ними мириться из за семейной традиции, но здесь — ни за что! Дискуссия все продолжалась и продолжалась, ей не видно было конца. Кэтрин чувствовала себя до того усталой и опустошенной, что вскоре перестала принимать в ней участие и просто сидела, слушая, но не слыша, как другие с увлечением высказывают свои точки зрения. А поскольку эти другие были Абдуловы и жены Абдуловых, у них у всех были свои суждения, в корне отличные от суждений остальных. В конце концов Софи вдруг задрожала, неловко попятилась и наткнулась на стул. Алекс озабоченно нахмурился и, торопливо подойдя к жене, обнял ее, будто желая защитить. Наклонив голову, он прижался лбом к ее лбу. — Успокойся, Софи, успокойся. Скажи мне, что с тобой? — Какая жестокость, Алекс, какая ужасная жестокость. Все это так живо напомнило мне Ямайку. Я ненавижу эти воспоминания. Господи, как же я их ненавижу! — Я знаю, любимая. Мне жаль, что так получилось. Но сейчас ты со мной, и всегда будешь со мной, и никто никогда больше не причинит тебе зла. Забудь своего мерзавца дядю, забудь Ямайку. Говоря это, он обнимал жену и нежно гладил ее по спине. — Отведи ка ты лучше Софи в постель, — предложил Виталий. — Она еле держится на ногах. Собственно, мы все уже совершенно выдохлись. Алекс молча кивнул. Через пять минут, когда часы уже показывали четыре утра, Колин сказал: — Виталий прав. Мы все уже выдохлись. На сегодня хватит. Поговорим обо всем завтра. Он притянул Кэтрин к себе, заключил ее в объятия и прижался щекой к ее виску. — Кто же убил ее, Колин? Он чувствовал ее теплое дыхание на своей шее. — Я не знаю, — ответил он устало. — Господи Боже, я ничего не могу понять! Может быть, она была сообщницей в убийстве Фионы, но это не более чем догадка… А достоверно я ничего не знаю. Господи Иисусе, что за ночь! Пойдем поспим хоть немного! Как ни странно, утром, за завтраком, они разговаривали очень мало. Колин велел Далей покормить Филипа и Далинг в детской, чтобы не обсуждать ночные ужасы в их присутствии. Однако все уже было переговорено, и беседа не клеилась. Серина не принимала в ней участия. Она медленно пережевывала свою овсяную кашу и время от времени задумчиво кивала, как будто вела мысленный разговор сама с собой. «Да, — подумала Кэтрин, — скорее всего именно это она и делает. Мне никогда не понять Серину, очень уж она странная. Интересно, понимает ли она сама себя?» Серина, словно почувствовав, что на нее смотрят, подняла взгляд и заговорила, как всегда бесстрастно и безмятежно: — Жаль, что это была не ты, Джоан. Тогда Колину достались бы все твои деньги и я. Да, жаль. Ты мне, конечно, нравишься, ты очень мила, но все равно жаль. С этими словами, от которых у Кэтрин кровь застыла в жилах, Серина встала из за стола и, одарив всех лучезарной улыбкой, удалилась. — От нее мороз дерет по коже, — сказала Софи, и ее пробрала дрожь. — А по моему, все это пустая болтовня, — не согласилась Лена. — Думаю, она говорит все эти глупости просто для того, чтобы произвести впечатление. Ей нравится шокировать. Кэтрин, не обращай на нее внимания. Это были только слова, они ничего не значат. Колин сказал: — Я позабочусь о том, чтобы Серина как можно скорее уехала в Эдинбург. Пожалуй, лучше всего будет сейчас же послать Остла с письмом к Роберту Макферсону. Он мог бы сам приехать за сестрой уже сегодня. Ни ему, ни нам незачем медлить. Роберт Макферсон явился в замок Вир в тот же день вместе с полудюжиной своих людей, вооруженных до зубов. — Как видишь, среди них нет Элфи, — сказал он Колину, когда тот вышел ему навстречу. — Я повесил его за убийство Дингла. Сказав это, он соскочил с коня, жестом велел своим людям сделать то же самое и вошел в замок, не забывая следить за тем, чтобы входная дверь оставалась открытой. — Здесь стало значительно уютнее, — заметил он, затем кивнул стоящей в вестибюле Кэтрин и сказал: — Я вижу, вы хорошая хозяйка, не так ли? — О да, — ответила она и подумала, что зря не убила его, когда ей представилась такая возможность. Она ни на йоту не доверяла этому человеку с миловидным лицом и порочным сердцем. — Я отвезу Серину в Эдинбург. И поговорю с отцом, как и обещал тебе, Колин, хотя должен предупредить тебя, что его разум уже не тот, что прежде. — Когда я виделся с ним в последний раз, его разум был в полном порядке, — ответил Колин. — Впрочем, было бы куда лучше, если бы ты просто сказал мне, кто нашептал тебе, что я убил твою сестру. Это избавило бы нас обоих от напрасной траты времени. — Ну нет, — сказал Макферсон, небрежно смахивая с рукава пылинку. — Это бы ничего мне не дало. Ты бы впал в ярость и попытался убить этого человека, а мои сомнения так и остались бы при мне. Нет уж, лучше я поговорю с моим отцом. Ему я назову имя того, кто обвинил тебя, и послушаю, что он на это скажет. Это я сделаю, Колин, но о большем не проси. — Я не стал бы убивать того, кто наговорил тебе на меня! — Если бы даже ты сам и не стал, то твоя кровожадная жена точно бы убила. — Обязательно бы убила, — подтвердила Кэтрин. — В этом он прав, Колин. Колин внезапно осознал, что они все стоят в холле. Ему не хотелось принимать Роберта Макферсона в своем доме, но ведь тот явился по его собственному приглашению, чтобы забрать с собой свою сестру. Следовало держаться с ним более или менее вежливо, хотя это вовсе не означало, что надо приглашать его в гостиную и предлагать ему чашку чаю. Нет, они так и останутся здесь, в холле. Чтобы прервать неловкое молчание, Колин сказал: — Ты, кажется, уже знаком с супругами моих шуринов? — О да, — сказал Макферсон — Ни дать ни взять две дикие кошки! Мое почтение, сударыни, — добавил он и склонился перед каждой в низком поклоне. — Ага, вот и их мужья! Какое счастье, что вы оба здесь, джентльмены! Этих двух очаровательных дам следует держать под замком и не выпускать без присмотра. Он повернулся к Колину: — В своем письме ты написал, что хочешь, чтобы я немедленно забрал Серину. Могу я спросить, к чему такая спешка? — Ночью умерла тетя Арлет. Ее повесили в ее собственной спальне. — Ах вот оно что! Ты заманил меня сюда, чтобы обвинить в убийстве этой старой ведьмы. Хорошо, что я захватил с собой своих людей! — Не будь дураком, Робби. Все было обставлено так, как будто она удавилась сама, но Виталий обратил наше внимание на то, что у Арлет не хватило бы сил так туго затянуть узел, которым петля была привязана к люстре. Нет, кто то ее убил, возможно, тот самый человек, который обвинил меня в убийстве Фионы. Быть может, Арлет была его сообщницей, и он избавился от нее, потому что боялся, что она может проболтаться. Но Роберт Макферсон только молча посмотрел на Колина и пододвинулся немного ближе к открытым дверям, ближе к своим людям, которые остались на крыльце и ожидали его, готовые в любой момент взяться за оружие. — Черт возьми, Робби, это означает, что кто то пробрался в замок и повесил ее! — Может, в ней все таки было достаточно силенок, чтобы затянуть тот узел, — заметил на это Робби. — Арлет была крепче, чем казалось на вид. Колин оставил попытки переубедить его и пошел за Сериной. Когда он вел ее под руку по широкой парадной лестнице, она смотрела на него так пылко, словно он был ее любовником. Словно он был Ромео, а она — Джульеттой. — Слава Богу, что она уезжает, — шепнула Софи на ухо Кэтрин. — Не важно, прикидывается она или нет, меня от нее все равно бросает в дрожь. — Меня тоже, — прошептала Кэтрин. — Здравствуй, сестра, — сказал Роберт Макферсон, кивая Серине, и знаком приказал своим слугам взять у Колина два ее чемодана. — Привет, Робби, — сказала Серина и, встав на цыпочки, поцеловала брата в губы. — Сегодня ты даже красивее, чем был полгода назад. Мне жаль твою будущую жену, братец. Ей придется соперничать с тобой в красоте. Пообещай мне, что, когда мы будем в Эдинбурге, ты не будешь никуда меня сопровождать. Макферсон с шумом втянул носом воздух, и Кэтрин на мгновение испугалась, что сейчас он ударит свою сестру. Однако он улыбнулся и непринужденно сказал: — Не беспокойся, я отращу бороду. — Я очень рада, что это тебе под силу, — еще раз поддела его Серина. Потом она повернулась к Колину, провела кончиками пальцев по его щекам и крепко поцеловала его в губы так же, как только что целовала брата. — Прощай, мой любимый. Жаль, что ты предпочитаешь другую. Жаль, что она мила и добра. Но я рада, что ты женился на ней, потому что она богатая наследница. Не сказав больше ни слова, Серина прошла мимо своего брата и вышла за дверь. Колин кивнул Роберту Макферсону и вместе с ним вышел на крыльцо. День был хмурый и прохладный. Колин смотрел, как Серина садится на лошадь, как один из людей Робби приторачивает к своему седлу ее чемоданы. Потом все, кого привел с собой Робби Макферсон, сели на коней и поехали прочь от замка Вир по длинной, обсаженной деревьями дороге для экипажей. — Приезжай после того, как поговоришь с отцом, — крикнул Колин вслед Робби Макферсону. — Не сомневайся, мы с тобой еще встретимся, — громко крикнул Макферсон, оглянувшись через плечо. — По правде говоря, — сказал Колин жене, входя обратно в холл, — я тоже рад, что женился на наследнице, особенно — на такой наследнице. Кэтрин заставила себя улыбнуться ему. Колин пытался хоть немного поднять им всем настроение, но это было нелегко. Софи потерла руки. — Теперь, — сказала она, — нам надо заняться разгадыванием этой тайны. Кэтрин, я хочу еще раз послушать рассказ про Жемчужную Джейн. Как ты думаешь, почему она явилась тебе и сообщила про тетю Арлет? Виталий повернулся на каблуках и торопливо вышел из замка. — Покатаюсь ка я лучше верхом, — бросил он на ходу изумленной жене. — Вернусь тогда, когда вы перестанете нести чушь про призраки. — Бедный Виталя, — сказал Алекс. — Раз сказав, что приведений не существуют, он вынужден отстаивать эту точку зрения. Такой уж он человек. — Я знаю, — вздохнула Лена. — Я могу уговорить его сделать почти все, но даже мне не под силу заставить его признать существование Новобрачной Девы. Однако вернемся к делу. Софи права — мы должны разгадать тайну убийства Арлет. — Все было бы значительно проще, — сказал Колин, — если бы все входы в замок запирались каждую ночь. Но это не так. Всякий, кто хоть немного знаком с замком, может свободно войти в него и пробраться к любой комнате. Они разговаривали и спорили, пока их не прервали Филип и Далинг, вошедшие в гостиную. Лица детей были бледны — они только что узнали, что тетушка Арлет умерла. — Идите сюда, — сказал Колин. Он притянул детей к себе, обнял их. — Все будет хорошо. Мы найдем убийцу. Я умный. Ваши дяди и тети тоже умные. Даже ваша мачеха иногда приходит к правильным выводам, если ее слегка подтолкнуть. Все будет хорошо. Он долго обнимал их, прижимая к себе. Потом Далинг подняла голову и сказала: — Папа, пусти меня. Я нужна Кэтрин. Далинг заснула на коленях Кэтрин. Филип встал с ней рядом. «Мой защитник», — подумала она и улыбнулась ему с любовью. На следующий день за телом тетушки Арлет приехал ее брат Йэн Макгрегор. Если известие о том, что ее убили в собственной спальне, и удивило его или огорчило, то он сумел хорошо скрыть свои чувства. Очень скоро стало очевидно, что он хочет только одного — как можно быстрее покинуть замок Вир. Он не желает ни во что впутываться, сказал он, ведь у него как никак жена и семеро детей. Он заявил это с таким самодовольным, ханжеским видом, что Кэтрин захотелось его ударить. Он не может мешкать здесь, пояснил он, потому что у него нет времени. Ему надо возвращаться домой. Арлет он похоронит, это его долг, но распутывать тайну ее смерти не его дело. Пусть Колин сам этим занимается, коль скоро с ней расправились в его доме. Что греха таить, она всегда была со странностями. Всегда зарилась на то, что принадлежало ее сестре. Конечно, прискорбно, что ее лишили жизни, но жизнь — это вообще юдоль скорби. Перед отъездом Йэн Макгрегор сказал Кэтрин: — Надеюсь, что вы не умрете насильственной смертью, как бедняжка Фиона, впрочем, теперь это, пожалуй, не так уж важно — ведь Колин уже сочетался с вами законным браком и положил в карман ваши деньги. Он взгромоздился на лошадь и затрусил прочь рядом с открытой повозкой, на которой лежал гроб тетушки Арлет, покрытый черным одеялом. — Он мой дядя, — пробормотал Колин, говоря скорее сам с собой, чем с остальными. — Он мой родной дядя, а я ни разу не видел его с тех пор, как мне минуло пять лет. Он женат в четвертый раз, и детей у него не семеро, а куда больше. Семеро у него только от этой, четвертой жены. Все его жены умерли