Они идут за руки ВМЕСТЕ-НАВСЕГДА!!!
|
|
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 03:26 | Сообщение # 106 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Кэтрин обошла четырех работников, громко оравших друг на друга на языке, который очень мало походил на привычный ей английский. Они опустили огромную бронзовую люстру на пол, заменили опасно проржавевшую цепь и теперь счищали с бронзы застарелую грязь и копоть, перед тем как передать все сооружение в руки женщин, чтобы те начали мыть хрустальные подвески. Кэтрин поговорила с работниками, улыбнулась им и направилась в малую столовую. Однако вскоре ей пришлось остановиться — она увидела, как тетушка Арлет бранит служанку, которая стояла на четвереньках в огромной прихожей при парадном входе и терла тряпкой мраморные плиты пола. — Я этого не потерплю, Энни! Сейчас же вставай и убирайся отсюда. — В чем дело? — спокойно осведомилась Кэтрин. Тетушка Арлет тут же резко повернулась к ней: — Я этого не одобряю, девушка, совершенно не одобряю. Ты посмотри, что она делает! Эти плиты оставались нетронутыми уже многие годы! — Да, и в них въелось столько грязи, что бедная Энни, наверное, уже натерла мозоли на коленях, так долго ей пришлось здесь все тереть. — Я тебе уже сказала, что ты здесь чужая, и так оно и есть. А теперь ты еще возымела наглость транжирить деньги лэрда на все эти глупости. — О нет, — с улыбкой возразила Кэтрин. — Уверяю вас, деньги, которые я трачу, — мои. — По моему, теперь пол выглядит лучше, тетя. Серина, еще более похожая на заблудившуюся принцессу, чем когда Кэтрин видела ее последний раз, одетая в ниспадающее мягкими складками голубое шелковое платье, неслышно появилась в прихожей, скользнув по широкой парадной лестнице. — Не тебе об этом судить! Ты только и делаешь, что тратишь деньги! Ты посмотри на себя — ты же полоумная. — На что мне смотреть, тетя? Я красива. Зеркала не умеют лгать. Вы, тетя, стары, и мне понятна ваша зависть. Итак, дорогая Джоан, могу ли я чем то тебе помочь? — Это очень любезно с твоей стороны, Серина. Давай пройдем в малую столовую и все обсудим за завтраком. — О, я пока не хочу завтракать. Пожалуй, я пойду нарвать цветов чертополоха. Чертополох — эмблема Шотландии. Ты об этом знала? — Нет, не знала. — Да, чертополох — это наша эмблема. Рассказывают, что однажды на берег Шотландии высадились викинги, чтобы насиловать и грабить, но один из них наступил на куст чертополоха и вскрикнул от боли. Это предупредило об опасности коренных жителей побережья — гэлов, и они спаслись от врагов бегством. — Все это чушь, — сказала тетушка Арлет и едва слышно добавила: — Лучше иди и посиди под рябиной. — Фу, какая вы злая, тетя. Но даже если я сяду под рябиной, со мной ничего не случится. Я чувствую, что становлюсь сильнее с каждым днем. Знаешь, Джоан, я колдунья, но колдунья добрая. Я поговорю с тобой позже, Джоан. И, тихо напевая, она невозмутимо выплыла из массивных парадных дверей. — А при чем тут рябина? — спросила Кэтрин. — Это что, какое то поверье? Она услышала, как Энни испуганно втянула в себя воздух. — Не надо об этом говорить, миледи, — пролепетала она. — Ну, хорошо. Тетушка Арлет, соблаговолите оставить Энни в покое. Вы позавтракаете вместе со мной? — Я избавлю этот дом от твоего присутствия, — проговорила тетушка Арлет самым злобным тоном, какой Кэтрин доводилось слышать за всю ее жизнь. Потом она резко повернулась на каблуках и удалилась из прихожей, но не наружу, как Серина, а наверх, поднявшись на второй этаж по парадной лестнице. «Есть ли наверху что нибудь, что она может разломать или испортить?» — подумала Кэтрин и, поразмыслив, с облегчением пришла к выводу, что ничего такого там нет. — Энни, когда ты устанешь, можешь размять ноги и заодно заглянуть на кухню. Кухарка приготовила кофе и чай на всех, и, по моему, там есть большой поднос, полный овсяного печенья с имбирем. — Спасибо, миледи. Кэтрин улыбнулась, услышав стук молотков плотников, чинящих лестницу. После того как они починят парадную лестницу и ее резные перила снова станут прочными и безопасными, они начнут ремонтировать лестницы вокруг галереи для менестрелей. А потом возьмутся за лестницу в северной башне. Все работы продвигались быстро, и Кэтрин была очень довольна собой. Войдя в малую столовую, она с удовольствием увидела Далей, сидящую между Филипом и Далинг. — Доброе утро, Далей. Доброе утро, дети. Далей сказала: — Филип, золотце, не хмурься ты так, не то морщины на лбу останутся у тебя на всю жизнь. Далинг, перестань размазывать яичницу по скатерти. «А что, вполне нормальный завтрак, — подумала Кэтрин, вспоминая завтраки, проведенные с многочисленными питомцами Алекса. — Обычный сумасшедший дом». Она взяла себе еду из буфета и села на кресло Колина, поскольку оно находилось ближе всего к детям. — Это папино кресло! — Да, и оно отделано очень красивой резьбой. И оно достаточно высоко и просторно для вашего папы. — Тебе там не место, — сказал Филип. — Тебе вообще здесь не место, — добавила Далинг. — Но я жена вашего отца. Где же, по вашему, мое место, если не здесь, в замке Вир? Этот вопрос озадачил Далинг, но не Филипа. — Раз папа уже получил твои деньги, ты можешь уйти в монастырь. — Мастер Филип! — Но, Филип, я же не католичка. Что же мне делать в монастыре? Я ничегошеньки не знаю ни про распятие, ни про исповеди, ни про заутрени. — Что такое заутрени? — Это мессы, которые служат в полночь и на рассвете, Далинг. — А а. Тогда уезжай во Францию и становись там королевой. — Это прекрасная мысль, Далинг, но, к сожалению, во Франции сейчас не может быть королевы. Вместо королевы там императрица Жозефина, жена Наполеона. Это был тупик, и дети замолчали, не зная, что еще сказать. — Какая вкусная каша, — заметила Кэтрин. — Это благодаря тому, что овсяная крупа свежая. Мне нравится овсянка с сахаром. — С маслом лучше, — подал голос Филип. — Правда? Тогда завтра я положу себе не сахара, а масла. Она проглотила последнюю ложку, блаженно вздохнула, отхлебнула кофе из своей чашки и объявила: — В последние три дня я очень много работала. Нынче утром я решила вознаградить себя за труды, и моей наградой будете вы. Вы отправитесь со мной на верховую прогулку и покажете мне окрестности. — У меня живот болит, — сказала Далинг и, схватившись за живот, начала жалобно стонать. — Тогда тебе надо выпить отвара вахты трехлистной, Далинг. — Я поеду с тобой, — сказал Филип, и Кэтрин успела заметить, как он хитро подмигнул своей сестре. Не прошло и двух часов, как стараниями Филипа Кэтрин заблудилась в Ломондских холмах. На поиски обратной дороги к замку она потратила еще три часа. И, тем не менее, утро прошло отнюдь не без пользы. Кэтрин познакомилась с семьями пяти арендаторов и отведала пять разных сортов сидра. Один из арендаторов — его звали Фрескин — умел писать, и у него имелись перо и бумага. Кэтрин записала имена арендаторов и членов их семей и начала составлять список всего того, что лэрд должен починить и подправить на своих землях. У арендаторов было мало зерна, и когда жена Фрескина говорила об этом, в ее голосе слышался неприкрытый страх. Еще она сказала, что им с мужем нужны корова и пара овец, однако самое главное — это пополнить запас зерна. Если кто либо из этих мужчин, женщин и детей и полагал, что молодая графиня достойна жалости, коль скоро лэрд женился на ней только из за ее капиталов, им хватило вежливости не сказать ей этого вслух. Кэтрин начинала понимать местное наречие все лучше и лучше. Так, она узнала, что «чесать зубы» значит «сплетничать». Жена Фрескина явно обожала «чесать зубы». Поскольку погода стояла прекрасная, Кэтрин не торопилась возвращаться в замок. Она пустила лошадь легким галопом по пологим холмам, по лесам, где росли лиственницы, сосны, ели и березы. Кэтрин горстями пила воду из озера Лох Ливен, такую холодную, что у нее немели губы. Отпустив поводья, она позволила лошади забраться в ельник, где та едва не завязла в торфяном болоте. Потом Кэтрин направила свою кобылу по тропинке, идущей сквозь суровые голые пустоши на восточных холмах. В конце концов, когда перед ее взором снова предстал замок Вир, она ощущала приятную усталость и радовалась, что так замечательно провела день. Она задержала лошадь на вершине пригорка, где так недавно останавливалась вместе с Колином. Замок Вир по прежнему казался ей сказочно прекрасным, даже более прекрасным, чем раньше, потому что теперь она чувствовала себя его частью. Она напомнила себе, что надо купить материи, чтобы сшить флаги для его четырех башен. А может быть — почему бы и нет? — она даже наймет какую нибудь красивую молодую девушку с длинными золотыми волосами, чтобы та сидела в окошке одной из башен и на виду у всех заплетала и расплетала свои косы. Кэтрин ехала и распевала песню, когда на глаза ей попался Филип, поджидавший ее возле массивных парадных дверей тюдоровского дома. — Ну что же, мастер Филип, должна признаться, что мне пришлось изрядно за вами погоняться. Да, друг мой, на этот раз ты меня провел. Ну, ничего, погоди — увидишь, что будет, когда ты будешь гостить у меня дома, на юге Англии. Я сделаю так, чтобы ты заблудился в нашем кленовом лесу. Но в отличие от тебя я оставлю за собой след из хлебных крошек, чтобы ты мог найти дорогу домой. — Я знал, что ты вернешься. — Ну, разумеется — ведь я здесь живу. Филип поддел камешек носком своего потрепанного и сбитого башмака. — В следующий раз я не оплошаю, — сказал он. Кэтрин не стала притворяться, будто не поняла, что он имеет в виду. Она усмехнулась и взъерошила его густые черные волосы — точно такие же, как у его отца. — Я нисколько не сомневаюсь, что ты постараешься не оплошать, но знаешь, Филип, у тебя ничего не получится, потому что теперь здесь мой дом. Лучше постарайся ко мне привыкнуть, а? — Далинг права. Ты — уродина. Кэтрин лежала в кровати с открытыми глазами и смотрела на темный потолок спальни. Сон не шел к ней. После того как уехал Колин, миновало уже более недели, и за все это время она не получила от него ни единой весточки. Она тревожилась; нет, она не тревожилась, а сердилась! Все комнаты в тюдоровской части замка Вир были приведены в порядок и выглядели безупречно, а ее двести фунтов были почти полностью истрачены. Хорошо бы съездить в Эдинбург, и не только для того, чтобы разыскать Колина, но и для того, чтобы достать еще денег. Люди, которые на нее работают, заслуживают того, чтобы им платили полновесными деньгами, а не обещаниями. Плотники закончили чинить парадную лестницу и галерею для менестрелей и были готовы начать работу в северной башне, излюбленном обиталище Колина. Можеть быть, ей лучше подождать его приезда, чтобы он сам мог следить за работой? Ну, нет, черт бы его побрал! Он не заслужил такого удовольствия. Кэтрин повернулась было на бок, потом перекатилась на спину и вздохнула. Сегодня она впервые принимала гостей в качестве хозяйки замка — сосед виконт с супругой приехали посмотреть на богатую наследницу, которая спасла лэрда от разорения. Кэтрин уловила, что сказала о ней тетушка Арлет: — Это такое бремя для всех нас, Луиза, такая обуза. Хотя эта особа и богатая наследница, она очень плохо воспитана и не имеет никакого уважения к тем, кто лучше нее. Она не обращает ни малейшего внимания на мое мнение и дерзко распоряжается всеми и вся. Сэр Хектор Макбин поглядывал вокруг со всевозрастающим одобрением и немалым удивлением. — Насколько я могу судить, ее распоряжения пошли дому только на пользу, Арлет. В кои то веки здесь наконец запахло чистотой. Луиза, ты только посмотри на эту люстру! Честное слово, раньше я боялся проходить под ней, такой кошмарный был у нее вид, а теперь она вся сверкает, да и старая цепь, на которой она висела, похоже, заменена на новую. Кэтрин решила, что после этой реплики ей следует появиться на сцене. Расправив складки юбки единственного оставшегося у нее платья и радушно улыбаясь, она вошла в зал. Прием гостей прошел как нельзя лучше. Дворецкий Филпот, облаченный в новехонькую строгую черно белую ливрею, подал к чаю пышки, выпеченные кухаркой замка Вир, самое восхитительное кушанье во всем мире. При этом Филпот был не менее величествен, чем король Георг III в дни просветлений (Георг III (1738 1820), английский король в 1760 1820 гг. Начиная с 80 х годов XVIII века периодически впадал в умопомешательство, а в 1811 г. окончательно сошел с ума, после чего страной стал править регент — принц Уэльский.) и так же бесстрастно вежлив. У тетушки Арлет все внутри кипело. Казалось, еще немного — и она начнет брызгать слюной. Кэтрин предложила ей пышку. — Заварной крем, который готовит наша кухарка, невозможно описать словами. Не правда ли, он великолепен, тетушка? Тетушка Арлет не нашлась, что сказать, и только молча кивнула. Виконт и виконтесса Макбин оказались приятными людьми и, похоже, питали искреннюю симпатию к Колину. Когда они прощались, леди Луиза улыбнулась Кэтрин, похлопала ее по руке и тихонько сказала: — Вы, я вижу, очень умная и практичная девушка. Знаете, в замке Вир многое может показаться весьма странным, и, конечно же, по округе ходят ужасные слухи, но я полагаю, что вы сумеете навести здесь порядок и не станете обращать внимание на всякие толки, которые, разумеется, не имеют под собой никаких оснований. «Интересно, что она имеет в виду?» — подумала Кэтрин, благодаря виконтессу за любезность. Она еще некоторое время постояла на крыльце, махая рукой уезжающим гостям. Тетушка Арлет, вновь обретя дар речи, проскрипела: — Ты воображаешь, будто ты намного лучше всех нас. Но я уверена, что Луиза распознала, кто ты такая. Ты — выскочка, ничтожная выскочка, которая… — Тетя Арлет, я — дочь графа. Если, по вашему мнению, это означает, что я выскочка, то вам необходимо срочно пополнить свое образование. И хватит с меня ваших обличительных речей. У меня слишком много дел, чтобы их слушать. — С этими словами она повернулась к Арлет спиной, лишив ее возможности ответить. — Далинг! Иди сюда, мое золотко, я хочу примерить на тебя новое платье. Накануне Кэтрин нашла в своей постели змею: длинную, черную, отчаянно пытающуюся уползти в какое нибудь укромное место. Сначала она моргнула, не веря своим глазам, потом улыбнулась. Бережно обернув змею вокруг своей руки, она вынесла бедную испуганную тварь наружу и выпустила ее в заросший сад. Интересно, что Филип и Далинг предпримут сегодня ночью? Ей не пришлось долго ждать. Они повторили свой прежний, испытанный трюк с привидением. Надо сказать, это получилось у них довольно талантливо, и Кэтрин, с улыбкой глядя в темноту, проговорила дрожащим голосом: — О о, неужто это опять ты? Прошу тебя, дух, оставь меня, оставь! Вскорости дух и впрямь убрался восвояси, и Кэтрин могла бы поклясться, что до нее донеслось довольное хихиканье. Колин позвал ее сразу же, как только начал подниматься по выщербленным ступеням парадного входа: — Джоан! Но первыми его встретили Филип и Далинг. Далинг обняла его за бедро, крича, что Кэтрин противная, уродливая и злая презлая. В противоположность сестре Филип стоял неподвижно и молчал. Колин крепко обнял детей и спросил их, где Джоан. — Джоан? — безучастно повторил Филип. — Ах, она. Она сразу везде. Она все делает и никому не дает передохнуть. Она ведет себя вызывающе, папа. Подоспевшая тетушка Арлет зашипела ему в ухо, что девица, на которой ему пришлось жениться, всеми командует и все портит. Что он собирается в связи с этим предпринять? Для полноты картины не хватало только Серины, и она не замедлила появиться. Она улыбнулась Колину лучезарной улыбкой, подошла к нему и, встав на цыпочки, поцеловала его в губы. Опешив, он отшатнулся, но это не стерло улыбки с ее лица. — Я так рада, что ты вернулся, — проговорила она своим нежным голоском. Брови Колина недоуменно поползли вверх. — Все вы… Далинг, отпусти мою ногу. Филип, уведи отсюда свою сестру. Куда? Все равно куда. Арлет, скажите, где Джоан? — Я здесь, Колин. Он поднял взгляд и увидел ее — она спускалась по широкой парадной лестнице. На ней было новое платье из бледно желтой кисеи, простое, не слишком модное, такое, какое надела бы сельская девушка без претензий на великосветский лоск, однако на Джоан оно почему то выглядело изысканным и элегантным. Он скучал по ней в Эдинбурге. Он думал о ней куда больше, чем ему хотелось бы, и, в конце концов, приехал домой до того, как завершил все дела, чтобы поскорее увидеть ее. Да, его жена хороша, очень хороша, думал он, глядя на нее, и ему не терпелось поцеловать ее, снять с нее это желтое платье и заняться с ней любовью. Но тут он ощутил странный запах, и эта приятная фантазия вмиг развеялась. В доме пахло пчелиным воском и лимоном. Перед ним тотчас возник образ его матери, и он оцепенел — ведь это было невозможно, его мать давно умерла. Потом он огляделся по сторонам и растерянно заморгал. Все вокруг блестело чистотой. Правда, прежде он как то не замечал, что его дом зарос грязью, но сейчас он вдруг отчетливо осознал, что это было именно так. Люстра сверкала так, что казалась новой, мраморный пол был до того чист, что он видел свое отражение на его полированных плитах. Он ничего не сказал по этому поводу; он был ошеломлен, потрясен. Он зашел в гостиную, затем в малую столовую. На окнах висели другие портьеры, на вид почти такие же, как старые, но если приглядеться, было видно, что они все же новые, а на полу лежали новые ковры, впрочем, нет, этого не может быть: они слишком похожи на старые, — однако их красные и синие тона выглядят необъяснимо яркими в лучах послеполуденного солнца. — Я тоже рада видеть тебя, Колин.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 03:26 | Сообщение # 107 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Он посмотрел на свою жену, увидел ее поджатые губы и тихо проговорил: — Я вижу, во время моего отсутствия у тебя здесь было много дел, Джоан. — О да, нам всем хватало дел. Обрати внимание на эти портьеры, Колин. Они новые, но я велела изготовить их из той же ткани, что и прежние. Представь себе, на складе в Данди все еще имеется точно такая же парча! Ее ткут уже пятьдесят лет, не меняя узора! Чудесно, правда? — Мне нравились те портьеры, которые были здесь раньше. — Что? Неужели тебе нравились пыль и многолетняя грязь, которые сыпались на пол? — У этих ковров странный вид. — Еще бы. Ведь теперь они чистые. Когда по ним ходят, над ними больше не поднимаются облака пыли. Он открыл рот, но она опередила его, вскинув руку. — Позволь мне угадать, что ты хочешь сказать. Ты бы предпочел, чтобы они остались как были, не так ли? — Да. Как я уже сказал, у тебя здесь было чересчур много дел, Джоан, и мне это не нравится. — А чего бы ты хотел? Чтобы я бездельничала, развалясь в кресле, читая романы, которых нет в этой обветшалой конуре, которую ты именуешь библиотекой, и ела при этом овсяное печенье с имбирем? Колин вдруг осознал, что они разговаривают, стоя в трех футах друг от друга, однако не сделал ни шагу ей навстречу. Он был прав, а она виновата, и он должен заставить ее понять свою вину и попросить прощения. — Ты должна была подождать меня. Я ясно попросил тебя составить списки, чтобы я мог их просмотреть, а потом мы могли бы… — Папа, она злая и плохо обращается с Филипом и со мной. Однажды утром она даже заперла меня в моей комнате, чтобы я не могла выйти, а погода была такая хорошая. — Так, значит, ты, Джоан, добралась даже до моих детей? — Колин посмотрел на свою дочь: — Иди к Далей, Далинг. Мне надо поговорить с твоей мачехой. — Мы не хотим, чтобы она тут жила! Ты скажешь ей, чтобы она нас больше не била? Кэтрин удивленно уставилась на хнычущую девчушку и расхохоталась: — Неплохо придумано, Далинг. Залп сразу из всех орудий. Да, очень и очень неплохо. — Ступай, Далинг. Я поговорю с Джоан. Тетя Арлет, и вы здесь? Прошу вас, оставьте нас и закройте дверь. Я разговариваю со своей женой. — Ты скажешь ей, чтобы она перестала здесь все портить, не правда ли, Колин? В конце концов, ведь ты лэрд, ты муж, ты здесь хозяин и господин, а не эта девчонка. В замке Вир распоряжаешься ты, а не она. Ты ведь… — Отошли ее в монастырь! — завопила Далинг и скрылась за дверью. Арлет одобрительно кивнула и тоже вышла, очень тихо притворив за собой дверь. Колин и Кэтрин остались одни в безукоризненно вымытой и вычищенной гостиной. На этом фоне даже старая, потрепанная мебель стала выглядеть солидной и изысканной, но в этот момент Кэтрин позабыла про все свои свершения. Она смотрела только на своего мужа и думала только о нем. Не может быть, чтобы он поверил в комедию, которую только что ломала Далинг, не может быть… — Ты била моих детей? Она глядела на него — он был так красив! При одном взгляде на него у нее начинало учащенно биться сердце, но сейчас он казался ей чужим красивым незнакомцем, и ей хотелось дать ему пощечину. — Так ты их била, Джоан? Это было глупо, нелепо и смешно. Надо прекратить это, прекратить сейчас же. Она быстро подошла к нему, вскинула руки, переплела пальцы на его затылке и встала на цыпочки. — Я ужасно по тебе скучала, — сказала она и поцеловала его. Губы у него были теплые и упругие. Но они оставались плотно сжаты. Он схватил ее за руки выше локтей и опустил их. — Меня не было почти три недели. Я приехал лишь затем, чтобы увидеть тебя, увериться, что с тобой все в порядке и что эти проклятые Макферсоны не пытались творить новые пакости. Я не смог разыскать этого негодяя Робби Макферсона в Эдинбурге. Он избегает меня, черт бы побрал его трусливую душонку. Конечно, мне бы сообщили, если бы здесь приключилось что нибудь дурное, но мне хотелось приехать и самому убедиться, что тебе ничего не грозит. И что же я вижу? Ты тут прямо таки королева! Ты быстро забрала все в свои руки и распоряжалась, как хотела. Ты пренебрегла моим мнением. Не посчиталась с моими желаниями. Ты нисколько не посчиталась со мной. Кэтрин пыталась пропускать его упреки мимо ушей. Она не привыкла к словам, от которых становится так больно. Она посмотрела ему в лицо и просто сказала: — Я старалась сделать как лучше. — Значит, ты еще слишком молода, чтобы знать, как лучше. — Колин, твои обвинения нелепы, и ты сам это знаешь. А вот и Серина — надо полагать, она явилась, чтобы поцеловать тебя еще раз. Может быть, ты желаешь продолжить свои нотации при ней? Если хочешь, я могла бы позвать обратно твою тетушку Арлет и детей. Думаю, они охотно спели бы тебе хором длинную песнь о моих грехах. Нет? Ты этого не хочешь? Отлично, тогда, если не возражаешь, давай пройдем в твою комнату в северной башне. Там ты сможешь излить сразу свое раздражение, ничего не оставляя на потом. Она повернулась на каблуках и, широко шагая, пошла прочь. «Идет совсем как парень, — подумал он, раздражаясь еще больше. — Бедра нисколько не колышутся». Однако он помнил, каково было обнимать эти бедра, и при мысли об этом его руки сами собой сжались в кулаки. Он двинулся за ней, продолжая свою обвинительную речь: — Ты даже не попыталась подружиться с моими детьми. Они все еще считают тебя чужачкой, а не членом семьи. И я вижу, что ты невзлюбила их так же, как они невзлюбили тебя. Она не повернулась к нему для ответа, а только бросила через плечо: — Говори громче, Колин, чтобы услышала дети. Ведь они имеют привычку копировать поведение своих родителей. Он замолчал и молчал всю дорогу до северной башни. Здесь тоже пахло лимоном и воском, и он понял, что она имела наглость переделать все по своему даже в его комнате, единственной комнате, которая всегда принадлежала ему и только ему. Он ускорил шаг. Увидев отремонтированную лестницу, он сказал: — Я хотел отремонтировать ее совсем иначе. Какого черта ты здесь наворотила? Стоя на три ступеньки выше его, она резко повернулась. — И что же ты собирался сделать иначе, Колин? Может быть, ты хотел, чтобы ступеньки располагались по диагонали? Или чтобы на месте каждой второй ступеньки зияла пустота, дабы тот, кто не смотрит себе под ноги, проваливался в подземную темницу? — Ты не имеешь права вмешиваться в мои дела. Я уже предупреждал тебя об этом. Не говоря больше ни слова, он протиснулся мимо нее по узкой лестнице, распахнул дверь, обитую медными гвоздями, и в нос ему ударили непереносимо свежие запахи. В середине круглой комнаты он остановился как вкопанный, уставясь на вазу с летними розами, которая стояла на его письменном столе. О Господи, розы, любимые цветы его матери, и к их благоуханию примешивается терпкий аромат лимона. Он на мгновение закрыл глаза. — Вы перешли все границы, мадам. — Ах, вот как? Стало быть, ты предпочитаешь жить в грязи? Чтобы твои книги продолжали портиться, постепенно распадаясь в труху? Как и следовало ожидать, на твоих книжных полках уже завелись и книжные черви, и книжные вши, и бог знает что еще. Еще чуть чуть — и твои книги были бы безнадежно испорчены. Колин повернулся к жене, охваченный яростью и чувством полного бессилия. Она была права, черт бы ее побрал, он вел себя как собака на сене, но он хотел сам руководить всеми работами в доме, потому что это были его дом, его тряпки и хлам, его забота! Так нет же, она возомнила себя госпожой всего и делала все по своему, без его руководства и позволения. Этого он не мог простить. Он покинул родные края, чтобы защитить ее, а она так бессовестно провела его, захватила власть в его собственном доме и, похоже, вовсе не намерена за это извиняться! Он искал слова, чтобы высказать ей свое негодование, и вдруг выпалил, вспомнив одно из наиболее возмутительных ее прегрешений: — Я не выношу запахов воска и лимона. А от запаха роз меня тошнит. — Но миссис Ситон говорила, что твоя мать… — Не смей говорить о моей матери! — Хорошо, не буду. — Ты явилась даже в мою комнату, единственную комнату во всей этой древней развалине, которая была полностью моей с тех пор, как я родился. Ты явилась сюда и переделала все по своему. — Если ты прислушаешься к голосу разума и внимательно посмотришь по сторонам, то увидишь, что я ничего не переделала. Да, я поставила на твой письменный стол вазу с розами, но это не переделка, а просто временное добавление к убранству. Неужели ты бы предпочел, чтобы великолепные цвета на этих гобеленах, сотканных твоей прапрабабушкой, продолжали блекнуть и тускнеть, погребенные под многолетним слоем грязи? И чтобы ткань сделалась такой ветхой, что рассыпалась бы в прах? А плиты пола, Колин? Ведь ты мог бы легко сломать ногу, если бы треснувшие плиты не заменили на новые. Притом заметь, я ничего не переделала по своему вкусу: новые плиты выглядят точь в точь как остальные. А ковер, этот роскошный обюссонский ковер? Взгляни — ведь только теперь стали явственно видны его чудесные, радующие глаз цвета. — Ковер — это тоже не твоя забота. Я собирался заняться им сам. «Да, чего чего, а упрямства ему не занимать, — подумала Кэтрин. — Если уж он впился зубами в какую нибудь кость, то будет драться за нее до конца!» Призвав на помощь остатки самообладания, она спокойно сказала: — Как бы то ни было, на замену старых плит ушли сущие гроши. Почему же ты их не заменил? — Что я сделал или не сделал — это только мое дело. Я не обязан объяснять тебе свои поступки. Это мой дом, мой замок. То, что ты сделала, возмутительно. — Я твоя жена, Колин. Замок Вир теперь не только твой дом, но и мой. Я должна о нем заботиться. — Ты можешь быть лишь тем, чем позволяю тебе быть я. — Силы небесные, да ты ведешь себя как настоящий идиот! Я так ждала, когда ты наконец вернешься домой. Почти три недели, и за все это время ты не послал мне ни единой весточки. Похоже, вы, милорд, забыли, что у вас тоже есть обязанности — например, по отношению к вашим детям. — Моим детям! Я отлично вижу, что они