от того, что рожали слишком много и слишком часто, и после смерти каждой он немедленно женился на следующей и загонял ее в гроб тем же способом, что и предыдущую. Гнусный, презренный тип. Никто не стал с ним спорить. — А ты немного похож на него, Колин, — заметил Виталий. — Странно: он такой красавец и вместе с тем такой подлец. Кэтрин порывисто обернулась и прижалась к груди мужа. — Что мы будем теперь делать? — Меня беспокоит, что кто то смог проникнуть в замок и убить тетю Арлет. Это не могла быть Серина, во всяком случае, я хочу на это надеяться. — Серина бы с этим не справилась, — твердо сказал Виталик. — Прошлой ночью я внимательно посмотрел на ее руки. Они у нее костлявые, немускулистые. Кэтрин смогла бы одолеть тетю Арлет и затянуть узел, а Серина — нет. Колину это замечание пришлось не по вкусу. Он недовольно посмотрел на Виталия, но граф Нортклифф только невозмутимо пожал плечами. — Это правда, Колин, — сказала Кэтрин, — я очень сильная. — Я знаю, — ответил Колин и со вздохом поцеловал ее в лоб. Кэтрин сидела на куче соломы и играла с котятами, которых конюшенная кошка по кличке Том родила четыре недели назад в третьем стойле, по счастью, пустовавшем. Она слышала, как Крокер разговаривает с Остлом, как Фанни всхрапывает в своем стойле, вероятно, требуя, чтобы ей принесли еще сена. Она устала, все ее чувства притупились, хотя где то в глубине души по прежнему таился страх. Колин был в замке; он беседовал о чем то со своим управляющим, мистером Ситоном. Алекс и Виталик работали вместе с арендаторами. — Физический труд успокаивающе действует на мой мозг, — объяснил Алекс Софи, когда та спросила, зачем ему это понадобилось. — Виталий тоже захотел размяться и попотеть, — сказала Ленка. — Это от ощущения своего бессилия. После убийства тети Арлет прошло уже два дня, а мы так и не узнали, кто это сделал. Кэтрин оставила общество своих невесток, которые, обсуждая своих мужей, обходили замок и внимательно проверяли каждую дверь, пытаясь таким образом найти разгадку гибели Арлет. Ей хотелось побыть одной в таком месте, где ее никто не потревожит. Игры котят успокаивали ее. Неугомонные создания: лезут и лезут ей на колени. Вот и сейчас два котенка карабкаются вверх, мурлыча и цепляясь коготками за ее юбки. Она рассеянно погладила их. Голос Остла, похоже, удалялся, она едва различала его. Кажется, он что то ей сказал? Нет, наверняка почудилось. Голос Крокера тоже звучал неясно. Фанни опять всхрапнула, но Кэтрин ее уже почти не слышала. Ее совсем разморило, и она уснула. Дремала она недолго. Когда она проснулась, котята мирно спали у нее на коленях. Солнце стояло высоко в небе и ярко светило в большое окно конюшни. Рядом с Кэтрин сидел на корточках кузен Макдуф. — Привет! Какой приятный сюрприз. Сейчас я встану и поздороваюсь с вами как следует. — О нет, Кэтрин, сейчас вам нельзя двигаться. Пожалейте котят. Славные малютки, не правда ли? Лежите, лежите. Не вставайте! — Ну, ладно, — сказала Синджен и зевнула. — За последние дни столько всего произошло, и мне захотелось отвлечься и немного побыть одной. Вы видели Колина? Слышали, что случилось с тетушкой Арлет? Вы приехали, чтобы помочь нам? — О да, — сказал он. Наклонившись, он осторожно убрал спящих котят с ее колен и положил их на старое одеяло. — Вот так, — сказал он и, размахнувшись, ударил ее кулаком в челюсть.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Пятница, 30.10.2009, 00:48 | Сообщение # 128 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Колин обвел взглядом гостиную. День уже клонился к вечеру, и все собрались на чаепитие. — А где Джоан? — спросил он. — Последний раз я говорила с ней после ленча, — сказала Софи. — И Лена тоже. Потом мы с Леной весь день были вместе, а ее больше не видели. — Мы искали улики и пытались найти дверь, через которую убийца проник в замок. Но так и не нашли ни улик, ни двери. Софи бросила в Ленку булочкой. — Какая же ты упрямая, Лена! Дверь мы все таки нашли. Это маленькая дверца рядом с кухней. Я уверена, что ее взломали, но Лена утверждает, что никакого взлома не было, просто эта дверь очень старая и ее невозможно открыть без применения силы. — Я осмотрю ее, — сказал Колин. — Спасибо вам обеим за то, что стараетесь помочь. — Но куда же подевалась Кэтрин? — недоуменно спросил Алекс. Письмо, содержащее ответ на этот вопрос, принес маленький сын одного из арендаторов. — Погоди, не уходи, — велел ему Колин, вскрывая конверт. Прочитав письмо, он побледнел. И выругался. Потом он начал расспрашивать мальчика, но тот почти ничего не знал. Письмо ему дал какой то джентльмен. На нем была шляпа, надвинутая до бровей, а лицо было до самых ушей закрыто шарфом. Пожалуй, в нем все таки было что то знакомое, но мальчик не смог сказать, что именно. Он все время сидел на коне, и когда передавал письмо, не спешился. Колин вернулся из прихожей в гостиную и протянул письмо Дугласу. — О Господи, в это невозможно поверить! Поднялся шум, все взволнованно заговорили, перебивая друг друга. В конце концов письмо попало к Алексу, и он прочел его вслух: "Лорд Эшбернхем! Ваша жена находится в моих руках. Если вы не заплатите мне пятьдесят тысяч фунтов, я убью ее. Я даю вам два дня, чтобы доставить деньги из Эдинбурга. Предлагаю вам выехать немедленно. Я буду за вами наблюдать. После того как вы вернетесь в замок Вир с деньгами, я свяжусь с вами опять". — Тысяча чертей, — пробормотала Лена. Несколько секунд спустя в гостиную вошел Филпот и сообщил, что один из конюхов только что обнаружил Крокера и Остла в помещении, где хранится сбруя. Кто то связал их и заткнул им рты. Ни тот, ни другой понятия не имеют, кто напал на них. По их словам, они сидели и разговаривали, когда кто то неожиданно оглушил их ударами по голове. Колин повернулся и быстро зашагал к двери. Виталий схватил его за руку. — Куда ты собрался? — В Эдинбург за этими проклятыми деньгами. — Погоди, Колин, — медленно проговорил Алекс, поглаживая подбородок своими длинными пальцами. — Нам надо кое что обсудить. По моему, у меня есть недурной план. Пойдем обмозгуем детали. Софи вскочила на ноги как ужаленная. — Ну нет! Обсуждать свой план будете вместе с нами. Мы приехали сюда, чтобы помочь Кэтрин, и не позволим вам держать нас в неведении. — Правильно! — вскричала Ленка и, схватившись за живот, бросилась в угол гостиной, где Филпот предусмотрительно поставил таз. Со своего наблюдательного поста Макдуф видел, как рано поутру Колин выехал из замка Вир и поскакал в сторону Эдинбурга. Он ехал на своем огромном жеребце по кличке Гулливер. Хороший конь, быстрый как ветер. Поначалу Макдуф предполагал, что Колин отправится в путь сразу по получении письма, но потом рассудил, что этот брак Колину не в радость. Он женился на Джоан Абдуловой только из за ее денег. Так ради чего ему торопиться? Не все ли ему равно, будет она убита или нет? Но конечно же, его честь требует, чтобы он ее все таки выкупил. Колин выехал из замка один. Макдуф довольно потер руки. Если все пройдет гладко, Колин вернется в замок Вир уже сегодня вечером и привезет с собой деньги. Сначала Макдуф решил подождать с отправкой второго письма до следующего утра. Пусть ее родня проведет ночь, терзаясь страхом за нее. Но что то подтолкнуло его закончить все побыстрее. В сущности говоря, ему незачем затягивать эту историю. Он стал ждать, не выедет ли из замка один из братьев его пленницы, но массивные парадные двери оставались закрытыми. Он подождал еще час, после чего, вполне уверившись, что ничего не затевается, сел на своего коня и вернулся в хижину, где была спрятана Кэтрин. Макдуф не подозревал, что его заметили. Его высмотрел Джеми, самый младший из дюжины мальчишек, сыновей арендаторов, которых расставили вокруг замка на некотором отдалении, чтобы они, спрятавшись в укромных местах, наблюдали за окрестностями. Обнаружив похитителя, Джеми поспешил к лэрду, причем в замок он проник через тот самый черный ход рядом с кухней, которым, по твердому мнению Софи, воспользовался убийца. Колин сидел в кухне с кружкой крепкого черного кофе в руке и ждал донесений. — Я его видел, милорд. Это ваш кузен, такой здоровый, рыжий. Вы называли его Макдуфом. Колин побледнел. Алекс положил руку ему на плечо. — Кто такой этот Макдуф, Колин? — Мой кузен. Виталий встречался с ним в Лондоне. О Господи, Алекс, почему, почему он это сделал? Я ничего не понимаю. Алекс дал Джеми гиней. Джеми раскрыл рот, ошеломленно охнул и с чувством сказал: — Спасибо, милорд, спасибо! Моя мать будет молиться о вас, уж как будет! Колин встал. — А теперь, Джеми, — сказал он, — отведи нас туда, где ты его видел. Часом позже Виталий проскользнул в замок через черный ход, находящийся рядом с кухней. Его глаза блестели от едва сдерживаемого возбуждения. Встретившись взглядом с женой, он увидел, что она тоже до крайности взбудоражена и с трудом держит себя в руках. — По моему, Лена, мы с тобой испытываем одинаковые чувства. Я прав? — О да. Но скоро этот Макдуф будет в наших руках, и тогда все закончится. Ты помнишь его, Виталь? Это тот самый симпатичный великан, который заходил к Колину в Лондоне. Колин совершенно потрясен. Он не может понять, почему Макдуф это сделал. — Боже правый! — Вот именно. Такой удар! Колин и Алекс вместе с мальчуганом, который его заметил, поехали туда, где он, судя по всему, должен скрываться. — Скоро мы поймаем этого субъекта, убийцу Арлет и Фионы. Интересно, зачем ему все это понадобилось? Лена недоуменно покачала головой: — Я не знаю, Виталь. И Колин тоже не знает. А вот Софи, та, как и следовало ожидать, утверждает, что заподозрила бы его немедля, если бы была в Лондоне вместе с нами, когда он заезжал в наш дом. Виталий рассмеялся. Когда в семь часов вечера Виталий подъезжал обратно к замку Вир, он знал, что Макдуф наблюдает за ним, и знал откуда. Поэтому он ни разу не повернул лица в сторону темнеющего неподалеку густого ельника. Он, однако, постарался, чтобы похититель увидел пухлый кожаный мешок, притороченный к его седлу. Дай Бог, чтобы этот мерзавец Макдуф не заметил, что Гулливер нисколько не вспотел, хотя за день ему пришлось доскакать до Эдинбурга и обратно. По правде сказать, сегодня Гулливер скакал совсем недолго — что то около десяти минут, но и этого времени Виталию хватило, чтобы оценить его по достоинству. Бесподобный конь! Интересно, не согласится ли Колин продать его? Полчаса спустя Филпот подобрал письмо, подброшенное на парадное крыльцо. Он вскрыл его и прочитал. Дочитав до конца, он довольно улыбнулся. Весело насвистывая, Макдуф остановил коня возле заброшенной хижины, полускрытой низко нависшими ветвями больших елей. Хижина стояла на восточном берегу Кауэльского болота, и всего в нескольких шагах от нее начиналась топь. Здесь было сыро, в воздухе стоял мерзкий запах гниющих растений и стоячей воды. Хижина была полуразрушена, ее крыша грозила обвалиться в любую минуту. Когда то здесь долгие годы жил старый отшельник. Говорили, что однажды ночью в сильную бурю он просто отправился прямиком в болото и сгинул. Шагая, он будто бы распевал во все горло о том, что идет к Богу. В хижине было одно единственное окно, рама и стекло из которого были давным давно украдены. Теперь оконный проем был забит досками, но даже они успели отсыреть и едва держались, а одна была почти полностью оторвана и, скрипя, болталась на последнем гвозде. Макдуф снял перчатки и, широко шагая, вошел в единственную комнату хижины. Здесь, на земляном полу, стояли кровать с веревочной сеткой, стол и два стула, к одному из которых была привязана Кэтрин. Стол и стулья Макдуф привез сюда сам. Ему не хотелось вкушать пищу, сидя на земляном полу. А то, что останется от его трапез, доедят крысы. Надо полагать, они составили Кэтрин отличную компанию, пока его не было. Кэтрин устремила взгляд на вошедшего великана. Он был явно весьма доволен собой, проклятый! На мгновение она закрыла глаза и представила Колина и своих братьев. Они найдут ее. Она не сомневалась в этом ни секунды. Однако ей и в голову не пришло смиренно дожидаться возвращения своего похитителя, не пытаясь освободиться самой. И теперь она была уже почти готова. — Ждать осталось недолго, — сказал Макдуф и, сев на стул, удовлетворенно потер свои громадные руки. Стул угрожающе заскрипел под его тяжестью. Он хрустнул костяшками пальцев, еще раз резко разорвав тишину. Затем, открыв пакет из оберточной бумаги, вынул оттуда буханку хлеба, отломил от нее огромный кусок и принялся его уплетать. — Да, ждать