не переваривают тебя так же, как и при первой вашей встрече, и, вероятно, у них есть на то веская причина. Ты ведь подняла на них руку, не так ли? Наверное, ты вообразила, что раз у тебя столько денег, то ты можешь занять мое место. И ты решила, что в такой ситуации мужчина расхаживал бы по дому, отдавая всем приказы и награждая тумаками детей, если они не слушаются с первого раза. Кэтрин решила, что не стоит пускать в ход первое издание пьес Шекспира. Она выбрала толстый том, сочиненный каким то малоизвестным церковным деятелем шестнадцатого века, и швырнула его в мужа. Увесистый фолиант с силой ударил его в грудь. Колин охнул, попятился и с изумлением уставился на жену, с трудом веря, что она и впрямь это сделала — запустила в него книгой. Пожалуй, если бы под рукой у нее оказалась шпага, она попыталась бы проткнуть его насквозь. Он с таким нетерпением ждал, как приедет домой, хотя бы на один — два дня, предвкушал встречу со своей молодой женой — а она швырнула в него книгу. Он с удовольствием представлял себе, как будет восседать во главе большого обеденного стола, как напротив него будет сидеть его жена, а между ними его дети, чистенькие, вымытые ее ласковыми руками, и как они будут весело улыбаться и смеяться в восторге от своей новой мачехи. Он потер грудь, все еще сверля ее глазами. Вот и пришел конец его радужным мечтам. И сомнений быть не может — в этом деле он кругом прав. Из за того, что она такая богатая наследница, она сочла возможным присвоить себе его роль и вообразила, что вправе распоряжаться в его доме. Нет, черт бы ее побрал, он этого не потерпит! — Пожалуй, я запру тебя на ключ в спальне лэрда. Находясь там, ты больше не сможешь сеять раздор. Кэтрин смотрела на него не отводя глаз. День был теплый, он ехал с непокрытой головой, и его красивые черные волосы растрепал ветер. Синие глаза, казавшиеся особенно яркими на фоне загара, смотрели на нее гневно и неприязненно. Медленно произнося слова, она спросила: — Я только пыталась стать настоящим членом твоей семьи, одной из Кинроссов — и за это ты хочешь наказать меня? — Хорошая жена мужчины из рода Кинроссов не стала бы заставлять всех вокруг плясать под свою дудку. Она бы уважала чувства других. Она бы слушалась своего мужа. То, что ты богатая наследница, не дает тебе права вести себя так, словно ты в придачу еще и лэрд. Я этого не потерплю. Она отвернулась и быстро пошла прочь. Колин сделал было шаг, чтобы задержать ее, но тут же остановился. Она вышла через распахнутую узкую дверь, и он услышал, как она легко сбегает по винтовой лестнице, лестнице, которую только что починили. — О черт! — сказал он. Кэтрин направилась прямиком к конюшням. Как жаль, что здесь нет ее любимой Фанни! Но из Нортклифф Холла в замок Вир еще не дошло ничего: ни ее сундуки и чемоданы, ни ее кобыла. В конюшне ей встретился Коротышка Мердок. Когда он увидел ее лицо и широко раскрытые глаза, в которых застыло какое то непонятное ему выражение, он торопливо оседлал лошадь, на которой она обычно ездила, костлявую гнедую кобылу по кличке Морковка. Кэтрин была в обычном платье, а не в амазонке, но ей это было все равно. Она заметила, что Мэрдок надел на кобылу мужское, а не женское седло — но и это ей было безразлично. Она ухватилась за гриву лошади и села на нее верхом. При этом ее юбки задрались до колен, обнажив ноги в белых шелковых чулках и черных туфельках. Она пустила лошадь в галоп и вскоре скрылась из виду. — Отлично. Она убралась. Колин в недоумении воззрился на тетушку Арлет. — Что вы имеете в виду? — А то, что она села на лошадь и ускакала, причем эта нахальная девица даже не соизволила переодеться в амазонку. Так и поехала с задранным подолом, всем показывая свои чулки. Я видела ее из окон столовой. — Ты сможешь оставить у себя ее деньги, Колин? Это спросила уже не Арлет, а Серина, которая перепархивала с места на место в просторном вестибюле, любуясь своим отражением во всех блестящих поверхностях, попадающихся ей на пути. Колин не успел ей ответить, так как в дверях появился Коротышка Мердок. Свою потрепанную красную шапку он почтительно сдернул с головы и теперь держал в узловатых руках. — Я малость беспокоюсь, милорд, — сказал он лаконично. Но Колин его понял и разразился бранью. Ругался он долго и забористо. Мердок слушал молча, но смотрел на него с явным неодобрением. Тетушка Арлет открыла было рот, чтобы разбранить Мердока, но не успела: Колин и Мердок уже вышли вон. Всю дорогу до конюшни Колин не переставая ругался. Гулливер, жеребец, на котором он всегда ездил, был слишком утомлен после долгого пути из Эдинбурга, и Колину пришлось сесть на Камбера, кроткого старого коня, который на своем долгом веку перевидал больше стычек с Макферсонами, чем большинство мужчин, живущих в округе. — Куда она поехала? — К западному концу озера. Он так и не нашел ее, не отыскал ни единого следа. Он потратил на поиски два часа, то ругая жену, то терзаясь страхом, что она похищена кем то из Макферсонов. Его грызли сомнения: а что, если приказы Лэтема Макферсона, старого лэрда, запретившего своим людям совершать набеги на земли Кинроссов, не имеют прежней силы? Черт побери, не исключено, что Робби Макферсон покинул дом своего отца в Эдинбурге — если он вообще туда ездил. При мысли об этом Колина прошиб пот. Наконец, когда солнце уже садилось, он возвратился в замок. Кобыла его жены Морковка стояла в стойле, пережевывая сено. Коротышка Мердок только пожал плечами и сказал, не поднимая глаз: — Она уже час как воротилась, милорд. Тихая такая, по всему видно, что ничего дурного с ней не случилось. Колин не особенно удивился, обнаружив, что спальня лэрда пуста и что она так же сверкает чистотой, как и остальные помещения замка. В ней царил такой же полумрак, как и раньше, однако теперь комната больше не казалась мрачной. Ему пришлось признать это, скрепя сердце. Вымывшись и переодевшись к обеду, он решил, что за столом будет молчать. Ему не хотелось быть участником еще одной сцены, которая разыграется на глазах у всей семьи. Когда он вошел в гостиную, Кэтрин стояла около камина, одетая в то же самое платье, с бокалом хереса в руке. Тетушка Арлет говорила ей что то, наверняка какие то гадости. Серина сидела на канапе, мечтательно глядя в пространство, а дети примостились вместе на маленьком, рассчитанном только на двоих диванчике, за спинкой которого стояла на страже верная пышногрудая Далей. Кэтрин подняла глаза и увидела его. До чего же он был хорош, подлец! Вот тупой мужлан — как же он не понимает, что она вовсе не покушается на его место? Как он может быть настолько слепым? Она хочет занять не его, мужское, а свое собственное, женское, место, хочет всегда быть рядом с ним, чтобы вместе смеяться, вместе работать, чтобы целовать его и касаться руками его сильного тела. — Добрый вечер, — сказал Колин, обращаясь ко всем. — Папа, она сказала, что лишит нас обеда, но потом ты вернулся, и ей пришлось разрешить нам поесть. Далей вскрикнула от возмущения и схватила Далинг за руку. — Какая же ты хитрая, нехорошая девчонка, Далинг Кинросс! — Понятно, — сказал Колин. — Иными словами, ваша мачеха — сущая ведьма. — На этот раз ты немного перестаралась, Далинг, — заметила Кэтрин, с улыбкой глядя на свою падчерицу, — но это была достойная попытка. Пожалуй, я дам тебе несколько уроков актерского мастерства. Никогда не переигрывай — это главный закон театра. — Мне бы хотелось поступить на сцену, — проговорила Серина. — Ведь именно так говорят англичане, имея в виду, что хотят стать актером или актрисой, не так ли, Джоан? — Именно так. У тебя уже сейчас такая грациозная походка, Серина, что кажется, будто ты не идешь, а плывешь. Думаю, освоить остальные части сценического искусства тебе было бы нетрудно. — Все это вздор, — провозгласила тетушка Арлет, вставая. — Итак, Колин, каковы теперь твои намерения? — Я намерен пообедать, тетя Арлет. Джоан, смотри, вот и Филпот. Сейчас он объявит, что обед уже подан, и мы пойдем в столовую. Дай мне твою руку. Кэтрин не хотелось брать его под руку, но поскольку все зорко смотрели на них, у нее не было выбора. Когда он легонько похлопал ее по руке, она насторожилась, готовая ринуться в бой. — О нет, моя дорогая, не здесь. Когда я буду объяснять тебе, чего я от тебя хочу, то сделаю это за запертой дверью моей спальни — спальни лэрда, идеально чистой спальни лэрда.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 18:30 | Сообщение # 108 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Колин сдержал свое слово. Мягким, но властным движением он втолкнул Кэтрин в спальню лэрда, потом закрыл дверь и запер ее на ключ. Затем, не спуская с нее глаз, положил ключ в карман своего жилета. Она прошла в середину огромной комнаты и остановилась, обхватив себя руками и потирая ладонями плечи. — Хочешь, я затоплю камин? Она покачала головой. — А я думаю, что это недурная мысль. Ведь скоро ты разденешься донага, а я не хочу, чтобы ты дрожала от холода. Я хочу, чтобы ты дрожала от страсти. «Вот оно, мужское наказание», — подумала Кэтрин, глядя на него. Теперь он был полным хозяином положения уже хотя бы потому, что был намного крупнее и сильнее ее. И вид у него был злой, решительный и до странности сердитый. А ведь она не сказала ничего, что могло бы вызвать его гнев, по крайней мере за обедом. Возможно, все дело в этом так раздражающем его запахе воска и лимона. Но на счастье Кэтрин, она выросла рядом с двумя своевольными, упрямыми и очень умными братьями, которые преподали ей немало полезных уроков относительно мужчин, их странных взглядов и непостижимого поведения. Колин вел себя сейчас как султан, а ей была отведена роль рабыни. Эта картина, представшая перед ее мысленным взором, пришлась ей по душе. Она понравилась бы ей еще больше, если бы Колин смеялся и дразнил ее. И при этом на ней было бы множество покрывал всех цветов, и она танцевала бы перед ним, сбрасывая их одно за другим, и он… — Чему это ты улыбаешься? — Я подумала о покрывалах. — Джоан, о чем ты говоришь? Ты повредилась умом? — О нет. Я просто представила тебя в роли великого султана, а себя — в роли рабыни, которую ты выбрал на эту ночь, и я танцевала перед тобой, закутанная во множество покрывал. Колин молчал, не зная, что сказать. Она была непредсказуема; то, что она думала и говорила, часто бывало совершенно неожиданным. Даже когда ей случалось сказать что нибудь, чего он мог ожидать, он все равно удивлялся тому, как ясно, прямо и искренне это сказано. И такое положение дел ему не нравилось. — Ну что ж, по моему, эта идея очаровательна и вполне уместна. Однако сегодня за неимением покрывал ты будешь танцевать для меня просто обнаженной. А если тебе понадобится аккомпанемент, я стану хлопать в ладоши. Что касается покрывал, то я куплю их тебе, когда вернусь в Эдинбург. Потом мы сможем еще раз разыграть эту сцену, уже в полном соответствии с твоей фантазией. — Ах, вот как, значит, ты собираешься уехать завтра утром? И надо полагать, до рассвета? Ну, конечно же, пока я еще буду спать. Я отлично понимаю тебя, Колин. Тебе совершенно не хочется иметь дело с женой, которая, возможно, станет жалобно умолять тебя не покидать ее, не оставлять ее в этом доме, в этом поместье, в этой проклятой чужой стране? Может быть, мне удастся уговорить тебя не уезжать? Нет, вряд ли. Ах да, я чуть было не забыла про твою очаровательную родню, с которой мне придется жить. Тетушка Арлет такая милая — ну просто прелесть. Она ненавидит тебя, она ненавидит меня; насколько я могу судить, в своей жизни она любила только двух человек: твоего брата и твоего отца, который обманул ее, не исполнив обещания жениться, — по крайней мере, она уверена, что это было именно так. Что касается Серины, то трудно сказать, кем она себя считает: человеком или феей. Она ненормальная, правда, это получается у нее довольно мило. Ну а дети — что ж, я просто напросто буду и дальше колотить их, если мне так заблагорассудится! — Сегодня вечером я больше не стану спорить с тобой, Джоан. Просто усвой, что во время моего отсутствия ты не будешь делать ничего — абсолютно ничего. Ты должна быть любезной с моими домочадцами и моими детьми. Вот и все, чего я жду от тебя, моей жены. — Иди к дьяволу, Колин. Она воинственно вздернула подбородок, и он почувствовал, как кровь быстрее побежала по его жилам, отлила от головы и, черт бы ее побрал, прилила к паху. Эта девушка, которая так пылко боготворила его в Лондоне, которая всю дорогу до Шотландии настойчиво просила его мужского тела, совершенно переменилась и теперь предстала перед ним грозной фурией. В эту минуту в ее голубых глазах не было видно и следа былого обожания. В них горел огонь, но огонь холодный, как блеск луны. И это тоже возбуждало его. Он шагнул к ней. Она не попятилась. Нет, она не станет с визгом бегать от него по всей спальне, как Ленка однажды бегала от Виталика. Правда, когда Виталий ее догнал, визг тут же прекратился, и Кэтрин поняла, что то, чем они занимаются, прекрасно. Но то, что может произойти сейчас, не будет прекрасным. — Я позволю тебе поцеловать меня, Колин. Я уже говорила тебе — мне это очень нравится. — Ну, разумеется, я буду целовать тебя. — Если хочешь, я тоже буду тебя целовать. — Конечно, а как же иначе? — Нет, я имею в виду другое: если хочешь, я буду целовать твой член и ласкать тебя. В первый раз мне доставило большое удовольствие слышать твои стоны и видеть, как твое тело напрягается и дергается — и все это только из за того, что я делала с тобой. Колин застыл как вкопанный, потом сглотнул. Его член отвердел и восстал. Он живо представил себе, как она наклоняется над ним, касается его мужского орудия ртом и руками, вспомнил, как ее шелковистые волосы рассыпались по его животу. — Нет, — выдавил он из себя. — Я не хочу, чтобы ты это делала. — Почему? Ведь