уже осталось недолго, — повторил он с набитым ртом. — Я только что видел, как Колин вернулся из Эдинбурга. Я оставил ему письмо на крыльце. Не было смысла ждать до утра. Возможно, он все таки хочет получить вас обратно живой, моя дорогая, почем знать? — Он человек чести, — сказала Кэтрин, придав своему тону нарочитую безучастность. Она была не глупа и боялась Макдуфа. Макдуф хрюкнул и проглотил хлеб, который был у него во рту. Потом откусил еще, еще, пока не съел всю буханку. У Кэтрин живот подвело от голода. Но этому мерзавцу явно было все равно, что она голодна. Ей вдруг пришла в голову странная мысль: а что, если получив выкуп, он не отпустит ее, как обещал, а убьет? — Я хочу есть, — сказал она, жадно глядя на второй пакет с едой. — Увы. Я мужчина крупный, есть мне надо много, так что еды здесь хватит только на меня. Может, ее останется немного и для крыс, но не для вас. Увы. Кэтрин смотрела, как он ест, пока оба пакета не опустели. Он смял их в ком и бросил в дальний угол. Теперь в комнате пахло ветчиной и свежим хлебом. — Если крысам захочется полакомиться крошками, им придется сначала прогрызть пакеты, — сказал Макдуф и засмеялся. «Ну вот я почти и освободила руки», — подумала Кэтрин. Макдуф встал и потянулся. Его поднятые над головой руки касались покосившейся крыши хижины. — Может быть, вы все таки расскажете мне, почему вы это сделали? Он бросил взгляд на синяк на ее подбородке, в том месте, куда он ударил ее вчера днем. — Когда вы задали мне этот вопрос вчера вечером, мне захотелось еще раз вас ударить. — Он сжал правую ручищу в кулак и потер им ладонь левой. — Да а, теперь вы не очень то похожи на важную леди, моя дорогая графиня Эшбернхем. Скорее вы выглядите как грязная растрепанная потаскуха из Сохо. — Вы боитесь ответить на мой вопрос? Может быть, вы полагаете, что я могу каким то образом освободиться и убить вас? Неужели вы боитесь меня? Он откинул голову назад и расхохотался. Кэтрин ждала. Хоть бы он не ударил ее опять. У нее до сих пор ужасно болела челюсть. Хоть бы ему не пришло в голову убить ее прямо сейчас. — Стало быть, вы хотите заставить меня говорить с помощью подковырок и колкостей? Ну что ж, почему бы и нет? Вы отнюдь не дура, Кэтрин. Вы отлично понимаете, что я могу легко прикончить и вас, и Колина. Фионе до вас было далеко. Да, я расскажу вам. Вреда от этого не будет, к тому же надо как то убить время. Макдуф снова потянулся, потом прошелся по тесной комнатушке. — Что за гнусное место, — сказал он, говоря скорее сам с собой, чем с ней. Она ждала, продолжая распутывать узлы на связанных сзади руках. — Колин — ублюдок, — бросил он отрывисто и широко ухмыльнулся, глядя на Кэтрин. — Да, да, настоящий незаконнорожденный ублюдок, поскольку его мать была шлюхой и спала с другим мужчиной. Арлет об этом знала, но молчала. После того как мать Колина умерла, она тешила себя надеждой самой выйти за графа и боялась, что, если расскажет ему правду, он на нее обозлится. Вот поэтому она сочинила эту сказочку о матери Колина и ее любовнике водяном. Как же, водяной! Это был мужчина из плоти и крови, с членом из плоти и крови. Однако старый граф не женился на Арлет. Он стал с ней спать, но не более того. Потом он умер, и следующим графом стал Малколм. Арлет обожала Малколма, хотя никто из нас не понимал — за какие заслуги. Малколм был дрянной человечишка, мелочный, подлый. Иногда он бывал очень жестоким. Но потом он тоже помер и отправился в ад, где ему было самое место, а титул графа Эшбернхема перешел к Колину. Но как я уже говорил, Колин — незаконнорожденный. Поэтому графом должен был стать не он, а я. Именно я должен был унаследовать замок Вир. Когда Малколм умер, Арлет чуть с ума не сошла от горя. Она пообещала передать мне доказательства незаконнорожденности Колина, старая ведьма. Тогда Колин был бы лишен всех прав на титул и поместье и графом Эшбернхемом стал бы я. Кэтрин застыла на своем стуле. Она сидела не шевелясь и даже не моргая. Рассказывая, Макдуф так распалился, что казалось, еще немного — и он взбесится, утратит всякое самообладание. Никогда еще Синджен не испытывала такого страха. Однако Макдуфу, похоже, удалось взять себя в руки. На его лице обильно выступил пот. Когда он заговорил снова, голос его зазвучал по иному — немного монотонно, как будто он произносил вслух некий заученный текст, который до сих пор часто повторял про себя. Быть может, это было оправдание, которым он заглушал совесть. — Арлет попыталась уморить вас, когда вы простудились. Это была ее месть Колину за то, что он жив, а ее любимый Малколм умер. Но вы, как на грех, все таки выжили. Тогда эта старая карга вдруг почувствовала угрызения совести. Подумать только — после стольких лет! Я убил ее, потому что она заартачилась и отказалась отдать мне доказательство того, что Колин — не сын старого графа. Мне хотелось просто переломить ее костлявую шею, но потом я решил сделать по другому. Я рассудил, что если вы поверите, будто она сама удавилась в петле, то поверите и в то, что это она убила Фиону. — Вы слишком туго завязали узлы на люстре. У нее не хватило бы силы так затянуть их. Он пожал плечами. — Теперь это уже не важно. Скоро я получу свои пятьдесят тысяч фунтов и, вероятно, уеду в Америку. Там я буду богатым человеком. Я решил не убивать ни вас, ни Колина, если только вы сами не вынудите меня к этому. Впрочем, не знаю — может быть, я все таки захочу вас убить. Хотя, надо признаться, у меня нет особых причин желать вам смерти. Я никогда не испытывал ненависти ни к вам, ни к нему. Просто убийство возбуждает и пьянит меня — в эти драгоценные мгновения я чувствую блаженство. — Это вы убили Фиону? Он кивнул, и его лицо вдруг приняло мечтательное выражение. — Может быть, мне все таки стоит убить Колина. Он всегда обладал тем, что хотел иметь я, хотя сам он об этом и не догадывался. Фиона была без ума от него, а ему на нее было наплевать. Она изводила его своей вечной ревностью. Стоило ему хотя бы взглянуть на другую женщину, как она тут же устраивала ему сцену и орала как помешанная. До замка Вир ей не было никакого дела, до его обитателей — тоже. Она думала только о Колине, о нем одном. Она хотела, чтобы он не отходил от нее ни на шаг, чтобы был при ней неотлучно, как комнатная собачка. Ему следовало задать ей трепку, это бы ее образумило, но он ее и пальцем не тронул. Просто отдалился от нее, вот и все. А я все это время желал ее, любил ее, но она меня отвергала. Да, Арлет дала мне снадобье, чтобы я подсыпал его Колину в эль. После того как и старый граф, и Малколм сошли в могилу, ей было уже никого не жалко; она бы охотно помогла отправиться на тот свет всем обитателям замка Вир. Колин выпил свой эль и свалился замертво. После этого я сломал Фионе ее нежную, белую шейку и сбросил ее с утеса. Она умоляла меня пощадить ее, клялась, что будет любить одного меня, но я ей не поверил. Может быть, на какое то мгновение во мне и зажглось желание, но потом я почувствовал это странное сладкое возбуждение. Приступив к убийству, я уже не мог остановиться. Я действовал очень артистично. Бесчувственное тело Колина я уложил там же, на самом краю утеса. Если бы мне сопутствовала удача, он бы свалился вниз. Или его бы повесили за убийство. Но мне не повезло. Внезапно он замолчал, как будто у него иссякли слова. Но Синджен хотелось узнать все. — Это вы подослали к нему убийцу в Лондоне? — спросила она. — Да, я, но у этого болвана ничего не вышло. Если бы Колин умер в Лондоне, вдалеке от Шотландии, мне было бы проще уладить дело с наследством, но он, черт бы его побрал, остался жив. Потом я пришел навестить моего дражайшего кузена и обнаружил, что он очень удобно устроился в доме графа Нортклиффа. Там мне его было не достать, но я не сидел сложа руки. Когда я отправил анонимное письмо, в котором обвинил Колина в убийстве Фионы, ваш брат повел себя именно так, как я рассчитывал. Но вы, Кэтрин, спутали мне все карты. Взяли и увезли своего дорогого жениха из Лондона, так что ни ваша семья, ни я уже ничего не могли с ним сделать. Колин во всех своих бедах винил Роберта Макферсона, хотя Робби был виновен только в том, что украл у него несколько овец и прикончил пару тройку арендаторов. Он попробовал было подстрелить Колина в Эдинбурге, но даже тут осрамился: вместо него попал в вас. Никудышный малый этот Робби. Вообразил из себя бог знает кого — и все потому, что у него такая смазливая девичья мордашка. Вот он и решил, что если покажет всем, какой он свирепый, то люди перестанут обращать внимание на его лицо. Я сказал ему, что Колин убил Фиону, и он мне поверил, потому что кое в чем я ему не соврал: я сказал, что любил его сестру. И поэтому, мол, мне невмоготу терпеть, что Колин остался безнаказанным. Мне не составило большого труда убедить этого идиота, что отомстить за смерть сестры — его святой долг. Макдуф зевнул. — Все. Больше я не хочу говорить. Я и так рассказал вам слишком много. А если у вас остались еще какие то вопросы, моя дорогая Кэтрин, обратитесь с ними к Господу Богу, когда вы попадете в рай — если, конечно, я все таки решу вас туда отправить. Пожалуй, такое решение полагается принимать на свежую голову, так что я сейчас малость вздремну. А может, и не малость — это уж как получится. А вы, моя дорогая, пока расслабьтесь и послушайте, как жуют крысы. Я постараюсь не храпеть. Он расстелил на земляном полу несколько одеял и улегся на них, стараясь при этом, чтобы его одежда не коснулась утоптанной земли. Теперь он не мог видеть, что делает его пленница, потому что сразу же повернулся к ней спиной. Кэтрин дала ему двадцать минут, чтобы заснуть, хотя для того, чтобы окончательно освободить руки, ей хватило и десяти. Ее запястья были стерты до крови, но она не обращала внимания на боль. Скоро, очень скоро она сбежит.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Пятница, 30.10.2009, 01:17 | Сообщение # 129 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Он и в самом деле не храпел, проклятый мерзавец. Если бы он захрапел, она была бы уверена, что он действительно спит. Но ждать больше нельзя. Если он только притворяется спящим, чтобы поймать ее, что ж, ничего не поделаешь. Так или иначе она все равно попытается сбежать. Кэтрин медленно нагнулась и начала развязывать узлы, которыми была стянута веревка на ее лодыжках. Узлы были тугие, и с ними пришлось повозиться. К тому времени когда она в конце концов освободила ноги, крысы уже успели прогрызть брошенные в угол пакеты из под провизии и сжевать все объедки. Наконец то она была свободна! Она встала на ноги — тихо, очень очень тихо — и тут же упала обратно на стул. Ноги не держали ее. Она принялась растирать икры и лодыжки, не спуская при этом глаз с лежащего на боку Макдуфа. Внезапно он пошевелился. У нее занялось дыхание. Он перевернулся на спину. О Господи, не допусти, чтобы он проснулся! Она снова попыталась встать. На сей раз это ей удалось, и она медленно двинулась к двери. Где то рядом громко пискнула крыса. Кэтрин застыла на месте. Макдуф опять шевельнулся и застонал во сне. Пальцы Кэтрин стиснули дверную ручку. Она потянула ее на себя — дверь не шелохнулась. Она потянула ручку сильнее, потом стала трясти ее. Дверь оглушительно заскрипела. Макдуф рывком сел. — Ах ты сучка! — взревел он и вскочил на ноги. Ужас придал Кэтрин сил. Она еще раз рванула дверь, та распахнулась, и Кэтрин выбежала в ночь. Благодарение Господу за эту непроглядную, зловонную тьму! Внезапно почва под ее ногами стала мягкой, потом топкой, пропитанной влагой. Она громко хлюпала под ее туфельками. Потом ноги Кэтрин стали при каждом шаге проваливаться по щиколотку, жидкая грязь липла к ее юбкам, тянула ее вниз. Смрад становился все сильнее, вокруг слышались странные звуки, издаваемые какими то неведомыми существами, невидимыми обитателями трясины. Макдуф гнался за ней по пятам, крича во все горло: — Ты глупая сучка! Вернись, а то утонешь в болоте! Я же говорил, что вряд ли тебя убью! Вернись, мне нужны от тебя только деньги — потом я тебя отпущу! Посуди сама — ведь мне не сойдет с рук, если я убью столько народу: тебя, Колина и, может быть, еще и твоих братьев! Не будь дурой, вернись! «Ну нет, — думала Кэтрин, — ну нет!» Он был где то рядом, она слышала, как он с хрустом продирается сквозь какие то ветки. На мгновение она обернулась и тут же с размаху налетела на дерево. От удара у нее зазвенело в голове, и она едва не упала. Чтобы прийти в себя, она обхватила проклятое дерево руками. Оно