тебе это нравилось. Я не понимаю, отчего в тот, первый раз ты так быстро попросил меня прекратить эти ласки. Я тогда только начала учиться, как делать это правильно, а сегодня могла бы продолжить и ласкать тебя очень долго. А что до тех, других вещей — я не хочу, чтобы ты опять делал это со мной. Мы уже договорились, что ты больше не будешь. Твой мужской орган слишком велик. — Джоан, я уже объяснял тебе, что ты ничего об этом не знаешь. Для такой умной и образованной девушки, как ты, подобная неосведомленность в этом вопросе просто смехотворна. Я займусь с тобой любовью и войду в тебя как положено, как мужчины делают это с женщинами со времен Адама и Евы. — Ну, хорошо, я вижу, что тебе этого очень хочется. Я просто проверяла, можно ли этого избежать. Я готова пойти с тобой на компромисс, Колин. Думаю, что один раз я смогу выдержать. Вероятно, это будет не так уж тяжело. Но больше, чем на один раз, я не согласна. И с твоей стороны было бы жестоко настаивать. Он не выдержал и расхохотался. Видит Бог, в Эдинбурге он ужасно по ней скучал, хотя и вопреки своей воле. Вот чертова англичанка, как же она его приворожила! Он вовсе не хотел по ней скучать, напротив, он был не прочь закрутить с другими женщинами, однако не сделал этого, хотя несколько дам завлекали его так откровенно, что только слепой не сообразил бы, чего они добиваются. Он так и не дотронулся до других женщин, а вместо этого думал о своей жене, ее длинных белых ногах и еще более — о ее абсолютной честности, для которой немыслим любой обман. Он тихо выругался, подумав о том, что никогда, ни единой минуты не верил в то, что она способна в сердцах ударить ребенка, даже такую несносную обманщицу, как Далинг. — Нет, мы сделаем все так, как положено природой, — сказал он. — Я и так слишком долго ждал. Я не создан для безбрачия, во всяком случае, больше не собираюсь его терпеть. Сегодня я возьму тебя столько раз, сколько захочу, и поверь мне, Джоан, тебе это понравится. Она не шелохнулась и даже бровью не повела. — Ты вынуждаешь меня говорить начистоту, так сказать, вывернуть душу наизнанку, хотя это для меня и унизительно. — Она сделала глубокий вдох и, глядя ему в глаза, продолжила: — Колин, я не беременна. — Ну и отлично. Нам с тобой надо подольше пожить вместе, прежде чем ты начнешь рожать мне детей. Нам необходимо научиться лучше понимать друг друга. И ты должна будешь вполне усвоить, какую роль тебе предстоит играть в моем доме и чего я от тебя требую. — Нет, Колин, ты меня не понял. Я имела в виду, что не беременна именно сейчас. Какое разочарование, какой крах! Колин почувствовал, как кровь, прихлынувшая было к его паху, снова приливает к голове. Пожалуй, если бы сегодня было полнолуние, он бы в безысходной тоске завыл на луну и как безумный стал бы, стеная, бегать по мондским пустошам. Он поглядел на нее со все еще теплящейся надеждой. — Может быть, ты хотела сказать, что узнала об этом — о том, что ты не беременна — на прошлой неделе? — Нет, я узнала об этом именно сейчас. В эту самую минуту, когда мы с тобой разговариваем. Верил ли он, что она говорит ему правду? Да, он был уверен, что она не лжет. — Тысяча чертей, — пробормотал он. — Это любимое ругательство моих братьев, — заметила она. — Его не употребляет только Эд, потому что он священник. — Надо полагать, что я не раз слышал его от твоих драгоценных братцев Алекса и Виталика. Они всегда выкрикивали его, перед тем как наброситься на меня с кулаками. — Они любят меня, — просто сказала Кэтрин и замолчала, ожидая, что он скажет дольше. Но Колин больше не сказал ни слова, и было похоже, что он молчит не просто потому, что не может найти подходящего слова, а потому, что у него пропало всякое желание говорить. — Да, — вздохнула Кэтрин. — Действительно, тысяча чертей. — Подойди ко мне, и я тебя поцелую. Что ж, это, конечно, не решит никаких проблем, но, по крайней мере, будет приятно, в этом она не сомневалась. Она подошла к нему не колеблясь. — Мне нравятся поцелуи. Спасибо, Колин. Это не был самый лучший из его поцелуев, подумала она. Ей хотелось, чтобы он поцеловал ее так же, как целовал в их первую брачную ночь. Отпустив ее губы, Колин мягко отстранил ее от себя, однако продолжал держать ее за руки чуть выше локтей. Он жадно вдыхал исходящий от нее аромат и ощущал под пальцами ее нежную плоть. Не сводя глаз с его губ, которые только что целовали ее, она проговорила: — От Эдинбурга до замка Вир всего полдня пути. — Я знаю. — Ты бы мог приезжать домой один — два раза в неделю. — Да, мог бы, но не буду, пока окончательно не улажу все дела. — Ты знаешь, где сейчас Роберт Макферсон? Ты поговорил с его отцом, старым лэрдом? — Я понятия не имею, где сейчас обретается Роберт Макферсон. Возможно, он приехал сюда вслед за мной — откуда мне знать? Но я предполагаю, что скорее всего он все же остался в Эдинбурге и останется там впредь, чтобы попытаться напасть на меня. Правда, до сих пор он больше не предпринимал новых попыток. Я встречался со старым Лэтемом, его отцом, и он сказал, что сам не понимает, отчего его сын ведет себя так недостойно и трусливо. Он попытался дать ему знать, что хочет его видеть, но тот до сего дня так и не появился. Старый Лэтем рассказал, будто он узнал от Робби, что у меня нет против него никаких доказательств. А сам он ни в чем отцу не признался. Так что будем ждать. Рано или поздно Робби придет ко мне. — Почему бы тебе просто не убить его? Колин изумленно уставился на нее. — Ты ведь женщина, — медленно произнес он. — Считается, что женщины мягкосердечны, что им отвратительны насилие и война. Неужели ты действительно хочешь, чтобы я его убил? Она на мгновение задумалась, потом кивнула: — Да, по моему, это необходимо. Судя по тому, что я о нем знаю, он человек весьма неуравновешенный, нечто в том же роде, что и твоя тетушка Арлет. Мне не хочется жить в вечном страхе, что он убьет или ранит тебя. Думаю, ты должен его убить, но, разумеется, так, чтобы на тебя не пало подозрение. Колин потерял дар речи. — Я могла бы написать своим братьям, — невозмутимо продолжала она, — и спросить у них, как лучше взяться за это дело. — Нет, — сказал он поспешно, — не надо, не пиши. Послушай, Джоан, возможно, Робби и не причастен ко всей этой неприятной истории. Не могу сказать, что я сам в это верю, но это все таки возможно. В конце концов, тогда, в Эдинбурге, пострадал не я, а ты. А Робби хороший стрелок. Трудно предположить, что он мог так промахнуться. — Ты забываешь про покушение в Лондоне. И должна сказать тебе, Колин, что «неприятная история» — выражение слишком мягкое для покушения на убийство. — Но я не уверен, что это был он. Я так думаю, но я не уверен. — Значит, ты останешься в Эдинбурге, пока он не убьет тебя или же пока ты сам не убьешь его, защищая свою жизнь? Он криво усмехнулся: — Пожалуй, ты описала ситуацию довольно точно. — Порой мне кажется, что мужчинам недостает решительности. — Джоан, мне бы не хотелось, чтобы меня повесили. — О нет, ты слишком ловок, чтобы навлечь на себя подозрение. Не правда ли? — Не знаю. Прежде мне никогда не доводилось совершать преднамеренное убийство. Он отпустил ее. Она подошла к одному из огромных, обитых кожей кресел и встала за ним, положив руки на его спинку. — Мне тоже. Но я хочу, чтобы ты обдумал, как это можно сделать. И еще мне бы хотелось, чтобы ты извинился за свое сегодняшнее безобразное поведение. Колин надменно выпрямился и холодно посмотрел на нее. — Мы с тобой заключили соглашение, Джоан, но ты его не выполнила. Ты ослушалась меня. — И если бы не мое теперешнее недомогание, ты бы наказал меня за непослушание. — Близость — это не наказание, черт бы тебя побрал! — Как же! Я твоя жена, так мне ли не знать, что это такое? Это болезненно, унизительно и может доставить удовольствие только мужчине, который, я в этом не сомневаюсь, может совокупиться с козой и тоже испытать при этом приятные ощущения. Колин выругался. Кэтрин не услышала при этом ничего нового — она уже знала его лексикон, — однако брань свидетельствовала о том, что он расстроен. И, будучи по натуре добродушной и незлопамятной, она сказала: — Ну, хорошо, Колин, я прощу тебя, несмотря на то, что ты не считаешь нужным извиниться. Я продолжу работу по благоустройству дома, но должна сообщить тебе, что все двести фунтов, которые у меня были, я уже потратила. — Вот и прекрасно, значит, теперь ты перестанешь лезть не в свое дело. — О нет, вовсе нет. Если ты откажешься дать мне еще денег, я просто буду молча улыбаться местным лавочникам и не стану мешать миссис Ситон, как и раньше, услаждать их слух рассказами о том, как ты, охотник за приданым, сумел ловко подцепить богатую наследницу. — Что? Ты сказала: «как и раньше»? — Вот именно. Миссис Ситон очень нравится снова чувствовать себя важной персоной. Она даже искренне привязалась ко мне, поскольку я — неиссякаемый источник денег. Завоевать ее благорасположение оказалось очень просто. У Колина было такое чувство, будто он нечаянно забрел в трясину и тонул в ней без всякой надежды на спасение. — Я поговорю с ней и велю ей держать язык на привязи! Он знал, что проиграл и что эта попытка вернуть себе хотя бы видимость прежней безраздельной власти в доме — не более чем жалкая потуга. Но все равно его жена могла бы смотреть на него без этой довольной ухмылки. Колин вздохнул и переменил тему разговора: — По правде говоря, я приехал домой, чтобы повидать тебя. Ну и детей, конечно. Ты все таки постарайся завоевать их симпатию. — В таких делах детей нельзя торопить. Филип и Далинг — не исключение. И я вполне довольна тем, как развиваются наши отношения. — Джоан, тебе же только девятнадцать, а не девяносто девять! А послушаешь тебя, так можно подумать, будто ты знаешь о детях все, что только можно. — Еще бы мне не знать. Я на собственном опыте убедилась, что дети непредсказуемы, упрямы, капризны и невероятно изобретательны. Но злоба и враждебные чувства мало им свойственны. Кстати, мне было бы легче завоевать расположение твоих детей, если бы ты остался и помог им понять, что их мачеха — милейшая женщина. — Я еду в графство Клэкмэннэн, чтобы проследить за покупкой овец. А другой скот я куплю в Бервике. Домой я вернусь, когда куплю всю нужную мне скотину и либо убью Роберта Макферсона, либо сочту, что он не виновен. Кэтрин посмотрела на него и, помолчав, сказала: — В кабинете тебя ждут списки того, что нужно сделать для арендаторов поместья, которые я составила, когда навещала их дома. Полагаю, ты захочешь с ними ознакомиться? Колин опять принялся ругаться, но она больше ничего не сказала, а только молча прошла за пахнущую затхлостью китайскую ширму и переоделась в ночную рубашку. Утром он уехал, когда она еще спала. Услышав, как огромные настенные часы на первом этаже пробили двенадцать, Кэтрин улыбнулась. Вот и полночь. Стало быть, теперь осталось уже недолго ждать. Она не ошиблась. Не прошло и десяти минут, как раздалось тихое царапанье, как будто за панелями скребли коготками крысы. Затем послышались знакомые душераздирающие стоны и лязг цепей. Кэтрин очень медленно села на кровати и мысленно сосчитала до пяти. После этого она издала вопль, полный такого ужаса, что даже сама испугалась: — О, пожалуйста, перестань, оставь меня! О, силы небесные, спасите меня, спасите! Затем она по примеру невидимого призрака жалобно застонала. — Я не могу этого вынести, — стонала она. — Мне придется покинуть этот ужасный дом. О, Жемчужная Джейн, не надо, не надо! Наконец царапанье, стоны и лязг цепей смолкли. Когда часом позже Кэтрин встала с постели, она улыбалась до ушей.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 18:31 | Сообщение # 109 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Филип беспокойно ерзал во сне. Ему снилась большая форель, которую он поймал на прошлой неделе в озере Лох Ливен, когда они с Коротышкой Мердоком ходили на рыбалку. Во сне эта форель становилась все крупнее и крупнее, пока рот у нее не сделался огромным, как дверной проем. Коротышка Мердок потрепал его за шею, говоря, какой он отличный рыбак, и голос у него был тихий, а потом стал еще тише… Но тут он вдруг ясно понял, что и пальцы, касающиеся его шеи, и этот тихий голос принадлежат вовсе не Коротышке Мердоку. Форель внезапно исчезла, и он снова лежал в своей кровати — но он был не один! Он снова почувствовал, как чьи то пальцы легко коснулись его шеи, и тихий тихий голос произнес: — Ты умный мальчик, Филип, умный и добрый. О да, ты хорошее дитя. Филип рывком сел на кровати и увидел, что около него, протягивая к нему руку, стоит мертвая женщина. У нее были длинные, почти белые волосы и свободное белое платье. Она была молодой и красивой, но очень страшной. Ее простертая рука находилась всего в нескольких дюймах от его лица, и эта мертвая рука с длинными мертвыми пальцами была еще белее, чем ее платье. Филип сглотнул и завопил что было мочи. Он схватил край своего одеяла и натянул его себе на голову. Это просто кошмар, говорил он себе, это его воображение превратило пойманную форель в привидение, только и всего — однако он зарывался все глубже и глубже в толстую перину и держался за одеяло так крепко, словно от этого зависела его жизнь. Тихий голос заговорил с ним снова: — Филип, я Новобрачная Дева. Твоя мачеха говорила тебе обо мне. Я защищаю ее, Филип. Твоя Жемчужная Джейн боится меня. И ей не нравится, как ты и Далинг пытаетесь испугать Кэтрин, чтобы выжить ее из дома. Затем голос смолк так же внезапно, как и раздался. Филип лежал не шевелясь. Поскольку под одеялом было мало воздуха, он проделал в перине маленькую канавку, выходящую на край кровати. Он лежал и, тяжело дыша, со страхом ждал, что произойдет дальше. Только на рассвете он решился осторожно высунуть голову из под одеяла. В спальню просачивался слабый утренний свет. Вокруг не было видно ничего и никого. И никаких следов Новобрачной Девы.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 18:31 | Сообщение # 110 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Кэтрин продолжала заниматься своими обычными хозяйственными делами; при этом она сохраняла самый безмятежный вид и мило улыбалась, хотя порой ей ужасно хотелось, чтобы тетушка Арлет упала в глубокий преглубокий колодец и обратно не выбралась. Колина уже не было четыре дня, и время от времени ее охватывала такая злость на него, что ее всю трясло. Ей хотелось бросить все и поехать в Эдинбург. А может быть, он сейчас в графстве Клэкмэннэн или в Бервике? Черт бы его побрал. В то утро, ближе к полудню, в замок Вир наконец прибыли ее чемоданы и кобыла Фанни — их доставили три конюха из Нортклифф Холла во главе с Джеймсом, старшим конюхом. Кэтрин запрыгала от радости, как малый ребенок. Она была в таком восторге, что даже поцеловала Джеймса и обняла остальных трех конюхов. Джеймс сказал, что в Нортклифф Холле все благополучно, все здоровы, включая ее матушку, вдовствующую герцогиню Нортклифф, которая, правда, несколько удручена, поскольку теперь ей стало некого наставлять на путь истинный. Джеймс отдал Кэтрин письма от ее семьи, перехватил взгляд Далей, которая пялилась на него так, будто он был наследным принцем, и с видимым удовольствием принял предложение заночевать в замке. На следующее утро Кэтрин проводила конюхов. Когда они уехали, набив свои седельные сумки провизией и ее письмами родне, она прошла на конюшню и собственноручно оседлала Фанни. — Славная кобылка, — заметил Коротышка Мердок. Молодой Остл согласился со всем пылом своих двадцати двух лет. Георг II, дворняга неопределенного происхождения, истошно залаял, почуяв запах незнакомой лошади, и Крокер обрушил на него град таких сочных, цветистых ругательств, что Кэтрин мысленно пообещала себе, что будет брать у него уроки. День был теплый, солнце ярко светило на голубом небе. Кэтрин направила Фанни на подъездную дорогу для экипажей, которую она приказала расширить и заново посыпать гравием, твердо заверив при этом работников, что лэрд по возвращении заплатит им за работу. Кэтрин ехала и улыбалась. В тот же день, когда Колин уехал, она отдала еще несколько распоряжений. В домиках трех арендаторов она велела заново перекрыть обветшалые крыши. Тогда же она купила семь коз и раздала их арендаторам, у которых в семьях были младенцы или дети постарше. Кроме того, она послала мистера Ситона, который всегда был не прочь лишний раз продемонстрировать соседям и лавочникам свою значительность, в Кинросс, чтобы он закупил там зерно и крайне необходимый сельскохозяйственный инвентарь. Привезенные им двадцать бочонков зерна и несколько дюжин кур были розданы нуждающимся арендаторам. Да, она не сидела сложа руки, а вмешивалась во все, во что хотела, и если Колин на днях не вернется, она, чего доброго, не удержится и начнет пристраивать к замку Вир новое крыло. Кроме всего прочего, она заказала местной швее сшить четыре флага для четырех башен замка. Цвета родовых клетчатых пледов и кильтов Кинроссов были красный, темно зеленый и черный. Кэтрин очень хотелось увидеть Колина в клетчатой юбке шотландских горцев — кильте, но ношение кильтов было запрещено уже более полувека, после битвы при Каллодене, когда было разгромлено последнее якобитское восстание. Ну что ж, запрет на кильты — это, конечно, печально, но клетчатые флаги цветов Кинроссов скоро будут гордо реять на башнях замка. Кэтрин пустила Фанни в галоп и, доскакав до берега озера Лох Ливен, бросила поводья, чтобы кобыла смогла напиться его холодной воды. Она посмотрела на восток, где, захватывая даже склоны далеких Ломондских холмов, простирались обширные пустоши, бесплодные, безлюдные и первозданно дикие. Даже с этого расстояния можно было различить кусты лилового вереска, растущего между валунами и пробивающегося к свету из глубоких расщелин. А на западе между тем зеленели тучные поля, каждый акр здесь был обработан и покрыт густой порослью пшеницы, ржи или ячменя. Земля, полная противоречий и красоты, такой чарующей, что Кэтрин чувствовала — она проникает в самые глубины ее сердца. Теперь это была ее земля, и ей уже не было пути назад. Она потрепала гладкую холку Фанни. — Я стала романтичной, а ты растолстела, — сказала она, вдыхая чистый воздух, благоухающий ароматами жимолости и вереска. — Ведь Дуглас держал тебя в конюшне без движения и позволял тебе есть до отвала, не так ли? Что тебе сейчас нужно, дорогуша, так это славный, быстрый галоп. — Иногда я говорю это своим подружкам, — сказал мужской голос. Кэтрин медленно повернулась в седле и увидела всадника на великолепном гнедом коне берберской породы. До него было меньше шести футов — почему же Фанни не заржала? — Странно, что моя кобыла не предупредила меня о вашем приближении, — сказала Кэтрин, оглядывая его с головы до ног. Он нахмурился. Ему хотелось, чтобы она выказала хотя бы немного страха. Или, по крайней мере, удивление по поводу его неожиданного появления. Впрочем, может, она просто медленно соображает и оттого не смогла оценить его шутку. — Ваша кобыла не предупредила вас, потому что она сейчас пьет воду. Говорят, вода в этом озере волшебная, и лошадь будет пить ее, пока у нее не лопнет желудок. — Тогда мне надо ее остановить. — Кэтрин мягко натянула поводья, заставляя Фанни вынуть морду из воды. — А вы кто такой, сэр? Вероятно, сосед? — В общем, да, сосед. Ведь вы — новая графиня Эшбернхем, не так ли? Кэтрин кивнула. — А вы довольно красивы. По правде сказать, коль скоро вы такая богатая наследница, я ожидал, что вы будете похожи на ведьму с выпирающими, как у кролика, зубами. Надо думать, подцепив вас, Колин счел себя удачливейшим человеком на свете. — Я рада, что не похожа на ведьму, иначе Колин никогда бы не женился на мне, какой бы богатой я ни была. А вот считает ли он себя удачливейшим человеком на свете — этого я не знаю. Услышав эти слова, незнакомец нахмурился: — Колин — болван, недостойный внимания и расположения женщин. Пока он говорил, Кэтрин вгляделась в него внимательнее. Он был высок, возможно, даже выше Колина, хотя сказать с уверенностью было бы трудно, поскольку он сидел верхом на крупном жеребце. Поза у него была ленивая, выражение лица самодовольное, одет он был превосходно, и все сидело на нем как влитое. Он был так строен и изящен, что казался хрупким — впрочем, такое определение, пожалуй, звучало бы нелепо применительно к мужчине. У незнакомца была пышная шапка белокурых, очень мягких волос и довольно высокий лоб. Черты лица у него были необычные — тонкие и мягкие, почти как у женщины. Кожа была белая, глаза — бледно голубые, линия скул и подбородка также больше подходила женщине, нежели мужчине. Неужели этот смазливый красавчик — коварный злодей? — Как вас зовут? — спросила Кэтрин. — Роберт Макферсон. — Я так и думала. — В самом деле? Что ж, это значительно упрощает дело, не так ли? Что этот ублюдок говорил обо мне? Кэтрин покачала головой и ответила вопросом на вопрос: — Это вы пытались убить Колина в Лондоне? По его виду она сразу поняла, что это был он: изумление в его глазах было слишком преувеличено, а рука слишком быстро и грубо натянула поводья. Роберт Макферсон хохотнул, сгоняя муху с холки своего коня, и ответил: — Возможно. Когда представляется удобный случай, почему бы не воспользоваться? — Но отчего вы хотели убить Колина? — Потому что он подлый убийца. Он убил мою сестру. Свернул ей шею и сбросил ее со скалы. Разве это не достаточная причина? — А у вас есть доказательства, подтверждающие это обвинение? Он подъехал еще ближе к Кэтрин. Ее кобыла резко задрала голову, нервничая и вращая глазами из за запаха жеребца. — Пожалуйста, не подъезжайте ближе. — И Кэтрин стала вполголоса успокаивать Фанни, не удостаивая Роберта Мак ферсона ни малейшим вниманием. — Не понимаю, почему вы меня не боитесь. Ведь вы находитесь в полной моей власти. Я могу сделать с вами все, что захочу. Возможно, я изнасилую вас. Возможно, вы от этого забеременеете и родите ребенка, отцом которого буду я. Кэтрин слегка склонила голову набок, устремив на него изучающий взгляд. — Вы разговариваете, как плохой актер в какой нибудь дрянной пьесе, идущей в театре «Друри Лейн». Весьма любопытно. Роберт Макферсон растерялся: — Что любопытно, черт бы вас побрал? Кэтрин смотрела на него холодно и задумчиво. — Я представляла вас совсем другим, — сказала она. — По моему, такие вещи случаются сплошь и рядом, вы не находите? Вы думали, что я с виду сущая ведьма, однако оказалось, что это не так. А я полагала, что вы выглядите, как Колин или, быть может, как Макдуф — вы ведь знаете Макдуфа, не так ли? — но оказалось, что вы совсем не такой. Вы… — Она осеклась. На языке у нее вертелось слово «хорошенький», но сказать ему такое было бы неблагоразумно. Слова «изящный», или «утонченный», или «красавчик» тоже не годились по той же причине. — Так какой же я? — Вы кажетесь довольно милым — истинным джентльменом, несмотря на ваши злые слова. — Я вовсе не милый. — А ваша сестра была на вас похожа? — Фиона? Нет, она была смугла, как цыганка, но красива, красивей самой сладкой мечты грешника. Глаза у нее были голубые, как вода в зимнем озере, а волосы черные, как полночь, в которую дьявол скрыл и луну, и все звезды. А зачем вы об этом спрашиваете? Ревнуете к призраку? — Нет, не ревную. Но мне интересно узнать, какой она была. Видите ли, тетушка Арлет — то есть мисс Макгрегор — уверяет, что Фиона влюбилась в Малколма и изменила с ним Колину и за это Колин убил ее. Мне это утверждение кажется странным, ведь Колин — самый совершенный мужчина на свете. Разве может сыскаться такая женщина, которая, имея его своим мужем, пожелала бы другого? Вы думаете, это возможно? — Это он то совершенный? Да он ублюдок, гнусный убийца! Черт побери, Фиона любила только своего мужа, будь он проклят! С тех пор как ей исполнилось пятнадцать лет, она мечтала только о нем и ни о ком другом, тем более не о Малколме, хотя тот ее и домогался. Наш отец пытался заставить ее выйти замуж за Малколма, поскольку после смерти его отца титул переходил к нему, но она об этом и слышать не хотела. Она отказалась от пищи и чуть не умерла с голоду, так что отцу в конце концов пришлось сдаться. Она заполучила таки Колина, но счастье ее было недолгим. Сейчас я уже не помню, как у них все это началось, помню только, что она бешено ревновала Колина и вечно обвиняла его в изменах. Стоило ему посмотреть на другую женщину, как Фиона тут же начинала орать на него и пыталась выцарапать ему глаза. Наконец ему надоела и она, и ее безумная ревность, я могу это понять — но это не давало ему права избавляться от нее. Он не имел права сбрасывать ее с той чертовой скалы, а потом заявлять, будто ничего об этом не помнит. Кто поверит такой нелепице? — Все это очень странно и запутанно, мистер Макферсон. Все рассказывают эту историю по разному. К тому же мне совершенно непонятно, как Фиона могла верить, что Колин ей изменяет. Он бы никогда не нарушил свои брачные обеты. — Какая чепуха! Разумеется, он нарушал эти обеты направо и налево и переспал со множеством женщин. В начале их брака Фиона была всегда весела, и в ней была бездна очарования. В ее присутствии мужчины теряли голову, и Колин очень этим гордился — но только поначалу. Ее ревность не знала границ, она ревновала его даже к служанкам из замка. Вот из за этого он и начал спать с другими женщинами — чтобы наказать Фиону. Но это вовсе не значит, что он перестал спать и с ней. Она рассказывала, с какой безумной страстью он брал ее, как сильно он ее желал. Фиона была ведьма, ревнивая ведьма. Даже презирая ее, он вожделел к ней, хотел ее тела. И она желала его так же сильно, о чем остается только сожалеть. Но теперь она мертва, мертва, потому что наскучила Колину и он решил, что лучше ее убить. Мне пришлось отложить свое возмездие, потому что мой отец верил, что Колин невиновен. Но он стар, и его старческий ум слабеет. Он все еще отказывается действовать. Его камердинер рассказал мне, что он часто сидит и грезит вслух о тех ночах, когда он со своими людьми устраивал набеги на жителей низины или сражался с Кинроссами. Ну да теперь это уже не имеет значения, во всяком случае, для меня. Я делаю, что хочу. Скоро лэрдом стану я. Я уже несколько дней слежу за замком Вир. Я знаю — Колин поджидает меня в Эдинбурге, он хочет сразиться со мной, а может, даже и убить, как он убил мою сестру. Но я решил действовать по другому. Я вернулся из Эдинбурга сюда. Наконец то вы выехали из дома одна. Теперь вы поедете со мной. — Зачем? — Вы будете моей пленницей, и таким образом Колин окажется в полной моей власти. И тогда наконец правосудие свершится. — Не могу выразить словами, как трудно воспринимать вас серьезно, когда вы декламируете такой отвратительный текст. Роберт Макферсон зарычал от ярости и замахнулся на нее кулаком. — Ну, нет, — сказала Кэтрин и быстрым, как молния движением стегнула его хлыстом по лицу. Он громко взвыл. Его жеребец испуганно шарахнулся в сторону и сбросил его на землю. Он упал на бок, но тут же вскочил. Кэтрин не стала дожидаться, что он предпримет дальше. Она направила Фанни прямиком на жеребца, но в самый последний момент резко отвернула в сторону и, схватив поводья чужого коня, перекинула их через его голову. Сначала жеребец заартачился, не желая, чтобы его вели в поводу, и едва не вырвал руку Кэтрин из плечевого сустава, но, в конце концов, сдался и побежал вместе с Фанни. Кэтрин слышала, как Роберт Макферсон выкрикивает ругательства ей вслед. Но в отличие от Гарта, коня Виталика, его жеребец нисколько не реагировал на оттенки голоса своего хозяина. Слава Богу! «Действительно странный человек, — думала Кэтрин, скача к дому. — Очень странный».