склонялось к черной, дышащей гнилыми испарениями воде, и ствол у него был скользкий, будто покрытый какой то гадкой слизью. Внезапно Кэтрин осознала, что топкая грязь засасывает ее все глубже и глубже. Она изо всех сил схватилась за ствол дерева и попыталась вытащить ноги. Это ей не удалось. Она погружалась в трясину, вонючая жижа обхватила ее ноги уже до самых колен. Все ее усилия оказались тщетными. Ей не спастись: или ее поглотит трясина, или убьет Макдуф. Но почему же он сам не тонет, почему не идет камнем ко дну? Ведь он в три раза тяжелее ее, так какого же черта он до сих пор не увяз? — О Господи, вот ты где, безмозглая дрянь! Мне следовало бы оставить тебя здесь, чтобы тебя засосало болото! Макдуф легко выдернул ее из трясины и без колебаний перекинул через плечо. — Если опять начнешь ерепениться, я еще раз приложу тебя кулаком, понятно? Кэтрин задыхалась, ее лицо больно билось о его спину. К горлу подступила тошнота, но она сделала над собой усилие, сглотнула и сдержала позыв. Черт побери, она так старалась убежать от него — и все напрасно! Неожиданно кто то резко сдернул ее с плеча Макдуфа. Мгновение — и она ничком растянулась на земле. Из темноты раздался голос Колина, в нем звучала холодная ярость: — Ну все, проклятый ублюдок, теперь тебе не уйти. Кэтрин быстро перекатилась на спину. Ее глаза уже привыкли к темноте, и она смогла увидеть Колина, который стоял рядом, наставив на Макдуфа пистолет. Слава Богу, что он не стал с ним драться. Если бы они сцепились, Макдуф с его силищей смог бы сломать ему спину. Внезапно Кэтрин различила еще фигуры — здесь были и оба ее брата, и Лена, и Софи. Они стояли полукругом, неподвижные, как статуи. И каждый держал в руке пистолет. Колин упал на колени, обнял жену, приподнял ее и прижал к своей груди. — Кэтрин, с тобой все в порядке? Она в изумлении уставилась на него. — Как ты назвал меня? — Я спросил, все ли с тобой в порядке, черт возьми. Ты такая грязная! — Ну еще бы. Колин, ты назвал меня Кэтрин. — Я просто оговорился от волнения. А теперь, кузен Макдуф, мы все войдем в эту хибару, и ты ответишь мне на два три вопроса. — Убирайся к дьяволу, дьявольское ты отродье! Как ты здесь очутился? Я же сам видел, как ты ускакал на Гулливере в Эдинбург и как вернулся с деньгами. Я сам видел! Ты не мог знать, что я здесь! Ему ответил Виталий: — Вы видели не его, а меня. А узнать, где вы скрываетесь, было проще простого. Мы расставили вокруг замка мальчишек и велели им смотреть в оба. Джеми заметил вас и узнал. После этого мы легко вас обнаружили. Макдуф ошеломленно посмотрел на Виталия, потом опять повернулся к Колину: — Я бы не стал убивать ни Кэтрин, ни тебя. Я просто хотел уехать подальше. Послушай, Колин, мой отец оставил мне очень мало денег. А ты, после того как женился на ней, мог позволить себе заплатить мне пятьдесят тысяч фунтов. Я хотел получить только часть ее богатства. Я… Во всем была виновата тетя Арлет. — Ты убил ее, — перебил Колин. Голос его дрожал от гнева и горечи. — Бог ты мой, а я так тебе доверял! Всю жизнь я верил тебе, считал тебя своим другом. — Я и был им. Но многое изменилось. Мы выросли, стали мужчинами… Он потупил глаза, уставился на свои ноги, потом вдруг с диким воплем бросился на Колина, схватил его за руку, в которой тот держал пистолет, толкнул ее вверх и, облапив туловище кузена, стиснул его изо всех сил, пытаясь сокрушить его ребра. Кэтрин мигом вскочила на ноги и ринулась к мужу, но тут же остановилась как вкопанная, потому что пистолет Колина выстрелил. Кэтрин истошно закричала. Медленно, невыносимо медленно Колин оттолкнул от себя Макдуфа. Тот осел на землю. И больше не двигался. В наступившем безмолвии ночные шумы и шорохи стали слышнее. Кэтрин даже показалось, что она слышит писк крысы, доносящийся из хижины. — Он знал, что ему от нас не уйти, — медленно произнес Виталий, глядя на свой собственный пистолет. — Он видел, что мы с Алексом тоже вооружены и готовы выстрелить. — И мы с Софи тоже, — напомнила Лена. Колин молча смотрел на тело своего кузена, человека, которого он любил, когда они оба были детьми, которого уважал, когда они повзрослели. Теперь его кузен был мертв. Лицо его исказилось, как от сильной боли. — Сколько утрат, о Господи, сколько утрат! Но почему? Кэтрин, он сказал тебе, почему он это сделал? Она чувствовала его горе, его жгучую боль оттого, что его так предали. «Нет, — подумала она, — я не причиню ему новых страданий». Она посмотрела ему прямо в глаза, в его прекрасные, любимые синие глаза и сказала: — Он рассказал мне, что убил Фиону, потому что она его отвергла. А тетушку Арлет потому, что у нее были доказательства, уличающие его в убийстве Фионы. У него были финансовые затруднения, об этом он тебе сам сказал. Ему хотелось навсегда уехать из Шотландии, а для этого требовались деньги. Он решил, что легче всего заставить раскошелиться нас. Вот и все, Колин. Вот и все. Колин стоял понурив голову. — Неужели не было никаких других причин? — спросил он, не поднимая глаз. — Никаких. Он не собирался убивать ни тебя, ни меня. Мне кажется, он сам сожалел о тех бедах, которые натворил. Спасибо вам всем за то, что спасли меня. — Ага, — сказал Виталий. — Значит, теперь ты не будешь утверждать, что нас послала тебе на выручку Новобрачная Дева или этот нелепый плод местных суеверий — Жемчужная Джейн. — Нет, милый братец, на этот раз не буду. Она улыбнулась своему мужу. Он посмотрел ей в лицо, легко коснулся пальцами синяка на ее подбородке… — Ты выглядишь ужасно, — сказал он. — Но ты все равно красавица. Как твой подбородок? Сильно болит? — Теперь уже не сильно. Я чувствую себя хорошо. Одно плохо — я вся грязная, и мне страшно надоели все эти мерзкие болотные запахи и звуки. — Тогда едем домой. — Да, — сказала Кэтрин, — едем домой. Два дня спустя Кэтрин зашла в комнату тети Арлет. С тех пор как было найдено ее тело, сюда больше никто не входил. Хорошо, что хотя бы убрали эту ужасную веревку. Теперь в комнате не осталось видимых свидетельств того, что здесь было совершено убийство, но служанки все равно боялись подходить к ее двери ближе, чем на три фута. Кэтрин тихо затворила за собой дверь и некоторое время постояла, обводя комнату внимательным взглядом. Да, заметно, что Макдуф устроил здесь обыск, пытаясь найти доказательство того, что Колин не сын старого графа. Но он так ничего и не нашел. Стало быть, это доказательство все еще остается здесь, разве что Арлет сказала Макдуфу неправду. Но Кэтрин почему то была уверена, что она не солгала. Кэтрин начала методично обыскивать комнату. Прошло двадцать минут, а она все еще не нашла ничего необычного. Она не представляла себе, что именно ищет, но твердо знала, что когда это попадет в ее руки, она сразу поймет, что как раз это ей и нужно. Еще двадцать минут прошли в бесплодных поисках. Неужели тетушка Арлет все придумала? Неужели это только фантазия, порожденная ее больным воображением? Кэтрин опустилась в кресло, стоящее перед небольшим камином, откинула назад голову и закрыла глаза. Что же может представлять собой это доказательство? Какое оно? Внезапно ее обдало странным вихрящимся теплом, и она почувствовала, что знает, где надо искать. Она вскочила на ноги и замерла. Что с ней происходит, откуда вдруг эта странная уверенность? И тут она поняла: это Жемчужная Джейн подсказала ей ответ. Да, она здесь, рядом, и хочет ей помочь. Не колеблясь больше ни секунды, Кэтрин подошла к восточному окну, встала на колени и подняла край тяжелой парчовой портьеры. В него было зашито что то твердое. Нитка в подрубленном шве держалась еле еле. Кэтрин осторожно вытянула ее, и на пол выпала небольшая пачка писем, перевязанная ленточкой из выцветшего зеленого атласа. Все письма были от некоего лорда Донелли. Бумага, на которой они были написаны, пожелтела от времени, высохла, стала ломкой. Лорд Донелли писал их в течение трех лет. Первое было написано им почти три десятилетия назад. Задолго до рождения Колина. Кроме даты, на каждом письме имелся обратный адрес — поместье лорда Донелли в графстве Сассекс. Значит, он был англичанином. Кэтрин прочитала несколько строк из первого письма, потом торопливо сложила листок, подсунула его обратно под ленточку и вынула из пачки последнее письмо. Судя по дате, оно было написано вскоре после рождения Колина. Кэтрин начала читать. Черные чернила выцвели, почерк был неровный, неразборчивый. "Моя бесценная! Если бы только я мог увидеть своего сына, подержать его на руках, хотя бы один единственный раз прижать его к груди. Но я знаю, что это невозможно, как всегда знал, что тебе не суждено быть моей. Но теперь у тебя есть наш сын. Я исполню твое желание и не буду искать новых встреч с тобой. Но если когда нибудь ты будешь во мне нуждаться, я приду на твой зов. Я буду молить Бога, чтобы твой муж перестал обращаться с тобой так жестоко, чтобы он больше не обижал тебя…" Дальше буквы были размыты, словно на них попала влага, и Кэтрин не смогла их разобрать. Но это было уже не важно. Того, что она прочла, было достаточно. Она уронила письмо себе на колени, и из глаз ее полились слезы. Но в душе ее не было сомнений. Она твердо знала, что ей нужно делать. Через десять минут Кэтрин вышла из комнаты тетушки Арлет, оставив в очаге маленькую горстку пепла. Войдя в гостиную, она подошла к камину и устремила взгляд на висящий над ним портрет Жемчужной Джейн. Желание Джейн было исполнено — ее портрет был повешен между изображениями графа, ее обидчика, и его жены. — Спасибо, — тихо проговорила Кэтрин. — Кэтрин, с кем это ты разговариваешь? Как чудесно слышать, как он называет ее этим именем! Она обернулась и улыбнулась Колину, своему мужу, своему возлюбленному, человеку, за которого она, не задумываясь, отдала бы жизнь. Теперь он был в безопасности, и она тоже, и они будут жить долго и счастливо. — О, я просто говорила сама с собой. Знаешь, мне кажется, что портрет Жемчужной Джейн пора хорошенько почистить. В округе есть какой нибудь мастер, умеющий реставрировать старинные портреты? — Наверное. А если подходящий мастер не сыщется в Кинроссе, мы найдем реставратора в Эдинбурге. — По моему, Жемчужная Джейн заслуживает, чтобы ее портрет реставрировал самый лучший мастер. Давай отвезем картину в Эдинбург. Да, вот еще что. Мне только что пришло в голову, что я совершила бы ужасную ошибку, если бы сдала Роберта Макферсона на военный корабль и отправила его в дальние страны — скажем, в Австралию. — Это, несомненно, улучшило бы его характер, но было бы несправедливо. Я в общем то рад, что тебе не удалось осуществить эту затею. Кстати, я видел его сегодня утром и рассказал ему про Макдуфа. — Только не говори мне, что он принес тебе свои извинения, — все равно не поверю. — О нет, извинений я от него так и не дождался. Однако он предложил мне выпить с ним эля. В его доме. И никто из его слуг не целился в меня из мушкета и не направлял в мою сторону кинжал. А вот еще новость — Робби пытался отрастить бороду. — А как поживает Серина? Ты ее видел? — Нет. Робби со всей возможной поспешностью отправил ее в Эдинбург, чтобы она вела хозяйство в доме его отца. Он воображает, что отделался от нее, но, зная Серину, я опасаюсь, что она еще доставит ему немало хлопот. Кэтрин широко улыбнулась, подошла к мужу и сжала его в объятиях. — Сегодня я уже говорила, что обожаю тебя? Что я тебя боготворю? Что если бы у нас здесь рос виноград, я бы счищала для тебя кожицу с каждой виноградинки и сама клала бы ее в твой красивый рот? — По моему, это было бы приятно, — сказал он и поцеловал ее в губы и в кончик носа и провел пальцем по ее гладким бровям. — Я люблю тебя, муж. — И я люблю тебя, жена. — Как прекрасно звучат эти слова, Колин. — Пока я еще не потерял голову и не попытался предаться с тобой любви прямо в гостиной, скажи мне: где сейчас жены твоих братьев? — Когда я видела их в последний раз, Софи спорила с Ленкой по поводу выбора наилучшего места для посадки роз. — А Виталий и Алекс ушли, чтобы поработать вместе с арендаторами. По правде сказать, я собирался пойти с ними, но сначала хотел зайти к тебе в гостиную, поздороваться и, возможно, поцеловать тебя один раз. Твоим братьям я сказал, что они женаты уже давно и утратили право на те привилегии, которые полагаются мне как молодожену. Поцелуй меня, Кэтрин. Она так и сделала с очаровательным пылом. Он целовал ее, пока она не начала задыхаться, потом крепко прижал ее к себе. — О Боже, если бы с тобой что нибудь случилось, я бы этого не пережил! Она почувствовала, как его сильное тело содрогнулось, и еще сильнее стиснула его в своих объятиях, молча целуя в шею. А потом тихо рассмеялась от счастья. Колин прошептал, покусывая мочку ее уха: — Я люблю твой смех, Кэтрин. Он нежный, теплый и такой же сладостный, как безлунная летняя ночь. Конец 3 части)))))
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Пятница, 30.10.2009, 01:34 | Сообщение # 130 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
4 часть "Сумасбродка" Аннотация Экстравагантность очаровательной Уинифред Леверинг Бэскомб дошла до опасного предела — девушка рискнула появиться в доме барона Клиффа, лорда Грейсона, под видом… Джека, юного слуги своих собственных пожилых тетушек! Первая встреча не могла, казалось бы, привести ни к чему хорошему… однако послужила началом для истории страстной любви. Истории, полной невероятнейших приключений, обжигающе пылких страстей и озорного, искрометного юмора… о ком поймете позже, но там присутствуют ВАЛТ, так что она нужна, єта часть, как и следующая))))) Надеюсь понравиться)
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Пятница, 30.10.2009, 01:35 | Сообщение # 131 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Глава 1 Особняк Сент Сайров Лондон 25 марта 1811 года Грейсон Элмер Сент Сайр, барон Клифф, снова пробежал глазами исписанную страницу и скомкал ее в кулаке. «Паршивое письмо!» — подумал он, прежде чем швырнуть бумагу в камин. Записка была совсем коротенькой, и те немногие слова, что в ней содержались, дышали ненавистью и злобой. Некоторое время понаблюдав, как листок медленно алеет на сгибах, перед тем как вспыхнуть ярким пламенем, барон по длинному коридору направился из гостиной в заднюю часть дома. Открыв дверь, он вошел в библиотеку. Это была жарко натопленная комната, вся уставленная книжными полками. Темные плотные шторы надежно отгораживали библиотеку от холодной ночной тьмы, что было очень кстати, так как огонь в камине почти погас. Никто из слуг не ожидал, что хозяин может явиться сюда в этот час, — все в доме были уверены, что барон отправился на свидание со своей любовницей. Грейсон вспомнил о письме и выругался — правда, не так громко, как делал это его отец, напившись до того, что еле стоял на ногах. Он уселся за рабочий стол, достал из верхнего ящика лист почтовой бумаги и, окунув перо в чернила, написал: «Если попробуешь послать мне еще одно такое письмо, пеняй на себя. Я вышибу из тебя дух и брошу подыхать в придорожной канаве». Затем барон поставил свои инициалы — «Г.С. С», — аккуратно сложил бумагу и засунул в конверт. Он подошел к элегантному испанскому столику, украшавшему просторный холл особняка, и положил письмо на старинный серебряный поднос, тот самый, который его дворецкий, Куинси, собственноручно начищал до блеска каждый день на протяжении многих лет. Шагая к дому своей милой Дженни и вдыхая холодный чистый воздух ранней весны, барон гадал, что может случиться, когда его письмо дойдет до адресата. Скорее всего ничего особенного. Мужчины, подобные Клайду Барристеру, как правило, оказываются трусами.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Пятница, 30.10.2009, 01:36 | Сообщение # 132 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Карлайсл Мэнор Фолкстоун 29 марта 18 11 года Черт побери, ему надоело ее уламывать! Маленькая неблагодарная ведьма! Рука его уже поднялась для удара, но в последний момент он все же овладел собой. — Если я сделаю это, Карлтон, чего доброго, заметит синяки и откажется от тебя! Она невнятно захныкала, не поднимая головы. — Заткнулась наконец? Вот уж не мечтал, что когда нибудь научу тебя быть немой как рыба. Для разнообразия это очень даже приятно — отдохнуть хоть ненадолго от твоих наглых взглядов. Да будет тебе известно, что в женщинах больше всего ценится покорность — и ты не исключение, хотя я и вижу тебя такой впервые в жизни! Неужели я тебя наконец укротил? Она молчала. Тогда он схватил ее за подбородок и заставил поднять лицо. В ее глазах стояли слезы. Он все еще тяжело дышал и никак не мог успокоиться после недавнего спора и ругани, но все же его физиономия мало помалу стала приобретать свой обычный цвет, а голос больше не дрожал от злобы. — Итак, ты выходишь замуж за сэра Карлтона Эвери. Он вернется сюда завтра утром. Ты улыбнешься ему как можно любезнее и заверишь, что почтешь за честь стать его супругой. Я уже дал ему свое благословение. Брачный контракт составлен и подписан. И ты не посмеешь ослушаться меня — иначе сильно пожалеешь об этом. — Он снова дернул ее за подбородок и, заметив, как слезы переполнили глаза девушки и потекли по щекам, злорадно улыбнулся: — Отлично. Не забудь сегодня принять ванну и как следует вымыть голову. У тебя вид как у портовой шлюхи. Напевая что то себе под нос, он покинул ее спальню, радуясь одержанной победе. Правда, при этом он не забыл как можно громче хлопнуть дверью — на всякий случай, чтобы его жертва не очень то расслаблялась. Только когда девушка услышала, как в замке повернулся ключ и загрохотали по коридору тяжелые сапоги, она перевела дыхание, подняла глаза и промолвила: — Благодарю тебя, Господи! Благодарю тебя! Перед уходом он позабыл заново связать ей руки! Она подняла ладони, внимательно осмотрела синяки на запястьях и принялась осторожно их массировать, стараясь поскорее восстановить кровообращение. Затем наклонилась, развязала ноги и медленно, неловко встала с кресла, к которому была привязана, как преступник, на протяжении последних трех дней. Затем умылась и жадно принялась пить, одним махом осушив два стакана воды, которую наливала из стоявшего на столике возле кровати кувшина. Но как только она начала приходить в себя, тут же почувствовала сильный голод — со вчерашнего вечера он запретил приносить ей пищу. Но как же он забыл, что оставил ее руки свободными? А может, не забыл? Может, он вообразил, что действительно сломил ее и теперь нет нужды ее связывать? Во всяком случае, она сделала все, чтобы заставить его в это поверить. Труднее всего было смолчать в ответ на его ругань. Даже выжать из себя слезы оказалось легче. А что, если он вздумает вернуться? Эта мысль заставила ее двигаться так, словно она спасалась от страшного быка фермера Мэйсона, с которым столкнулась как то посреди поля. Ей следовало покинуть этот дом не позднее чем через десять минут, а то и еще быстрее. Она беспрерывно мечтала о бегстве целых три дня, кропотливо составляя планы и до мелочей перечисляя все, что сможет унести в своем маленьком саквояже. Ей хватило нескольких минут, чтобы связать концы двух простыней и спустить самодельную лестницу со второго этажа, уповая на то, что оконный проем не окажется слишком узким. Впрочем, за эти дни она наверняка успела изрядно сбросить в весе. Девушка не сводила глаз с расположенной под потолком мрачной бойницы, ее единственной лазейки на волю. Она протиснется через нее во что бы то ни стало — у нее просто нет иного выхода. И каким то чудом ей это все таки удалось! Болтаясь в шести футах над землей, беглянка с торжествующей улыбкой глянула на окно своей спальни, а затем, разжав руки, полетела вниз и покатилась по мягкому откосу. Отдышавшись и обнаружив, что отделалась всего лишь парой синяков, она снова оглянулась на дом, силуэт которого казался мягким и загадочным в неярком лунном свете. Милый, милый дом в чудесном поместье Карлайсл! Когда то все это принадлежало ее отцу Томасу Леверингу Бэскомбу, а не этому ублюдку, который женился на матери после того, как отец умер. Теперь поместье оказалось целиком в его власти. Если повезет, ее не хватятся до самого утра. Но даже если он вдруг вспомнит и вернется, чтобы снова связать ей руки, что ж, тогда ее задача немного осложнится, только и всего. По крайней мере Джорджи находится вдалеке от всего этого ужаса, где то в Йорке, недоступная для ярости своего отчима, который наверняка придет в бешенство, как только станет ясно, что голубка вырвалась из клетки. Слава Богу, голубке было куда лететь.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Пятница, 30.10.2009, 01:42 | Сообщение # 133 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Глава 2 Особняк Сент Сайров Лондон 2 апреля — Милорд! — Говори потише, Куинси, — шикнул Грей, не открывая глаз. — Элинор еще спит. Куинси покосился на томно раскинувшуюся Элинор и послушно понизил голос до того уровня, который считал шепотом и который вовсе таковым не являлся, поскольку Элинор тут же раскрыла глаза и сердито уставилась на дворецкого. — Милорд, вам необходимо пройти в гостиную. У нас гости. Барон не спеша провел пальцами по мягкой гибкой спинке Элинор, похлопал ее по голове, пощекотал под шейкой — отчего она с наслаждением потянулась всем телом — и только тогда встал с места. Элинор недовольно встряхнулась, глянула на Грея раз, другой — и плюхнулась обратно, оставшись лежать совершенно неподвижно. — Она опять заснула, — заметил Грей. — Ты никогда не обращал на это внимания? Она может посмотреть тебе прямо в глаза, а потом мигнет — и готово. Наверное, она попросту не просыпается полностью. Так, говоришь, у нас гости? Что то рановато. И кто они? — Две престарелые тетушки, милорд. — Куинси с недоверием разглядывал притихшую Элинор. Дворецкий был готов поклясться, что она не спит. — Что еще за тетушки? — Если верить словам мисс Мод, это тетушки вашей мамы. Грей был весьма удивлен. Он виделся с ними совсем маленьким мальчиком, но это было так давно! Барон задумчиво посмотрел на мягкое потертое кожаное кресло, которое так любила его мать. Он, как наяву, представил себе ее расслабленную позу и изящную кисть на теплой коже обивки. Как странно, что он до сих пор не забыл эти мелочи, — ведь их семья очень редко приезжала в Лондон в те годы. — Я уж и не помню, когда слышал про них в последний раз, — не торопясь проговорил он. — Интересно, что им нужно? У его матери был только один ребенок — и Грей бесконечно сожалел об этом. Может, если бы у него был старший брат, он смог бы стать защитником беспомощной женщины. Барон покачал головой. Давние воспоминания, страшные воспоминания — лучше уж им лежать непотревоженными, все равно прошлого не вернуть и не исправить… Два часа назад Грей успел позавтракать и до этого момента трудился над бумагами в библиотеке в обществе Элинор. Теперь, окончив работу, он с наслаждением потянулся и направился в переднюю часть дома, который стоял в самом центре квартала, граничившего с Портмен сквер. Из окон большой гостиной открывался отличный вид на парк по ту сторону улицы, только начинавший наряжаться в весенний убор. Однако это утро выдалось довольно мрачным, серым, сырым и холодным. Уже апрель, а солнца не было и в помине. Впрочем, в Лондоне этим вряд ли кого удивишь. Двойные двери гостиной распахнулись перед ним как по волшебству, и звучный голос Куинси провозгласил: — Лорд Клифф! Застывшие посреди огромной комнаты старушки уставились на хозяина так, будто внезапно увидели перед собой дьявола во плоти. — Так вы и есть тетушки? — как ни в чем не бывало промолвил Грей, направляясь к ним с приветливой улыбкой. Похоже, он напрасно опасался, что ему придется сегодня томиться несколько часов от скуки, прежде чем он сможет отправиться в будуар к своей прелестной Дженни, чтобы заниматься с ней любовью, покуда хватит сил. Одна из старух шагнула вперед. Грею показалось, что он впервые видит такую высокую женщину; к тому же она была тощей, как вешалка, и имела узкое длинное лицо с сухой, слегка отливавшей желтизной кожей — ни дать ни взять старинный пергамент. Такой красотке давно полагалось бы лежать в гробу, однако двигалась тетушка с поразительным проворством, а выражение ее глаз говорило о ясной и деятельной работе ума. — Нам нужна ваша помощь, — заявила она на удивление приятным, звучным голосом. Грей снова поразился тому, какая у нее длинная шея, но при этом не мог не отметить красивый рот, невероятным образом сохранивший полный комплект зубов. Вежливо поклонившись, он молча ожидал дальнейших разъяснений; но старуха уже шагнула на прежнее место и теперь стояла, не спуская с него глаз, словно солдат, вернувшийся в строй. Тут вторая старуха, в отличие от первой низенькая и полная, испытующе взглянув на сестру, двинулась вперед, сделав ровно три мелких шажка. — Милорд, меня зовут Мод Коддингтон. Матильда могла бы объяснить вам, если бы захотела — а это бывает не очень то часто, — что мы приходимся младшими сестрами вашей бабушке. К великому несчастью, ваша драгоценная