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 21:34 | Сообщение # 111 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
О своей встрече с Робертом Макферсоном Кэтрин не рассказала никому. Да и кому было рассказывать? Легко себе представить, как бы приняла такое известие тетушка Арлет. Тысяча чертей, она бы, пожалуй, в восторге захлопала в ладоши и благословила Роберта Макферсона продолжить начатое. С нее сталось бы опоить жену своего племянника каким нибудь сонным зельем и передать ее в руки Макферсона, засунув в джутовый мешок. Неподалеку от границ владений Макферсонов Кэтрин отпустила поводья жеребца и шлепнула его по крупу. Она надеялась, что Роберту Макферсону придется очень долго тащиться пешком. Надо не медля вызвать Колина из Эдинбурга. Но едва подумав об этом, Кэтрин отрицательно покачала головой. Не надо посылать за Колином. Надо быстро все обдумать, а потом так же быстро действовать. Действовать самой. Переодеваясь из амазонки в темно зеленое муслиновое платье, она думала о том, как поступил бы Колин, будь он сейчас здесь. Вызвал бы своего врага на дуэль? Макферсон был проныра, скользкий, смазливый проныра. Он показал свое истинное лицо тогда, в Эдинбурге, когда попытался застрелить Колина и вместо этого ранил Кэтрин. Она дотронулась до своей щеки, вспомнила, как ее рассек осколок камня. Порез уже зажил, и шрама не осталось, но это не имело значения. Она не может рисковать жизнью Колина. Она знала: сам бы он повел себя с этим Макферсоном честно, такой уж он человек. Но едва ли эта добродетель — чувство чести — есть и у Макферсона. Стало быть, придется ей расправиться с этим Робби Макферсоном самой. Потому что у джентльменов слишком возвышенные принципы; они руководствуются такими правилами поведения, от которых нет никакой пользы, если положение становится по настоящему трудным. Ей необходимо что то сделать, и, видит Бог, она это сделает. Она хочет, чтобы Колин остался жив и чтобы он целым и невредимым вернулся домой, к ней и к своим детям. Он так и не научится любить ее, если не вернется домой. Она вошла в северную башню и взбежала по лестнице, ведущей в комнату Колина. Ей был необходим пистолет, а в его комнате имелась изрядная коллекция огнестрельного оружия. Теперь она станет выезжать из замка Вир только вооруженной. Дверь в комнату была наполовину отворена. Озадаченная Кэтрин бесшумно открыла ее еще шире. Перед коллекцией мушкетов и пистолетов стоял Филип — он пытался высвободить из крепления дуэльный пистолет, такой древний, что Кэтрин сомневалась, может ли он еще выстрелить, не разорвавшись в руке. — Филип, — тихо произнесла она. Он вздрогнул всем телом и рывком повернулся к ней. Лицо его было бледно как мел. — Ах, это ты, — сказал он с видимым облегчением. — Что ты делаешь в комнате моего папы? — Я могла бы задать тебе тот же вопрос. Филип, зачем тебе этот дуэльный пистолет? — Это не твое дело! К тому же ты просто глупая девчонка и все равно ничего не поймешь! Кэтрин приподняла одну бровь и сказала: — Ты действительно так думаешь? Ну что ж, если хочешь проверить свою точку зрения в деле, давай пойдем в сад и устроим состязание в стрельбе. — Ты умеешь стрелять из пистолета? — Само собой. Видишь ли, моими воспитателями были мои старшие братья. И я умею стрелять не только из пистолета. Мне нет равных в стрельбе из арбалета. А ты тоже хороший стрелок? — Я тебе не верю. — Почему? Какие у тебя причины не верить мне? Между прочим, однажды я ранила в руку одного опасного злоумышленника и тем предотвратила беду. Филип отвернулся, и тут она увидела, что он беспокойно сжимает и разжимает руки. Сообразив наконец, в чем дело, она была потрясена. Новобрачная Дева испугала его, сильно испугала, и это была ее вина. Раньше она никогда не разыгрывала привидение, чтобы напугать ребенка. Ей и в голову не приходило, что его охватит такой ужас. Она глубоко вздохнула и закусила губу от острого чувства вины. — Что с тобой стряслось, Филип? — Ничего. — Кстати, я говорила тебе, что с тех пор, как я сюда приехала, мне уже несколько раз являлась Жемчужная Джейн? Он вздрогнул и покраснел до корней волос. — Этого глупого привидения не существует. Ты все выдумала, потому что ты девчонка и всего боишься. — А мальчики не боятся привидений? Он побледнел так, что, казалось, еще немного — и он лишится чувств. Но вместо этого он гордо вздернул подбородок — точно такой же, как у его отца, — и ответил с презрительной усмешкой: — Конечно, нет! — А помнишь, как я рассказывала про Новобрачную Деву, привидение, которое обитает в Нортклифф Холле? — Да, помню, только я тебе нисколечко не поверил. — А зря. Она действительно существует. Однако… — Кэтрин сделала глубокий вдох. — Однако здесь, в замке Вир, она не появлялась. Насколько мне известно, она никогда не путешествовала, хотя я уверена, Шотландия ей бы очень понравилась. Филип судорожно схватился за дуэльный пистолет, но Кэтрин отвела его руку. — Да нет же, Филип, ее здесь нет. Пойдем со мной. Я тебе кое что покажу. Он последовал за ней, настороженный, готовый в любой момент броситься наутек. — Это спальня моего папы. — Я знаю. Входи. Горничная Эмма протирала тряпкой большой гардероб. Кэтрин велела ей уйти, подождала, пока она не закроет за собой дверь, потом открыла шкаф, порылась в одном из его углов и, вытащив оттуда небольшую коробку, сняла с нее крышку. — Смотри, Филип. Она вынула из коробки парик с длинными волосами и свободное белое одеяние. Филип побледнел и попятился. — Не беспокойся, это же просто маскарадный костюм. Парик я смастерила из некрашеной овечьей шерсти и козьего волоса. Ты и Далинг попытались напугать меня, изображая Жемчужную Джейн, и должна сказать вам, что представление у вас получилось превосходное. В первый раз вы этими своими штучками перепугали меня до полусмерти. И я решила вам немножко отомстить. После вашего последнего визита ко мне я той же ночью явилась к тебе в обличье Новобрачной Девы. Он изумленно уставился на нее: — Так это ты была тем призраком, который дотронулся до моей шеи и велел мне оставить Кэтрин в покое? — Да. Ей хотелось сказать ему, что она очень сожалеет, что так ужасно его напугала, однако она промолчала — нетрудно было себе представить, как гордый мальчик воспримет такие слова. — А почему папа называет тебя Джоан? Она от неожиданности моргнула, потом усмехнулась. — Он считает, что Кэтрин звучит как мужское прозвище, и в обшем то он прав, но все равно это мое имя, мне оно нравится, и я к нему привыкла. Хочешь называть меня Кэтрин? — Да. Кэтрин… Так не назовешь какую нибудь глупую девчонку или… — Или злую мачеху? Он кивнул, не сводя глаз с парика и белого одеяния. — А как ты поняла, что это мы с Далинг, а не настоящая Жемчужная Джейн? — По болотной грязи. Сама по себе она выглядела бы достаточно устрашающе, но вместе со всем прочим: с цепями, стонами, царапаньем за панелями — получился перебор. Кроме того, чтобы вполне удостовериться, наутро я спросила Далей, и она мне сказала, что вчера ты ходил на прогулку с Крекером и что вы пошли в сторону Кауэльской трясины. — А а. — Так что сам понимаешь, Филип: этот дуэльный пистолет тебе ни к чему. — Все равно я умею стрелять и победил бы тебя в любом состязании. «Все таки маленькие мальчики — прелесть, — подумала Кэтрин. — А потом маленькие мальчики вырастают во взрослых мужчин, но в одном отношении они совершенно не меняются». — Филип, а ты уже умеешь фехтовать? Этот вопрос удивил его. — Н нет, папа еще не научил меня. — Ну что ж, тогда мы могли бы поучиться вместе. Макдуф говорил, что скоро навестит нас опять. Если к тому времени твой папа еще не вернется, возможно, мы сможем брать уроки у его кузена. — А ты правда умеешь стрелять из арбалета? — Правда. — На верху южной башни есть старый арсенал. Там есть всякое оружие, в том числе арбалеты и шпаги. Крокер чистит и смазывает его, чтобы оно не ржавело. Это его увлечение. — Хочешь, я научу тебя стрелять из арбалета? Он медленно кивнул, искоса посмотрев на белый парик и воздушное белое платье. — По моему, Кэтрин — хорошее имя. А Джоан больше похоже на кличку для коккер спаниеля. — Мне тоже так кажется. Приехавший на следующий день Макдуф нашел Кэтрин и Филипа в яблоневом саду, где они упражнялись в стрельбе из арбалетов, которые, несмотря на свой двухсотлетний возраст, отлично сохранились. Крокер сидел верхом на заборе, выстругивая новые стрелы, а под забором, у его ног, лежал его беспородный пес Георг II. При виде здоровяка Макдуфа Георг II вскочил и неистово залаял. — Георг, лежать! Для пса, названного в честь короля, Георг II был на редкость послушен. Он тут же снова улегся у ног своего хозяина и положил голову на лапы, причем его виляющий что есть мочи хвост напоминал флаг, полощущийся на сильном ветру. Кэтрин слышала собачий лай, но не обернулась. — Вот так, Филип, у тебя получается отличная стойка. Так, правильно, держи арбалет под носом, а левую руку — совершенно прямо и неподвижно. Да, так хорошо. Мишенью им служило пугало, набитое соломой, которое Кэтрин позаимствовала на пшеничном поле. До мишени было всего двадцать шагов. — А теперь очень плавно отпусти тетиву. Филип пустил стрелу, и она угодила пугалу в пах. Макдуф взвыл, изображая боль. — Хороший выстрел, — одобрила Кэтрин и повернулась к гостю. — Макдуф! О Господи, вы вернулись как раз вовремя. Вы умеете стрелять? — О нет, Кэтрин, только не я. Мне никогда не приходилось этим заниматься. Я так огромен и страшен, что на меня не осмеливаются напасть даже втроем. С этими словами он поднял громадный кулак и потряс им. — Иной защиты мне не требуется, по крайней мере так думают уличные грабители. — Вы правы, — согласилась Кэтрин. — Вы видели выстрел Филипа? — Разумеется. Филип, у кого ты научился так стрелять? — У Кэтрин, — ответил мальчик. — Она меткий стрелок. Кэтрин, покажи ему. Кэтрин не заставила себя упрашивать. Она прицелилась в пугало и быстро, но вместе с тем без излишней спешки выпустила стрелу. Стрела попала пугалу прямо в шею и пронзила ее насквозь. — Мой Бог! — воскликнул Макдуф. — Какой прекрасный выстрел! Вас учили стрелять ваши братья? — О да, только они не знают, что я теперь стреляю лучше их. А может быть, и знают, но никогда в жизни в этом не признаются. — Вы умно поступили, что ничего им не сказали, — заметил Макдуф. — Это уязвило бы их мужскую гордость. — Ох уж эти мужчины, — сказала Кэтрин. — Какая им разница? — Не знаю какая, но для них это очень важно. — Филип, будь добр, сходи к тетушке Арлет и скажи ей, что приехал кузен Макдуф. Кузен, вы погостите у нас? — Пару дней, не больше. Я направляюсь в Эдинбург и заехал сюда только для того, чтобы узнать, не нужно ли вам чего нибудь. «Да, мне нужен мой муж!» — хотелось сказать ей, но вместо этого она спросила: — Вы гостили где то здесь, неподалеку? — Да, недалеко от Кинросса живут мои друзья, Эшкрофты. — Ну что ж, я рада, что вы побудете у нас, пусть даже и так недолго. Макдуф кивнул, глядя, как Филип бежит к замку. Потом сказал с улыбкой: — Я вижу, вы сумели приручить Филипа. А как насчет Далинг? — Она крепкий орешек, но, кажется, я обнаружила ее слабое место. — Кэтрин, ей же всего четыре с половиной года. Неужели у нее уже есть слабое место? — О да, есть: она без ума от лошадей. Я сводила ее на конюшню посмотреть на мою кобылу Фанни, и она настолько преисполнилась восторгом, что ее платье чуть не треснуло по всем швам. Я пока еще не разрешила ей покататься на Фанни. Но когда разрешу, она будет в моем кармане. — А вы опасная женщина, Кэтрин. Итак, все у вас идет хорошо. — О да, все действительно идет. А насколько хорошо или не хорошо, зависит от времени дня и настроения здешних обитателей. Она направилась к замку. По дороге Кэтрин то и дело останавливалась и хмурила брови. — В чем дело? Что то случилось? — спросил Макдуф. — О, я просто составляю в уме список того, что еще надо сделать. Право же, этот перечень бесконечен. В курятнике нужно сделать новую крышу и починить ограду вокруг птичьего двора. Думаю, из за всех этих дыр мы потеряли множество кур. Ох, как же много еще здесь дел! Давайте, я покажу вам наш новый огород. Кухарка радуется ему, как ребенок, а судомойка Джилли прямо волшебница, когда речь идет о выращивании овощей. Теперь она половину дня работает судомойкой, а остальное время проводит на огороде. Кухарка счастлива, Джилли вся сияет, и кушанья, которые нам подают, становятся лучше день ото дня. Теперь остается только уговорить кухарку научиться готовить некоторые английские блюда. — Желаю удачи, — сказал Макдуф и рассмеялся. Он с восхищением осмотрел огород, состоящий пока из зеленых ростков, слегка возвышающихся над плодородной темной почвой. — Колин чувствует себя не в своей тарелке, — сказал он вдруг, остановившись возле большого колодца. Он облокотился на его истертый каменный парапет и посмотрел вниз. — Он очень глубокий, — сказала Кэтрин. — И в нем очень вкусная вода. — Да, я помню ее вкус. Я вижу, вы заменили старую цепь новой и прицепили к ней новую бадью. — Да. А почему Колин чувствует себя не в своей тарелке? Макдуф начал медленно опускать бадью в колодец, прислушиваясь, пока она не плюхнулась в воду. Тогда он поднял ее обратно, взял деревянную кружку, висевшую на крючке, погрузил ее в бадью и отпил воды. — Такая же вкусная, как раньше, — сказал он и вытер губы тыльной стороной ладони. — Так почему же Колин чувствует себя не в своей тарелке? — Думаю, он чувствует себя виноватым. — И правильно делает. Я здесь, а его рядом нет, а тут еще эта история с Робертом Макферсоном… — Она прикусила язык, злясь на себя за то, что сболтнула лишнее. Если Колин узнает, что Макферсон здесь, он сломя голову помчится домой, чтобы защищать ее. Пытаясь расправиться с Колином, Макферсон не станет стесняться в средствах, и если Колин вернется в замок, у его врага появится слишком много возможностей свести с ним счеты, включая захват его детей с последующим шантажом. Нет, ей придется разобраться с Робертом Макферсоном самой. Насколько она могла судить, другого пути просто не было — а она обдумала ситуацию очень тщательно, взвешивая все «за» и «против», как учил ее Дуглас. — Какая история с Макферсоном? — спросил Макдуф. Кэтрин пожала плечами с простодушным видом монашки, далекой от грешных мирских дел. — Я просто гадала вслух о том, что сейчас делает Колин, чтобы остановить этого человека. — Ничего он не делает. Макферсон где то затаился, залег в нору. Колин несколько раз навещал старого лэрда и узнал, что Роберт пытался сговориться с его людьми у него за спиной и захватить власть в клане. Новость неприятная, но, к сожалению, это правда. Колин сейчас в немалом затруднении, потому что, сказать по правде, старый лэрд ему нравится, несмотря на все выходки Роберта и Фионы. — Он найдет выход, — лаконично ответила на это Кэтрин, окидывая взглядом ячменное поле, виднеющееся на востоке. — Дождя не было уже три дня, а он нам очень нужен. — Дождь будет, он здесь всегда идет в нужное время. Для земледелия эти края — настоящий рай. Колину повезло, что у него так много пахотной земли. Здесь, на полуострове Файф, климат мягкий и всегда достаточно влаги. Между тем изрядную часть территории Шотландии занимают бесплодные скалы, пустоши и холмы. Да, Колину очень повезло, что у него есть замок Вир. А его предкам повезло, что они поселились именно здесь, а не в Горной стране или на англо шотландской границе. — Вряд ли первые Кинроссы имели возможность выбирать, где им селиться. Между прочим, Макдуф, а кто такие Эшкрофты? Он улыбнулся: — Друзья моих родителей. Мне давно следовало навестить их. — Нас тоже. Я рада снова видеть вас. — Мне бы хотелось увидеть все, что вы здесь сделали. Кстати, как Колин оценил результаты ваших трудов?