бабушка, Мэри, умерла во время родов, дав жизнь вашей матушке. Наша милая сестрица, Марта, скончалась три года назад от воспаления легких, так что на свете остались лишь Матильда и я. Мод выглядела чрезвычайно забавно благодаря несметному количеству оборочек и ленточек, украшавших каждый свободный дюйм ее одежды. На полях ее шляпки теснились целые груды фруктов — в основном это были яблоки и виноград. Но даже вместе с этим украшением она едва достигала ростом верхней пуговицы надетого на Грее жилета, тогда как Матильда, казалось, была почти вровень с ним. Неужели они действительно родные сестры? Интересно, на кого же тогда походила незабвенная тетушка Марта… Грею только однажды довелось увидеть портрет его родной бабушки, написанный, когда ей исполнилось восемнадцать лет. — Это все из за викария, — неожиданно подала голос тетя Матильда. — Простите? — опешил Грей. — С вами что то случилось из за викария? — С Мартой, — выдавила тетя Матильда. — Марта прогуливалась с викарием, и тут начался ливень, а когда он привел ее домой, было слишком поздно. Она заболела и умерла. — О, мне очень жаль! — Грей вежливо улыбнулся, старухи натянуто улыбнулись ему в ответ. — Спасибо за столь подробные пояснения. Ну, а теперь, леди, не угодно ли вам присесть? Куинси, принеси ка нам чаю и круглых лимонных кексов, которые готовит миссис Пост… Он терпеливо подождал, пока гостьи расположились на диване напротив, а затем уселся сам. — Тетя Матильда сказала, что вам что то нужно от меня. Чем я могу вам помочь? — Только не деньгами, — быстро сказала Матильда. — Об этом не может быть и речи, — подхватила Мод. — Нет ничего противнее, когда две старухи таскаются по родным с протянутой рукой. Нет, милорд, нам нет нужды просить вас о финансовой поддержке. Мы живем возле Фолкстоуна и прекрасно всем обеспечены. Наш отец оставил вполне приличное наследство. — К тому же у нас были богатые мужья… — Которые тоже оставили нам немалые деньги. Прекрасные люди, лучшие из мужчин, и слава тебе, Господи, они оставались такими до конца дней своих. — Тетушка Мод не спеша перевела дух и продолжала трагическим тоном: — Милорд, мы просим у вас поддержки как у главы всего рода Сент Сайров. — Пусть и очень молодого, — присовокупила Матильда. — Пожалуй, я действительно слишком молод, чтобы в двадцать шесть лет подходить на роль главы рода, — выдержав паузу, рассудительно ответил Грей. — Хотя и рода то не осталось как такового. У меня есть где то дальние кузены, которым скорее всего наплевать, глава я над ними или нет, — ведь до сих пор я их не видел. Тем приятнее принимать вас у себя, милые тетушки. Я искренне готов помочь вам всем, чем смогу… Ага, а вот и Куинси с кексами и свежим чаем! Грей добродушно следил за тем, как Куинси, в молодости поражавший всех своей худобой, а теперь превратившийся в подобие пышного кекса славной миссис Пост, ловко расставляет угощение, наливает чай и помогает старушкам освободиться от вороха одежд. Он с любопытством отметил, что на Матильде все, от нелепой шляпки на макушке до старомодных туфелек на длинных прямых ногах, было исключительно черным. Даже крупная камея на шее была черной. Грей никогда в жизни не видывал ничего подобного. Зато Мод предпочитала пурпурный цвет, к которому кое где примешались коричневый и розоватый, что составляло несказанное облегчение для взора. И шляпка, и туфельки на удивительно миниатюрных ножках были красно коричневыми. Грей с удовольствием подумал, что этот цвет очень к лицу тете Мод. Когда, наконец, обе дамы уселись, и каждая взяла предназначавшуюся ей чашку с чаем, Грей, стараясь придать голосу как можно больше серьезности, произнес: — Умоляю, скажите же мне, что привело вас сюда? Матильда осторожно подула на горячий чай и, сделав маленький глоток, ответила коротко и энергично: — Потоп. Мод откусила немножко лимонного кекса, сокрушенно вздохнула и добавила: — В нашем чудесном доме к северу от Фолкстоуна недавно случился ужасный пожар. Поместье называется «Крылатые камни», и этот дом простоял почти триста лет. Мы и сами не имеем представления, откуда взялось такое название, но оно звучит очаровательно, не правда ли? Между прочим, когда мы с Матильдой умрем, «Крылатые камни» перейдут к вам… Наградив барона сияющей улыбкой, Мод умолкла, видимо решив, что и так сказала достаточно; однако ей все же пришлось продолжить, после того так как она получила от Матильды толчок локтем, слегка напоминавший штыковой удар. — Да, дорогая, я перехожу к сути дела. Ты только не забывай: мальчика нужно как следует подготовить. Нельзя же сваливать на него все разом. Тут она подарила племяннику безмятежную улыбку, которую Грей счел заключительным этапом подготовки. — В любом случае теперь, после этого жуткого пожара, дом придется строить практически заново. И мы хотели бы некоторое время пожить здесь, у вас, пока наше жилище приведут в порядок. — Поверьте, я ничуть не возражаю, но… при чем же здесь потоп? — Ах, — вздохнула Мод, деликатно вытирая пальчики салфеткой, после того как отправила в рот очередной круглый лимонный кекс, — потоп случился сразу же после пожара. Он был таким сильным, что наш любимый чиппендейловский гарнитур, доставшийся от мамы, прямо таки выплыл из столовой! Проливной дождь — вот что всему виной. Он лил, лил и никак не кончался. Это расстроило нас даже больше, чем новое предложение руки и сердца, сделанное Матильде нашим викарием утром в прошлое воскресенье, сразу после проповеди. — И что же Матильда? — Грей даже подался вперед, с нетерпением дожидаясь ответа. — Матильда? Ну, она, как всегда, сказала, что сыта супружеством и ни за что не поверит, будто мужчина может поразить ее чем то новым как в плане личных отношений, так и в плане материального обеспечения. — Тетя Матильда, неужели вы сами сказали все это? — Она наверняка сделала бы именно так, если бы захотела, — безапелляционно заявила Мод, — ведь при желании моя сестра может говорить как прирожденный мастер слова. Впрочем, что касается викария, то здесь Матильде было достаточно смерить его ледяным взглядом и выразительно отвернуться. Этим жестом было сказано все. — Верно, — кивнула Матильда. — В конце концов, это Мортимер убил Марту. Тетушка Мод закашлялась. — Возможно, так вышло и не по его воле, но ведь это он потащил Марту погулять. Правда, потом он ужасно переживал… И вот теперь хочет жениться на Матильде. — Она умолкла и еще раз сокрушенно вздохнула: — Какая жалость, что викарий не сумел своими молитвами оградить нас от пожара и последующего потопа. Теперь нам ничего не остается, как явиться к вам и умолять о милосердии. Ведь вы позволите нам ненадолго поселиться у вас? С Греем впервые в жизни творились столь странные вещи. Он в замешательстве переводил взгляд с неподвижной Матильды на разговорчивую Мод и представлял себе, как на лужайку перед домом выплывает чиппендейловский гарнитур их матушки. Пытаясь скрыть улыбку, барон кивнул: — С большим удовольствием, милые леди. Могу ли я также предложить свое содействие по восстановлению разрушенной усадьбы? Я мог бы послать в «Крылатые камни» людей, чтобы отстроить все заново. — Нет, — отрезала Матильда. — Видите ли, милорд… — Мод подалась вперед и вдруг замолкла в нерешительности. Только тут Грей впервые обратил внимание на то, что светло зеленые глаза старушки очень напоминают глаза его матери, а значит — и его собственные. Тем временем Мод переглянулась с Матильдой и откашлялась. — Наши доверенные лица уже вовсю занимаются стройкой, и мы не сомневаемся, что они быстро справятся с работой. Мы совершенно спокойны на этот счет. — Понимаю, — пробормотал Грей и отхлебнул свой чай, уже давно успевший остыть. — Ну что ж, вы в любом случае будете у меня желанными гостьями. — Алиса… — начала Матильда и тут же остановилась. — Моя мать? — не понял Грей. — Ах, ну конечно, ваша дражайшая матушка, — пояснила Мод. — Она была такой милой малышкой. Мы так тосковали по ней, когда она вышла замуж за вашего отца, хотя все это происходило так давно, что мы и сами не можем сказать точно, отчего именно тосковали в то время. Но, да будет вам известно, ваш отец увез ее сразу же после свадьбы, и потом мы почти не видели ее до самого вашего рождения. Подумать только, когда мы в последний раз встречались с вами, вы были совсем маленьким мальчиком. Но и теперь мы тоскуем по вашей милой матушке всякий раз, когда вспоминаем о ней. — Мерзавец! — прорычала Матильда, пригвоздив Грея к креслу сердитым взором. — Видимо, Матильда имела в виду, что мы по прежнему сильно сомневаемся, был ли ваш отец достойной партией для нашей Алисы. Ваша матушка была такой нежной, мягкой, такой слабой и податливой… Даже если бы ваш отец был святым, Матильда все равно считала бы, что он недостаточно хорош! — Он был жестоким мерзавцем, — с ненавистью повторила Матильда. Она по прежнему не сводила с Грея осуждающего взгляда. Барон помолчал, медленно переводя глаза с одной старухи на другую, и затем кивнул: — Возможно, в чем то вы и правы. Мой отец вполне заслуживает осуждения, и вы наверняка теперь гадаете, не пошел ли я по его стопам. Вам трудно поверить мне на слово — но иного выхода нет. Я совершенно не похож на своего предка. Скорее всего старушкам не известно, что происходило в их семье в последние годы, подумал Грей. Интересно, почему? Об этом могли узнать все желающие. — Ну а теперь, милые леди, позвольте Куинси представить вам миссис Пиллер. Она служила экономкой у моей матери еще до моего рождения и наверняка выберет для вас самые удобные комнаты. — Есть еще Джек, — вдруг заявила Матильда. — Ему тоже нужна комната. Рядом с нашими. Грей тут же обратил внимание на необычно длинную фразу, произнесенную долговязой тетушкой. Стало быть, для старухи этот Джек — немаловажная персона. — Что за Джек? Мод успокаивающе похлопала сестру по колену и кивнула, отчего фруктовая лавка у нее на шляпке угрожающе накренилась; но та и не думала останавливаться. — Да да. Мы привезли с собой… нашего лакея. Он очень молод, и его зовут Безумный Джек. Поскольку мы обе нуждаемся в его услугах, его следует поместить вместе с нами. Может быть, ему можно будет устроить спальню в одной из наших гардеробных? Грей чуть не расхохотался. — Ваш лакей — безумный? Или вы просто хотите сказать, что его зовут как грабителя с большой дороги? — Ну, — заговорила Мод, предварительно бросив недовольный взгляд на Матильду, — на самом деле это просто Джек. Но он такой живой, энергичный… Вы только не подумайте, что он какой то дикарь — ни в коем случае! Просто временами его выходки могут добавить кое кому седых волос. — Хм… — Грей слегка опешил. Стало быть, они действительно притащили с собой лакея по прозвищу Безумный Джек? Не совсем обычное общество для престарелых леди. А впрочем, ему то какое дело? — Не будете ли вы настолько любезны хотя бы намекнуть мне на те необычные шутки, которые он может выкинуть у меня в доме? — Все это ерунда, — заверила Матильда, видимо пытаясь исправить допущенную оплошность. — Слово «безумный» можете выбросить из головы. — Да да, — подхватила Мод. — Наш малыш Джек ведет себя тише воды, ниже травы, когда находится в чужом доме, ни дать ни взять настоящий аристократ. «Бесподобно!» — подумал Грей, а вслух сказал: — Ну что ж, вам следует лишь дать нужные указания миссис Пиллер. Так где этот ваш Джек? — Наверное, сидит себе тихо как мышка возле дверей в передней, — скромно улыбнулась Мод, — и караулит наши вещи. Он очень хороший мальчик, очень воспитанный — по крайней мере, почти всегда, когда находится в гостях. Вы даже не заметите его. Мы так привыкли, что он всегда под рукой, рядом с нами. Да, Джек — очень порядочный молодой человек и предан нам, как собака. Никто ему не нужен, кроме нас двоих. А Безумный — это просто шутка, смешное прозвище и не более того… — Ладно, ради вас я готов принять этого Джека, пусть даже он и в самом деле окажется грабителем с большой дороги. Ну а теперь, поскольку мы все таки родственники и вы, милые леди, как я надеюсь, хоть немного рады видеть меня в добром здравии, пожалуйста, зовите меня Греем. — Грейсон, — уточнила Матильда. — Это ваше имя. — Ну, честно говоря, мне оно всегда казалось длинноватым. Кое кто из врагов зовет меня Сент Сайром или Клиффом, но для остальных я все же просто Грей. — Это очень мило с твоей стороны, мой мальчик, — заверила Мод, вставая и расправляя свои пышные красно коричневые юбки, в то время как Матильда, поднявшись следом, повернулась в сторону холла и, набрав в грудь воздуха, громко позвала: — Джек!