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 21:34 | Сообщение # 112 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
— Он был недоволен. — Надеюсь, он не обидел вас? — Обидел, и мне кажется, вы знали об этом еще до того, как задали свой вопрос. — Возможно. Постарайтесь понять его, Кэтрин. С самого раннего детства Колин, как правило, терял все, что считал своим. Он научился быть скрытным, научился охранять то, что у него было, но это не всегда ему удавалось. Он был вторым сыном в семье, и если его старшему брату Малколму нравилось что то из его вещей, эту вещь у него просто забирали. Я помню, что некоторые свои вещи Колин специально прятал. Среди них не было ничего ценного, просто несколько мелких вещиц, которые он любил и хотел сохранить и которые Малколм непременно бы у него отнял. Он предъявлял права на все, что было у Колина. Эти свои вещицы Колин положил в маленький резной ларец и спрятал его в дупле дуба. Он ходил к этому дубу, чтобы посмотреть на свои сокровища, только когда точно знал, что Малколма поблизости нет. Вероятно, именно в этом причина его желания вершить все дела в замке Вир самолично. Теперь все здесь принадлежит ему, а он привык защищать свое достояние. Он охраняет его очень ревностно. — Понятно, — сказала Кэтрин, хотя на самом деле ей многое было непонятно. Поведение Колина было глупым. Ведь теперь он уже не мальчик, а взрослый мужчина. — Колина невероятно раздражало, что у него нет средств, чтобы вернуть замку его былое великолепие. Вы, Кэтрин, очень помогли ему. — А почему тетя Арлет так его ненавидит? — Она женщина со странностями. Ход мыслей этой старой карги едва ли можно понять, если смотреть с позиций здравого смысла. Ее любимцем всегда был Малколм, почему — я не знаю. Вероятно, потому, что он был будущим лэрдом, и ей хотелось, чтобы он продолжал любить и уважать ее, когда станет здесь полновластным хозяином. С Колином же она обращалась так, словно он был отродьем какой нибудь цыганки и самой что ни на есть последней спицей в колеснице. Помню, она рассказала Малколму, что Колин любит поэзию — эту любовь он унаследовал от своей матери, — и Малколм тут же заявил отцу, что он тоже любит поэзию и чтобы тот отдал ему ту книгу стихов, которая есть у Колина. И книга была отобрана у Колина и отдана ему. — Но это же несправедливо! — Наверное, да, но лэрд считал, что будущее рода Кинроссов находится в руках Малколма, а не Колина, поэтому Малколму ни в чем не отказывали. Как и следовало ожидать, это совершенно испортило его натуру. Что касается тетушки Арлет, то она ненавидела свою сестру по той простой причине, что желала заполучить лэрда, ее мужа. Говорят, что после смерти сестры она его заполучила — однако только в постели, а не у алтаря. Странные кренделя выписывает жизнь, вы не находите? Кэтрин вздрогнула, но не от того, что клочковатые серые облака заслонили солнце, а от того сравнения, которое невольно пришло ей в голову. В ее семье никогда не было ничего подобного. Конечно, с ее матушкой всегда было тяжело ужиться, но на это можно было не обращать внимания. Теперь, когда между ними пролегло немалое расстояние и ей не приходилось больше терпеть ехидные речи леди Лидии, ее выходки могли даже показаться забавными. — Но теперь лэрдом стал Колин, — продолжал Макдуф. — Он хороший человек, и, по моему, он нашел себе превосходную жену. — Это верно, — резко перебила его Кэтрин. — Жаль только, что он всегда в отъезде вместо того, чтобы жить дома и наслаждаться своим счастьем. Что же ей делать? В течение следующих двух дней Кэтрин обдумала все варианты действий, все сокращая и сокращая при этом перечни доводов «за» и доводов «против». От Колина не было вестей. Макдуф был неизменно услужлив, добр и любезен. Он согласился давать ей и Филипу уроки фехтования, и они оба быстро освоили рапиру. Он то и дело делал ей комплименты по поводу порядка, в котором она содержала дом, на что она всегда отвечала, что мыло и вода стоят недорого. — Да, — говорил он, — но нужна немалая стойкость, чтобы противостоять тетушке Арлет со всеми ее выпадами и стенаниями. Кэтрин внимательно осмотрела коллекцию огнестрельного оружия в комнате Колина и, в конце концов, выбрала маленький карманный пистолет с серебряной рукояткой и двумя стволами, которому было не более пятнадцати лет и который можно было спрятать в кармане юбки ее амазонки. Теперь надо было отделаться от Макдуфа и начать кататься верхом в одиночестве, чтобы Роберт Макферсон мог на нее напасть. Кэтрин решила выставить себя в качестве приманки. Это был самый честный и самый простой способ разделаться с ним раз и навсегда. Она нисколько не сомневалась, что он или кто то из его приспешников продолжает наблюдать за замком Вир. По этой причине она не отпускала Филипа и Далинг на дальние прогулки, и они ни на минуту не оставались одни, без присмотра. Возможно, эти внезапные строгости и удивляли их, однако они не задавали вопросов. Утром того дня, когда Макдуф должен был уехать, Далинг, проглотив, как обычно, свою овсяную кашу, вдруг сказала: — Знаешь, Кэтрин, я решила, что ты не уродина. Макдуф ошеломленно воззрился на девчушку, Кэтрин же только рассмеялась и ответила: — Спасибо на добром слове, Далинг. А то я от беспокойства чуть не разбила свое зеркальце. — Можно, я покатаюсь на Фанни? — Ах, вот оно что, — сказал Макдуф. — Теперь я понимаю: это дитя пытается применить военную хитрость. — Далинг, а если я скажу тебе «нет», я снова стану уродиной? Далинг немного поколебалась, но, в конце концов, отрицательно покачала головкой: — Нет, просто тогда ты не будешь изумительной красавицей, как я, когда вырасту. — Ну что ж, в таком случае мы могли бы прийти к компромиссу. Я посажу тебя перед собой, и мы покатаемся на Фанни вместе. Девочка расплылась в улыбке, и Кэтрин поняла, что именно этого она и добивалась с самого начала. Вот и отлично, ее это тоже устраивает как нельзя лучше. — Значит, теперь дети Колина называют вас Кэтрин? — Да. — Полагаю, что и Колину придется смириться с этим именем. Вы хотите что нибудь передать ему? Кэтрин подумала о том, что ей не хотелось бы, чтобы Колин возвращался домой, пока она еще не разобралась с Робертом Макферсоном, а один Бог знает, сколько времени ей на это потребуется. Вслух она сказала: — Скажите ему, что дети и я скучаем по нему и что здесь все идет хорошо. Да, вот еще что, Макдуф. Скажите ему, что я бы никогда не стала красть его ларец из дупла в дубе. Великан Макдуф наклонился и поцеловал ее в щеку. — По моему, Колин не прочел ни одного стихотворения с тех пор, как Малколм забрал у него ту книгу. — Я подумаю, что здесь можно сделать. — До свидания, Кэтрин. Кэтрин подивилась, что конь Макдуфа, крупный жеребец добрых шести футов ростом, не охнул, когда его хозяин взгромоздился на его спину. Более того, могучий конь ухитрился даже встать на дыбы. Кэтрин продолжала стоять на стертой ступеньке парадного крыльца, пока Макдуф не скрылся из виду. Вот теперь, сказала она себе, пришло время действовать. Ей помешал Филип. Он просил и умолял дать ему показать ей Кауэльскую трясину. Он даже обещал — и его голос звучал при этом так, будто он предлагает величайшее сокровище — помочь ей привезти домой болотной грязи для собственных нужд. Это убедило Кэтрин. Давая согласие, она подумала: «Интересно, что скажет об этом тетушка Арлет?» На болото их сопровождал Крокер. Кэтрин отметила про себя, что он вооружен, хотя в последнее время больше не было ни набегов, ни нападений. Может быть, это Колин приказал ему вооружиться? Наверное, именно так. Крокер только один раз упомянул имя Макферсона и, произнеся его, сплюнул. Первый час они ехали по вересковым пустошам такой красоты, какой Кэтрин и представить себе не могла. Затем пустошь внезапно перешла в торфяник, а потом — в отвратительную трясину с гниющей растительностью, полощущейся в мутной, мелкой воде. Крекер много чего рассказал Кэтрин про это болото и его обитателей. Наслушавшись этих историй, она бы ни за что не ступила в Кауэльскую топь хотя бы носком ботинка, даже если бы от этого зависела ее жизнь. Смрад здесь стоял ужасающий — смесь запаха серы и вони отхожего места, в которое давно не сыпали известь. Здесь было жарче, чем на пустоши, — это было довольно странно, но это было так. Жарко, влажно и не продохнешь от вони. Воздух был полон насекомых: они жужжали и кусались. Наконец Кэтрин решила, что пора положить этому конец. Она прихлопнула огромного комара и сказала: — Хватит, Крокер! Давайте наполним ведра и оставим это гадкое место. Весь обратный путь до замка Вир лил проливной дождь, быстро превративший день в ночь. Стало очень холодно. Кэтрин сняла с себя жакет амазонки и надела его на дрожащего Филипа. Что до Крокера, то его хлопчатобумажная рубашка вмиг промокла насквозь и прилипла к телу. Кэтрин, беспокоясь, как бы оба они не заболели, проследила за тем, чтобы Крокер вымылся в горячей воде перед очагом на кухне, а Филип — в ванне, в своей спальне. Перед сном она проверила — Филип выглядел согревшимся и здоровым. Наутро Далинг влезла на кровать Кэтрин. Она была уже полностью одета для катания на Фанни. — Уже поздно, Кэтрин. Пойдем. Я уже одета. Кэтрин открыла один глаз и как в тумане увидела маленькую девочку, сидящую рядом с ней. — Уже очень поздно, — повторила Далинг. — Поздно? А сколько времени? — Ее голос больше походил на сиплое карканье, горло болело. Кэтрин заморгала, чтобы разогнать мутную пелену, мешавшую ей видеть, и глаза ее пронзила острая боль. — О о, — простонала она и упала обратно на подушку. — О нет, Далинг, я не могу, я заболела. Далинг наклонилась над ней и прижала свою маленькую ладошку к щеке Кэтрин. — У тебя жар, Кэтрин, сильный жар. Лихорадка. Еще этого ей не хватало в придачу к боли, которая раскалывала ее голову. Ей надо встать и одеться. Надо проверить, все ли в порядке с Филипом, и придумать, как покончить с Макферсоном, и еще надо… Она попробовала встать, но у нее ничего не получилось. Она была слишком слаба. Каждая мышца, каждая косточка в ее теле ужасно болели. Встревоженная Далинг слезла с кровати. — Я позову Далей. Она знает, что надо делать. Десять минут спустя дверь в спальню лэрда снова отворилась. Но это была не Далей, это была тетушка Арлет. — Ну вот, наконец то ты свалилась. Кэтрин с трудом разлепила веки. — Да, похоже на то. — Ты не говоришь, а квакаешь, как лягушка. А Крокер и Филип вполне здоровы. Как и следовало ожидать, захворала только изнеженная английская мисс. — Да. Дайте мне, пожалуйста, воды. — Ты хочешь пить? Я тебе не служанка. Я пришлю к тебе Эмму. Она вышла, не обернувшись и не сказав больше ни единого слова. Кэтрин ждала, что ей принесут воды, и горло у нее драло так сильно, что ей было больно дышать. В конце концов она заснула. Когда она проснулась, у ее постели стояла Серина. — Воды… пожалуйста. — Конечно. — Серина повернулась и вышла. Кэтрин едва не расплакалась. О Господи, что же ей делать? Но в отличие от тети Арлет Серина вернулась с графином воды и несколькими бокалами. Она наполнила один из них и поднесла его к губам Кэтрин. — Пей медленно, — проворковала она. — О Боже, у тебя такой нездоровый вид. Лицо бледное, все волосы спутались. Ночная рубашка пропиталась потом. Да, нездоровый у тебя вид. Надо же, как внезапно ты заболела. Кэтрин было все равно, какой у нее вид. Она пила, пила и пила. Напившись, она упала на подушку, тяжело дыша. — Серина, я не могу встать. — Да, я вижу, что ты очень больна. — Поблизости есть врач? — Да, есть, но он стар и недужен. Он посещает больных с большим разбором. — Пошли за ним немедленно, Серина. — Я поговорю об этом с тетей Арлет, Джоан. И она удалилась, медленно выплыв из спальни в своем роскошном платье из темно малинового шелка, таком длинном, что оно стлалось за ней по полу, как шлейф. Кэтрин попыталась позвать ее обратно, но ее голос превратился в едва слышный шепот. — У нас нет денег, чтобы заплатить врачу. Это сказала тетушка Арлет. Теперь у Кэтрин кружилась голова, головокружение было таким сильным, что ей трудно было сосредоточить взгляд на Арлет. Судя по часам, стоявшим возле кровати, день уже клонился к вечеру. Кэтрин снова хотелось пить и есть тоже, и ей нужно было помочиться. — Пришлите ко мне Эмму или Далей. — О нет. У Далей слишком много хлопот с детьми. О Господи, как здесь жарко, не правда ли? Тебе обязательно нужен свежий воздух. Тетушка Арлет открыла все окна, раздвинула портьеры из бледно золотой парчи и подвязала их. — Вот так. Свежий воздух охладит твой жар. Поправляйся, моя дорогая. Я еще загляну к тебе. Она опять ушла, и Кэтрин осталась одна. В комнате с каждой минутой становилось все холоднее. Усилием воли Кэтрин заставила себя встать и помочиться, затем, шатаясь, добрела до кровати и, стуча зубами, залезла под одеяло. На следующее утро в спальню тихонько проскользнул Филип. Он подбежал к кровати и посмотрел на Кэтрин. Она спала и дрожала во сне. Он положил ладонь ей на лоб и тут же отдернул ее. Кэтрин горела в лихорадке. Тут он почувствовал, что в комнате очень холодно. Окна были открыты. «Это сделала тетя Арлет», — подумал Филип. Он знал, что она заходила к Кэтрин, потому что потом она объявила всем, что Кэтрин почти совсем поправилась. Она продолжает нежиться в кровати только потому, что она англичанка и потому ленива и обожает всеми командовать. Тетушка Арлет задумала дурное, это ясно как Божий день. Филипу не хотелось додумывать эту мысль до конца. Он закрыл окна и развязал привязанные портьеры. Потом принес из своей спальни еще одеял и укрыл ими свою мачеху. — Пить, — прошептала Кэтрин. Филип приподнял ее голову и поднес бокал к ее губам. Но она так ослабела, что ее голова бессильно откинулась. Филипу стало страшно. — Тебе не стало лучше, — сказал он, и Кэтрин смутно расслышала в его голосе нотку страха. — Нет… Я рада, что ты пришел, Филип. Ты пришел… я по тебе скучала… Помоги мне, Филип. — Ее голос замер, и он понял, что это уже не сон, а беспамятство. Тетя Арлет велела им всем не входить в спальню лэрда. Она сказала, что не хочет, чтобы кто нибудь еще подхватил ту легкую простуду, от которой слегла их мачеха. Она уверяла, что все в порядке и что