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Пятница, 30.10.2009, 01:44 | Сообщение # 134 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Глава 3 Как ни старался барон, с первого раза ему так и не удалось толком рассмотреть лакея тетушек и определить, насколько он в действительности безумен, поскольку лицо парня наполовину скрывала уродливая шерстяная кепка, натянутая по самые уши. К тому же лакей старательно отворачивался и почему то не отрывал глаз от двух тетушкиных чемоданов. С уверенностью можно было сказать только то, что ему было примерно пятнадцать лет от роду, выглядел он тощим, нескладным, как зубочистка, в своих широких, не по размеру, штанах, растоптанных башмаках и какой то жуткой куртке цвета горохового супа, позабытого на плите. По крайней мере с первого взгляда этот мальчишка вряд ли заслуживал свое грозное прозвище. Самый обычный недокормленный оборванец. Наверное, таким древним старухам вообще кажется безумием любой мало мальски самостоятельный поступок столь юного существа. Интересно, что же он все таки успел натворить? Смахнул со стола чайную чашку и наступил на осколки? Тем временем лакей тетушек, взявшись за ручки хозяйских чемоданов, чертыхнулся и чуть не уронил их на пол. Заморыш с ненавистью уставился на чемоданы, затем снова набрался духу и потащил их за собой. Интересно, он что, так и будет волочить их по парадной лестнице? Грей чуть не расхохотался, наблюдая, как Безумный Джек принялся пинать поочередно то один чемодан, то другой, продвигаясь с каждым пинком не более чем на три дюйма. Куинси достаточно было полюбоваться на это зрелище не более двух секунд — он тут же вызвал своего подчиненного по имени Реми и велел помочь с багажом. Рослый белокурый великан с истинно ирландской живостью хлопнул Джека по спине, едва не опрокинув при этом парня на пол, подхватил оба чемодана одной рукой и пошел к черной лестнице для слуг. Не прошло и минуты, как гостей проводили наверх, в их комнаты, смежные с просторной гардеробной, в которой предполагалось поместить Джека. — Тетушки поживут у нас некоторое время, — сообщил Грей Куинси. — Пожар, а затем потоп уничтожили их дом возле Фолкстоуна. Они побудут здесь, пока их жилье не восстановят. Пожар и потоп, — повторил он, не сводя хмурого взгляда с портрета третьей баронессы Клифф, признанной ведьмы, умершей, тем не менее, в собственной постели и от естественных причин в возрасте восьмидесяти двух лет. — Это выглядит довольно странно, как ты считаешь? Куинси, решивший про себя, что парочка старух вместе с их оборванным и необученным лакеем не более чем самые обычные настырные попрошайки, брезгливо заметил: — Они приехали в наемном экипаже, милорд. А от их багажа так и веет прошлым веком. — Что ж, пожалуй, первое даже и к лучшему — в конюшне все равно некуда было бы поставить еще одну карету. А насчет багажа — с какой стати ему быть новым? Они сами явились из прошлого века. Ну, теперь мне пора. — Ваша милость отправляется развлекаться? Грей ухмыльнулся, глядя на то, как Куинси, ростом едва ли превышавший тетю Мод, приготовил его пальто, и ехидно спросил: — Что я слышу, Куинси, уж не осмелился ли ты задавать вопросы? Куинси не проронил в ответ ни слова. Подав пальто, он с непроницаемой миной добропорядочного дворецкого отошел на шаг и остановился в почтительном ожидании; однако Грей успел заметить промелькнувшую в его взгляде тень неодобрения. — Грей, ты непременно, непременно должен попробовать яблочное печенье! Я уже готовила такое раньше, но наш мясник, эта волосатая обезьяна, которая все время твердит, что я слишком изящна, чтобы стоять у плиты, ворчал, будто у печенья слишком сухая корочка. Теперь я положила в тесто побольше масла — на всякий случай, если он все же был прав. А яблоки совсем свежие! Их продавал такой наглый мальчишка — представляешь, он попытался меня поцеловать, и я чуть не оторвала ему ухо! Ну же, попробуй скорее печенье! Я приготовила его специально для тебя! Грей валялся на кровати совершенно голый, измученный и довольный, в то время как Дженни суетилась перед ним. Она была в тонком розовом пеньюаре, выглядевшем гораздо соблазнительнее, чем то яблочное печенье, которое она совала ему в рот. Великолепные черные волосы Дженни были распущены и свисали до округлой симпатичной попки, а алые губки все еще оставались припухшими от недавних поцелуев. Грей чувствовал, что хочет ее снова, — но это, пожалуй, через пару минут. А теперь ему ничего не нужно, кроме небольшой передышки, чтобы восстановить свою мужскую силу. Все же в конце концов он сдался и послушно взял печенье. По крайней мере Дженни всегда готова накормить его после того, как вытянет все силы. — Ты прежде никогда не пекла для меня ничего подобного, — заметил барон, прожевав кусочек хрустящего теста, сочившегося горячим яблочным соком. — Жареная утка со сладкой мадерой и абрикосовым соусом немного тяжеловата после занятий любовью — разве это не твои слова? Вот я и подумала, что лучше ограничиться одним десертом. Грей взял еще печенье и откинулся на подушку. Он прикрыл глаза и скрестил руки на груди, ухитряясь при этом следить за тем, чтобы не измазаться сладким соком. Медленно двигая челюстями, барон представлял, как Дженни нетерпеливо переминается с ноги на ногу в ожидании похвалы, и нарочно не торопился открывать глаза, старательно и долго жевал, пока не проглотил все до конца, лишь тогда осторожно глянул на Дженни из под полуопущенных век. Она действительно готова была взорваться. Наконец Грей окончательно открыл глаза и заявил: — Я что то не уверен, так ли уж это вкусно. Нужно попробовать еще. Следующее печенье тут же оказалось у него во рту, и он принялся жевать его так же медленно, пока наконец ему не стало ясно, что, если он не скажет чего нибудь сию же минуту, Дженни запустит в него тарелкой. Довольно улыбаясь, барон погладил себя по животу и назидательно произнес: — Дженни, если добавить к яблочному печенью немного девонширского крема, оно сделается просто восхитительным. Нежное тесто, смягченное маслянистым кремом, станет таким же мягким и шелковистым, как твой животик! — У меня как раз где то оставался девонширский крем! — восторженно взвизгнула Дженни и опрометью выскочила из спальни, а лорд Грей, лежавший на смятой постели, с наслаждением вздохнул, потянулся и задремал. Прежде чем он ушел два часа спустя, успев еще раз насладиться прелестями Дженни и чувствуя себя совершенно удовлетворенным, как викарий, нашедший в кружке для пожертвований пару золотых, Грей съел немало яблочного печенья с девонширским кремом. Угощенье действительно было очень вкусным, а Дженни так мило хихикала, слизывая остатки крема с его губ… — Дашь мне рецепт для миссис Пиллер? — спросил он. — Тогда моих гостей за уши не оторвешь от стола. — Грей вдруг представил, как сообщит чопорной миссис Грэйнджер Джонс, достойной супруге такого же древнего, как и она сама, генерала колониальных войск, что взял рецепт у своей любовницы, и расхохотался. На прощание Дженни еще раз поцеловала его в губы и помогла одеться. Она весело напевала, расставаясь с Греем, наверняка замышляя приготовление в этот момент какого то нового лакомства. Скорее всего, после того как он уйдет, Дженни, даже не потрудившись сменить на что то более приличное свой пеньюар, направится прямиком на кухню. И не мудрено — на оборудование этой части дома по последнему слову техники Грей потратил гораздо больше денег, нежели на то, чтобы покупать Дженни наряды, украшения и возить ее на прогулки в Воксхолл гарденс и в оперу.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Пятница, 30.10.2009, 11:49 | Сообщение # 135 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Глава 4 Грей чувствовал себя совершенно разбитым, в груди его клокотала ярость. Он не сомневался — если бы в ту минуту муж Лили не валялся в дальнем углу, упившись до беспамятства, он с превеликим удовольствием размазал бы мерзавца по полу. По крайней мере теперь Лили ничто не угрожало, потому как Чарлз Ламли все же успел вовремя очухаться и понять: Грей прикончит его на месте без лишних слов, посмей он только еще раз поднять руку на свою жену. Ламли сам подтвердил это; но, хотя он говорил достаточно твердо и разумно, барон не особенно доверял его обещаниям и в дальнейшем собирался не спускать с него глаз. Сделав глубокий вдох, Грей задержал дыхание. Надо же было до такой степени вывести его из себя! Прошел почти час, а он по прежнему готов был лопнуть от злости. Чарлз Ламли, бесхребетный слизняк, превращался в отъявленного мерзавца, если сталкивался с жертвой, которая казалась ему слабее его. Именно такой и была его жена Лили. Но уж теперь пусть только попробует еще раз ее тронуть — Грей найдет способ его проучить. Барон остановил наемный экипаж на углу Портмен сквер, расплатился с извозчиком и направился домой. Ему не хотелось будить почтенных тетушек, чьи спальни выходили окнами на фасад особняка, и он уже собрался отпереть парадную дверь своим ключом, как вдруг краем глаза заметил невдалеке отблески света. Наверное, почудилось, подумал он, однако инстинктивно все же повернулся туда, где промелькнул свет. Кажется, это было возле конюшни: стало быть, его старший конюх, Бирон, все еще возится с одной из лошадей. Уж не случилось ли беды? А что, если у Брюстера, его гнедого жеребца, опять колики или же Дурбан повредил себе сухожилие? Больше не раздумывая, Грей поспешил к конюшне, расположенной сразу позади дома и выходившей на соседнюю улицу. Тем временем загадочный свет погас. Когда Грей вошел внутрь, в конюшне царила полная темнота. У Грея тревожно екнуло сердце. Отчего дверь оставлена распахнутой настежь? Ну нет, никакой это не Бирон. Это вор! Хотя… где вы найдете вора, у которого так мало ума, чтобы лезть в господскую конюшню на глазах у всей Портмен сквер? Это никак не укладывалось у Грея в голове. Тем временем он бесшумно и ловко продвигался в глубь конюшни, прекрасно ориентируясь в темноте, пока не замер у стены по правую руку от входа. Не далее как в десяти футах от него находились три его верховые лошади — каждая в своем деннике. Грей затаил дыхание. Вот скрипнула дверца денника, и он услышал незнакомый голос: по видимому, кто то обращался к одной из лошадей, желая успокоить ее. Грей знал, что надежно укрыт в тени и его невозможно разглядеть. Зато сам он видел, как встряхивает головой и нервно фыркает его Дурбан. Вот негодяй ловко вскочил в седло. Серый жеребец медленно, неохотно двинулся прямо на Грея. Барон не смог сдержать злорадной улыбки. Ему не удалось отвести душу, размазав по полу эту пьяную скотину, Ламли, но зато теперь еще один негодяй сам шел к нему в руки. Ну что ж, пусть пеняет на себя. Грей почувствовал, как вскипает в жилах кровь, и вкрадчиво произнес: — Грязный маленький паршивец! Никуда ты от меня не уйдешь! С этими словами он вцепился вору в ногу и рывком сдернул его на землю, а затем отвесил ему здоровенного пинка, стараясь попасть по ребрам. Он был очень доволен, услышав смачный хруст. Ну вот, по крайней мере не промахнулся. Черт побери, ну и костлявый же попался щенок! — Проклятый недоносок! Я тебе все ребра переломаю! — Ты их уже переломал! Судя по голосу, вор действительно был совсем сопляком. От боли он тоненько застонал. Наглый тощий воришка — теперь то Грей разглядел это как следует! Эта гнусная обезьяна решилась свести у него чистокровного жеребца и не успела совершить кражу лишь благодаря случайности! — Погоди, я еще только начал! Я тебе покажу, как красть моих лошадей, чертов ублюдок! — Грей наклонился, схватил вора за плечо и рывком поднял на ноги. Он тряс мерзавца что было сил и уже готов был, злорадно улыбаясь, врезать негодяю по физиономии, но тут вор умудрился пнуть своего мучителя по коленке. Барон взвыл от боли и, ухватив мальчишку за шею, прижал его к стенке денника, в котором стоял Вильгельм Завоеватель. Огромный жеребец пронзительно заржал. Ему туг же откликнулся Брюстер. — А ну не шуметь! — повелительно крикнул Грей. — Я мигом вышибу дух из этого щенка за то, что он попытался свести Дурбана, у которого наверняка помутилось в башке, раз он позволил ему это! Сам Дурбан в эту минуту невозмутимо стоял рядом и жевал сено. Грей посмотрел на вора, который бессильно повалился на солому, ошалело тряся головой, — и расхохотался: — Что, мозги отшибло, придурок? А ну вставай, тощая скотина! Я собираюсь переломать тебе еще пару другую ребер! Но вор даже не двинулся с места. Он лежал теперь совершенно неподвижно, и Грею пришлось самому наклониться, чтобы поднять его на ноги. — Только попробуй снова пинаться — будешь лететь отсюда до самой Темзы! — Он грубо встряхнул обмякшее тело. — И не вздумай скулить, щенок! — С этим напутствием Грей ударил негодяя в челюсть и затем отпустил. Вор снова растянулся на полу. — Это тебе задаток! А ну ка поднимайся, черт бы тебя побрал! Однако вор по прежнему лежал не шелохнувшись. Ну что за проклятие! Трусливый мешок с костями имел наглость потерять сознание всего лишь от какого то несчастного пинка под ребра! Или это результат удара в челюсть? Грей даже разогреться толком не успел, а недоносок взял да и свалился без чувств… Подхватив вора под мышки, барон поставил его на ноги и принялся хлопать по щекам, но все было напрасно. Мальчишка никак не приходил в себя и внезапно стал таким тяжелым, что Грею пришлось разжать руки. Вор кулем рухнул на землю. — Черт бы тебя побрал! — Грей опустился на одно колено и уже собирался зажечь лампу, чтобы повнимательнее рассмотреть непрошеного гостя… Но ему так и не удалось этого сделать. Внезапно ожив, вор ткнул кулаком Грею в лицо и, пользуясь его замешательством, вскочил. — Ах ты, мерзкий сопляк! — воскликнул Грей, потирая ушибленную челюсть. — Так я и знал! Тощий и скользкий, как червяк! Ты ведь еще даже не начинал бриться, а? Но я все равно отвешу тебе все, что причитается! Потом десять раз подумаешь, прежде чем соваться в господские конюшни и воровать чистокровных лошадей! Не отнимая руку от саднившей щеки, барон сделал резкое движение, стараясь поймать мальчишку. Тот снова хотел вывернуться, но и на этот раз оказался недостаточно проворен. Грей сшиб его с ног, затем рывком заставил подняться и ухватил рукой за горло. — Ах, так ты посмел меня ударить?! Он отвесил щенку здоровенную оплеуху, продолжая сжимать пальцы на тощем горле, отчего мальчишка глухо захрипел. Он из последних сил попытался вырваться, но не смог. Только когда вор ослабел настолько, что перестал сопротивляться, с глаз Грея спала кровавая пелена. Боже милостивый, он едва не удавил несчастного сопляка из за какой то лошади! Грей тут же отпустил свою жертву и встал на колени. Парень лежал не шевелясь и не открывая глаз. — Черт побери, ну скажи хоть что нибудь! Слава Богу, я не успел тебя прикончить — вон, видно, как ты дышишь! Предупреждаю, тебе лучше очухаться прежде, чем ты окажешься в Ньюгейтской тюрьме! Мальчишка ответил не сразу. Сперва он слабо пошевелился, потом приподнялся и осторожно ощупал свои ребра. Наконец он хрипло произнес: — По моему, там что то сломано! — Неправда, я не мог повредить ни одну из твоих чертовых костей — хотя ты это вполне заслужил! Подумаешь, получил пинка! Нечего хныкать! Давай вставай и держи себя в руках! За конокрадство тебе как раз полагается переломать все ребра — а я оставил их целыми! Считай это задатком за то, что успел натворить нынче вечером! Вдруг Грей умолк, и в конюшне воцарилась мертвая тишина. «Ох, нет! — подумал он. — Только не это!» Заставив себя взять лампу, барон поднес ее к самому лицу воришки. Негодяй попытался отвернуться, но Грей схватил его за руку и процедил: — Ну и чертовщина! Ведь тебя зовут Джек, верно? Безумный Джек? И ты служишь лакеем у моих теток? Зачем же ты хотел увести у меня лошадь? Ну же, недоносок, отвечай, когда спрашивают! — Он замахнулся, собираясь еще раз ударить маленького мерзавца, как вдруг заметил, что уже и так расшиб костяшки пальцев. Ну надо же, как несправедливо — ободрался в кровь об этакую дрянь! — Ну да, я Джек. — Вор резко отвернулся, и его вырвало прямо на солому. — И никакой я не безумный. Зря тетушки вам это сказали. — Так или иначе, они тебя назвали Безумным — и я, кажется, начинаю понимать почему. Они считают, что ты слишком энергичный, но почему то ни словом не обмолвились о том, что ты к тому же еще и вор! — Присев на корточки, Грей достал из жилетного кармана носовой платок и сунул мальчишке в руки. — На, вытри рожу! Не хватало еще тащить такую грязную тварь до самого Ньюгейта! Если тетушки имели в виду подобные выходки, то ты действительно не в своем уме. Только сумасшедший может вообразить, что сумеет скрыться с ворованной лошадью. Тем временем мальчишка кое как вытер лицо и медленно поднялся. Но в следующий миг он неожиданным пинком опрокинул лампу, отчего в конюшне стало совершенно темно. Барон моментально вскочил, и тут же тяжелая лампа врезалась сзади в его череп, после чего он ничком повалился на землю и потерял сознание. Грей не мог сказать точно, долго ли он пробыл без чувств — наверное, минуту или две. Придя в себя, он тут же приподнялся — и не сдержал болезненного стона. На какое то мгновение ему показалось, будто его голову вовсе снесли с шеи. Тем не менее он сумел добраться до дверей и тут увидел, как, нещадно погоняя Дурбана, негодяй несется во весь опор по безлюдной улице. Чертыхаясь, Грей мигом взнуздал Брюстера, но, пока он выводил жеребца на улицу, Дурбана и след простыл. Грей вскочил на коня и пустил его во весь опор, устремляясь вдогонку за вором. Перед глазами у него все плыло, голова раскалывалась от боли, и он был готов на месте пришибить этого наглеца Джека. Да, он именно так и поступит — свернет сопляку куриную шею, как только сможет до нее дотянуться! При мысли о столь скорой расправе ему стало немного лучше. Но кто же этот чертов Джек на самом деле? С какой стати ему приспичило красть Дурбана? Кто такой сэр Генри Уоллес Стэнфорд? И почему тетушки притащили парня с собой? Ладно, так уж и быть, Грей с удовольствием вернет им все, что останется от Безумного Джека после того, как он сам обменяется с ним парой слов! Ночь выдалась довольно холодной, сквозь тучи едва проглядывало несколько тусклых звезд, а луны вообще не было видно. Наконец Грей различил далеко впереди Дурбана — мальчишка так и приник к его мощной шее. Куда к чертям его понесло? И без того малоприятный вечер закончился более чем отвратительно. Грей снова вспомнил про Чарлза Ламли, сперва валявшегося на полу своей спальни, а потом корчившегося над ночным горшком, в перерывах между приступами рвоты оглашая воздух клятвенными заверениями никогда больше не обижать свою жену. Затем его мысли перескочили на Джека и на то, что ждет маленького нахала, когда его настигнет справедливая кара. Весь нерастраченный гнев, вызванный мерзавцем Ламли, с легкостью обратился теперь на сопляка, посмевшего протягивать руки к красавцу Дурбану. В этот час вокруг было пустынно, так что никому не было дела до двух бешено мчавшихся друг за другом всадников. Да и с какой стати кто то должен был интересоваться ими? Мальчишка почему то не повернул там, где ожидал Грей. По его расчетам, он скорее всего должен был направляться в Фолкстоун, то есть на юг, а Дурбан несся во весь опор прямо на запад от Лондона. Что бы это могло значить? Грей терялся в догадках. Вот уже за их спиной исчез затянутый пеленой тумана Гайд парк, в котором силуэты деревьев слились в темную бесформенную массу. Туман становился все гуще, и через несколько минут барон совсем потерял Дурбана из виду. Но нет, вот он опять! Грей едва успел различить, как конь и всадник промелькнули на повороте. Дурбан летел во весь опор, молотя копытами по земле, — в резвости он не уступал Брюстеру и к тому же имел хорошую фору. Нет уж, черта с два! Рано или поздно мальчишке придется поехать медленнее — не железный же он, в конце концов! Даже Брюстер не в силах без конца выдерживать такую гонку — ни один нормальный конь ее не вынесет. Грей видел, что беглец то и дело с тревогой оглядывается назад. Наверное, Джек еще не успел заметить погоню. Тем вернее было то, что он скоро решит придержать Дурбана и поедет медленнее, чтобы сохранить силы коню. Пока же всадник и конь неслись по дороге на Ридинг, слившись в единое целое в неистовом, стремительном порыве. Грей понимал, что, если Джек свернет с главного тракта, погоня скорее всего кончится ничем — ночь выдалась слишком темной, и разыскать его в этом случае будет практически невозможно. Если уж ловить воришку, то ловить сейчас, иначе он уйдет — и что прикажете тогда Грею делать? Явиться к теткам и доложить: «Тетя Матильда, тетя Мод, ваш лакей украл жеребца из моей конюшни, но я упустил его по дороге на Ридинг. Вам не приходит в голову, зачем он мог это сделать и почему его понесло по этой дороге? Может, он поспешил удрать из за пронырливого сэра Генри Уоллеса Стэнфорда, пытавшегося его отыскать?» И правда, какого черта щенка понесло в Ридинг? Или он направлялся дальше, в Бат? Но разве лакей Джек родом не из Фолкстоуна, как и его престарелые хозяйки? — Брюстер, — проникновенно произнес Грей, обращаясь к своему жеребцу, — наш Дурбан угодил в лапы к коварному Джеку, и это не доведет до добра, потому что я понятия не имею, чего он хочет. Может, этот маленький паршивец и правда не в своем уме? Представляешь, только этого мне не хватало — проклятого безмозглого лакея у меня в доме. Безумный Джек. Теперь то нам про него все ясно, верно? А может, он втерся в доверие к тетушкам в надежде украсть мое серебро? В любом случае мы должны поймать его и вернуть Дурбана домой! Ты ведь можешь скакать еще быстрее, правда, малыш? Брюстер неспроста имел полное право гордиться своей родословной — это был настоящий скаковой конь с сердцем бойца. Напрягаясь каждым мускулом, он вытянулся в струнку и понесся так, что удивил даже собственного хозяина, лично тренировавшего его четыре года назад. В темноте Грей едва не потерял Дурбана из виду и громко выругался по этому поводу, но вскоре он снова различил впереди силуэт беглеца. Судя по всему, Джек уже давно мчался куда глаза глядят, не разбирая дороги. Но если он действительно заблудился, то почему бы тогда ему попросту не остановиться и не оглядеться вокруг? «Потому что знает наверняка, что я его поймаю, вышибу из него мозги, а то, что останется, сдам властям. Между прочим, неплохая идея. Ну что ж, сопляк достаточно прозорлив — по крайней мере когда речь идет о своей собственной шкуре!» Было уже около двух часов ночи. В воздухе совсем похолодало, и начал накрапывать дождь. Ну вот, только этого ему не хватало, подумал Грей, зябко ежась. По видимому, Брюстеру перемена погоды тоже не доставила особого удовольствия — он сердито заржал и вытянул шею. Грей чертыхнулся, не зная, что предпринять. Одна мысль не давала ему покоя: «Кто же такой этот проклятый Джек?» Они миновали очередной поворот. Барон надеялся снова увидеть Дурбана, но не тут то было — и конь, и всадник куда то испарились. О, этого просто не могло быть! Грей проехал еще с милю, прежде чем ему окончательно стало ясно, что Джек свернул с главной дороги. Заставив Брюстера остановиться, неудачливый преследователь долго сидел под дождем, постепенно замерзая, но по прежнему пытаясь придумать что нибудь дельное. Ничего не попишешь, решил он в конце концов, придется вернуться в Лондон. И тут Грей заметил уходившую в сторону от дороги тропинку. Возможно, Джек воспользовался именно ею. Не раздумывая больше, Грей поскакал вперед. Он так вымотался, промок и устал, что успел изрядно подрастерять свой праведный гнев, да и Брюстер тоже выказывал признаки утомления. Нужно было немедленно что то предпринимать. Тут вдруг Грей услышал знакомое ржание. Он склонился к Брюстеру: — Слышишь, это же наш Дурбан! Что скажешь, дружище? Ты мог бы его отыскать? Конь вскинул красивую породистую голову и громко заржал. Ему тут же ответили. Дурбан был где то совсем близко, скорее всего слева от тропы. Только теперь Грей сумел разглядеть в тумане жалкий остов старого сарая, стоявший на самой обочине дороги, у ячменного поля. Поблизости не было заметно никаких других признаков жилья — видимо, от бывшей фермы уцелело одно только строение, да и тем не пользовались уже лет пятьдесят, не меньше. Дождь, и без того ливший как из ведра, припустил еще пуще, хотя минуту назад Грею казалось, что такое попросту невозможно. Барон едва различал дорогу в трех футах впереди себя, но, на его счастье, Брюстер сам, не дожидаясь команды, осторожно свернул с тропинки и побрел по полю, старательно перешагивая через разбросанные повсюду острые камни. В конце концов он попросту ввалился под навес, легко проломив ветхую деревянную стену. По крайней мере этому маленькому паршивцу, Джеку, хватило ума укрыться в сарае и пересчитывать синяки на ребрах, не торча под дождем, отчего то подумал Грей. Дурбан снова заржал, и барон прищурился, напряженно вглядываясь в темноту. Потом он кое как сполз со спины Брюстера и сразу почувствовал, что после бешеной скачки на протяжении добрых пяти миль ноги окончательно отказываются ему служить. Едва удержавшись от падения, Грей заковылял внутрь, ведя Брюстера за собой. Сарай мог служить хоть каким то укрытием, даже несмотря на то что влага свободно проникала внутрь через множество дыр в старой крыше. И вдруг дождь как то разом прекратился. Просто перестал лить — и все. Ну что ж, это уже было неплохо. — Джек! — окликнул барон. — Куда ты подевался, болван? Ни звука в ответ. Грей снял с Брюстера уздечку и подвел его к Дурбану, привязанному полуистлевшим обрывком веревки в дальнем углу сарая, куда меньше всего попадала вода, и теперь спокойно жевавшему прошлогоднюю солому, словно и не было только что этой безумной гонки под дождем. Оставив лошадей, усталый всадник заковылял в другой угол сарая, где крыша, по видимому, еще оставалась почти целой. — Джек! Тишина. Грей выругался и продвинулся еще дальше. Наконец ему все же повезло — глянув под ноги, он заметил копну светлых спутанных волос, торчавшую вверх, словно кочан капусты. Видимо, в попытке уберечь хотя бы каплю тепла беглец зарылся в солому по самый нос. Больше того, он даже умудрился заснуть в столь нелепой позе. «Вот тебе на! Дрыхнет себе, как младенец, пока я ношусь за ним сломя голову под дождем!» Грей опустился рядом с мальчишкой на колени. Близился рассвет, и в сарае уже стало довольно светло. Барон отдернул в сторону пук соломы и тряхнул воришку за плечо. В тот же миг сквозь щель в дырявой стене сумрак пронзил острый луч солнечного света… Грей так и застыл на месте. Он даже слегка ущипнул себя, не веря собственным глазам. — О Господи, ну кто бы мог подумать! Оказывается, ты такой же Джек, как я — король Испании! — Убрав солому с бледного лица, Грей наклонился, разглядывая худосочное создание, которое совсем недавно чуть не оставил лежать бездыханным на полу своей конюшни. — Черт побери, так ты девчонка! И я тебе чуть не пришиб! Впрочем, ты посмела украсть мою лошадь! Зачем, хотелось бы мне знать? И кто ты, черт побери, такая? Однако ответом ему был лишь неясный стон…
|
|
| |