их мачеха сама не хочет, чтобы ее навещали. Но это было куда хуже, чем обычная простуда. Тетя Арлет солгала. Кэтрин была очень, очень больна. Филип стоял около ее кровати, глядя на нее и думая, что же ему делать. — Непослушный мальчишка! Сейчас же уходи отсюда! Ты слышишь меня, Филип? Подойди сюда! Филип обернулся и посмотрел на тетушку Арлет, которая, грозно выпрямившись, стояла в дверях. — Кэтрин очень больна. Вы ошиблись насчет ее состояния. Ей нужна помощь. — Я и оказывала ей помощь. Она что то наговорила тебе на меня? Если да, то она просто пытается перетянуть тебя на свою сторону и настроить против меня, понимаешь? И теперь я тоже пришла, чтобы помочь ей, глупый ты мальчишка. Уходи отсюда — я не хочу, чтобы ты от нее заразился и заболел. — Вы сказали, что она просто нежится в постели, потому что она лентяйка. Как я могу заболеть от лени? — У нее все еще остается легкая лихорадка, ничего серьезного, но в отсутствие твоего отца забота о твоем благополучии лежит на мне. Значит, я, кроме всего прочего, должна делать все, чтобы ты не заболел. — Кэтрин очень хорошо заботилась обо мне и Далинг. — Она пустая девчонка, неосмотрительная и беспечная, иначе она бы никогда не поехала с вами на это мерзкое болото. Я уверена, ты уже понял, что она просто забавлялась, притворяясь, будто заботится о вас. Ей нет никакого дела ни до тебя, ни до Далинг. Ей нет дела ни до кого из нас. Ей просто очень нравится приказывать нам всем и рисоваться перед нами своим богатством. Да, да, она на всех нас смотрит сверху вниз, как на бедных родственников, которых ей приходиться терпеть. Как ты думаешь, почему твоего родного отца нет здесь сейчас, из за чего он уехал из дома? Из за нее — вот из за чего; он не выносит ее общества, потому что она все время тычет его носом в то, что он беден, и пытается им помыкать. Ей здесь не место, она здесь чужая — она англичанка. Сейчас же выйди из этой комнаты, Филип. Я не собираюсь повторять тебе это опять. — Тетя, окна были открыты. — О Господи, ну и что? Она сама велела мне открыть их. Я сказала ей, что это неблагоразумно, но она брюзжала и хныкала, пока я наконец не сделала, как она просила. Она лгала, Филип это чувствовал, и внезапно ему стало очень страшно. Он не знал, что ему делать. Он оглянулся, посмотрел на Кэтрин и ясно понял, что если ничего не сделать, она умрет. — Уходи, Филип. Филип медленно приблизился к тетушке Арлет и даже кивнул, проходя мимо нее. Он уже придумал, что он сделает. Он еще раз обернулся и увидел, как тетя Арлет положила руку на лоб Кэтрин и удовлетворенно кивнула. — Ну вот, я так и знала, — сказала она. — Жар уже почти спал. Нет никакой надобности посылать за врачом. Филип вышел из спальни.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 21:35 | Сообщение # 113 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
ладно побалую я вас седня)))))) и кину еще)))))) ну вообще эта прода планировалась завтра))))))) но терпеть не могу))))) Нортклифф Хом, близ Нью Ромни, Англия Была среда, середина теплого летнего дня. Елена Абдулова, графиня Нортклифф, дремала. Свекровь милостиво заверила ее, что теперь она может себе это позволить, и даже потрепала ее по щеке с чувством, которое можно было бы назвать расположением. И все это только потому, что она, Лена, снова вынашивает ребенка для Виталия, подумала она. Можно подумать, будто она что то вроде сосуда, предназначенного для нужд ее мужа. Но, несмотря на эту не очень то приятную мысль, Ленка сняла платье и быстро заснула. Ей приснилась Мелисанда, ее невероятно красивая сестра. Недавно Мелисанда родила дочь, очень похожую на Лену, с такими же золотисто каштановыми волосами и серыми глазами. «Наконец то восторжествовала справедливость», — изрек по этому поводу Виталий. Ведь их собственные сыновья близнецы были точной копией роскошной красавицы Мелисанды, и, упоминая это обстоятельство в разговоре с Виталиком, Тони Пэриш, муж Мелисанды, всегда самодовольно ухмылялся. Но во сне Ленки с Мелисандой явно было что то не так: она неподвижно лежала на спине, ее прекрасные черные волосы разметались по белым подушкам, словно шелковый веер. Лицо ее было иссиня бледным, дыхание — хриплым и медленным. Внезапно ее волосы поменяли свой цвет, они были уже не черными, а каштановыми и были заплетены в толстую длинную косу. И лицо больше не было лицом Мелисанды, это было лицо Кэтрин. Лена открыла глаза и проснулась. Какой странный сон, подумала она и снова закрыла глаза. Она только что написала своей золовке — наверное, поэтому та и заняла место Мелисанды в ее сне. Лена успокоилась и снова задремала, но на этот раз ее ждало не сновидение, а тихий женский голос, повторяющий возле ее уха: «Кэтрин больна… Кэтрин больна… Она в беде. Помоги ей, помоги, ты должна ей помочь!» Ленка нахмурилась, потом застонала и резко проснулась. У ее постели неподвижно и спокойно стояла Новобрачная Дева. Ее белое платье слабо мерцало. Призрак заговорил снова, однако его слова, тихие, но настойчивые, звучали только в сознании Ленки, а не слетали с его губ. — Кэтрин больна… она в беде. Помоги ей, помоги ей. — Что с ней случилось? Что приключилось с Кэтрин? — Помоги ей, — с мольбой повторил тихий голос. Прекрасная девушка в мерцающем платье простерла к Ленке стиснутые руки. Пальцы у нее были длинные, очень тонкие и казались прозрачными; внутри темными тенями просвечивали кости. Ее чудные длинные волосы были так светлы, что казались почти белыми в лучах солнца. — Помоги ей. Она в большой беде. — Помогу, — сказала Лена и встала с кровати. Привидение кивнуло, плавно отступило в угол спальни и начало таять на глазах у Лены, становясь все бледнее и бледнее, покуда от Новобрачной Девы не осталось ничего. Совсем ничего. Ленка глубоко вздохнула. Новобрачная Дева не являлась ей уже много месяцев, а когда приходила в последний раз, то улыбнулась и сказала, что у коровы фермера Илайеса прошла колика и она теперь может давать молоко для больного младенца, который живет в фермерском доме. А до того Новобрачная Дева приходила, когда Лена нуждалась в ней, когда она исходила криком, рожая своих близнецов, и раздирающая ее боль была так ужасна, что она не чаяла пережить роды. Тогда Новобрачная Дева тоже явилась к ней и сказала, что с ней будет все хорошо и чтобы она ни на мгновение в этом не сомневалась. Ленка могла бы поклясться, что нежная рука коснулась ее лба, потом ее живота, и боль тут же ослабела. Виталий — тот, конечно, уверял ее, что все это ей просто почудилось в бреду. Не надо было ему рассказывать. Он так упрямо отрицал существование фамильного призрака, и она понимала почему. Мужчинам неприятно признать существование чего то такого, что они не могут крепко схватить за горло, рассмотреть, с чем они не могут поговорить и — если это что то придется им не по вкусу — просто взять и свернуть ему шею. Новобрачную Деву нельзя было объяснить с помощью естественных причин — следовательно, она не существовала. И вот теперь призрак снова вернулся, чтобы сообщить о том, что Кэтрин больна и что она в беде. Лена вдруг почувствовала небольшое головокружение, но оно быстро прошло. Ее сердце билось учащенно, и она начала глубоко дышать, чтобы унять сердцебиение. Виталия не было в Нортклифф Холле. Несколько дней назад он вернулся в Лондон, чтобы встретиться с лордом Эйвери в министерстве иностранных дел. Впрочем, это не имеет значения — ведь от него все равно не было бы никакого толку. Если бы она пересказала ему слова Новобрачной Девы, он бы принялся над ней подтрунивать и смеяться и вел бы себя как болван. Нет, хорошо, что его тут нет, потому что он наверняка не позволил бы ей действовать. Он заставил ее пообещать, что, пока он будет отсутствовать, она ничего не будет предпринимать — а она знала, что действовать ей необходимо. Лена объявила домочадцам, что едет погостить у брата и его жены в Котсуолдзе. При этом дворецкий Холлис посмотрел на нее так, словно она сошла с ума, а свекровь, напротив, была явно рада, что на время избавится от ее общества. Ленка знала: за последние пять лет Новобрачная Дева не раз являлась Софи. Она не станет сомневаться в словах своей невестки. Вместе они придумают, что предпринять.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 21:36 | Сообщение # 114 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Замок Вир Тем же вечером, в десять часов, Филип незаметно выбрался из замка. Он не боялся или, во всяком случае, боялся не настолько, чтобы это мешало ему думать. Если ему и было страшно, то его тревога за Кэтрин пересиливала страх. Он благополучно добрался до конюшен и успел почесать Георга II за шелудивыми ушами еще до того, как тот приготовился залаять и всполошить весь дом. Филип не стал задерживаться в конюшнях, опасаясь разбудить конюхов, которые спали в задней комнате. Он оседлал Папоротника, своего пони, тихо провел его по подъездной дорожке, пока они не удалились от замка, и только здесь сел в седло. Ему предстоял долгий путь, но он был полон решимости одолеть его. Он молился о том, чтобы успеть. Он хотел рассказать Далей, что собрался сделать, но рассудил, что она не сможет держать язык за зубами. И вместо этого он, нарочно зевая во весь рот, как будто его клонило в сон, попросил свою няньку заглянуть к его мачехе, дать ей попить и накрыть ее столькими одеялами, сколько она сможет найти. Далей обещала, что все сделает. Посылая пони в галоп, Филип помолился о том, чтобы тетя Арлет не застала Далей у Кэтрин и не уволила или, того хуже, не изувечила ее. На небе сиял полумесяц; темные дождевые тучи, затягивавшие небо последние трое суток, исчезли, уступив место легким белым облакам, которые почти не заслоняли луну и звезды. Света было достаточно, и Филип видел дорогу очень ясно. Когда сзади вдруг раздался топот подков, у него душа ушла в пятки. Он быстро повернул Папоротника в придорожные заросли и зажал ему ноздри, чтобы пони не мог заржать. По дороге ехали три человека. Когда они приблизились, он ясно услышал их разговор. — Пусть ума у нее и мало, а я все равно на ней женюсь. — Нет, она будет моей, олух ты деревенский! Ее папаша дал мне обещание, а лэрд сказал, что объявит в церкви о нашей женитьбе. Третий всадник расхохотался — смех у него был самодовольный, торжествующий. Потом он смачно сплюнул и сказал: — Оба вы попали пальцем в небо, ребята. Разве вы не знали, что я уже переспал с ней и она теперь моя? Я скажу лэрду, и дело будет слажено: он объявит, что мы с ней поженимся. А вам, ребята, я скажу еще кое что: хоть ума у нее и мало, зато титьки большие. Послышались яростные крики и брань, кони ржали и сталкивались друг с другом. Филип стоял и ждал, затаившись в зарослях, молясь о том, чтобы драка поскорее закончилась и самый сильный из трех получил девушку, у которой мало ума, а двое остальных убрались к дьяволу. Потасовка продолжалась минут десять. В конце концов, кто то громко выругался, и тут же прогремел пистолетный выстрел. О Господи, подумал Филип и, давясь, сглотнул ком, вставший в горле. Сразу после выстрела раздался истошный вопль, потом воцарилось гробовое молчание. — Ты убил Дингла, дурак! — Ну и что с того? Он с ней переспал, стало быть, сам напросился. Второй всадник застонал, как от зубной боли, и заорал: — А что, если у нее в утробе уже зреет его семя? Ты дурак, Элфи, набитый дурак! Теперь Макферсон выпустит нам кишки и велит подать их к завтраку. — А мы ему ничего не скажем. Дингла шлепнули не мы, а проклятые Кинроссы, понял? Поехали! Они уехали, оставив третьего на дороге. Филип немного постоял в нерешительности, потом привязал Папоротника к тисовому кусту и осторожно подошел к дороге. Дингл лежал на спине, широко раскинув руки и ноги. На его груди расплылось огромное красное пятно, глаза были удивленно раскрыты, зубы злобно оскалены. Сомнений не было — он был мертв. Филипа вырвало. Он бросился обратно к Папоротнику, вскочил в седло и поскакал дальше. Он узнал убитого Дингла, известного на всю округу забияку и одного из самых злобных бойцов на службе у Макферсонов. Отец как то показал его ему, сказав при этом, что Дингл — кретин и отличный образчик того сорта людей, которые служат у Макферсонов. Филип скакал, пока Папоротник не начал задыхаться. Он позволил пони перейти на шаг и в конце концов задремал в седле. Через какое то время Папоротник разбудил его, слегка ткнув мордой. Филип, не зная, сколько времени он проспал, испугался. Но его пони уже не мог скакать галопом, и ему пришлось продолжать путь шагом. Вскоре на дороге появилось еще несколько мужчин и женщин в крестьянской одежде. Что они делали там в середине ночи, так и осталось тайной. Филип не стал заговаривать с ними, хотя один из мужчин что то закричал ему вслед, когда он проехал мимо. В четыре утра он уже плыл на пароме в Эдинбург, отдав его хозяину все шиллинги, взятые им из денежного ящика отца, кроме одного. На время плавания Филип примостился в щели между мешками зерна, чтобы хоть немного согреться. Он добрался до городского дома отца только в начале седьмого. Перед этим он добрый час проплутал по улицам, разыскивая дом Кинроссов, и был уже готов расплакаться, когда наконец увидел его. Энгус, зевая, открыл ему дверь и, так и не закрыв разинутого рта, в изумлении уставился на маленького сына своего хозяина. — Ох ты Господи, да ведь это молодой хозяин! Вот лэрд обрадуется! А кто с вами приехал? — Скорее веди меня к отцу, Энгус. Я должен сейчас же с ним увидеться. Пока Энгус таращился на него, пытаясь собраться с мыслями, Филип прошмыгнул мимо него и побежал вверх по лестнице. Он продолжал мчаться со всех ног, пока не добежал до спальни лэрда и не распахнул ее двери, так что они с грохотом ударились о стены. Колин тотчас проснулся и рывком сел в постели. — Силы небесные, Филип! Какого черта ты тут делаешь? — Папа, скорее, скорее едем домой. Кэтрин больна, очень больна. — Кэтрин, — тупо повторил Колин, не понимая, о ком идет речь. — Твоя жена, папа, твоя жена! Да скорее же, едем, едем! Филип уже стягивал с него одеяло, сам не свой от страха и от облегчения, что он наконец то добрался до своего отца. — Джоан больна? — Не Джоан, папа, а Кэтринн. Пожалуйста, поспеши. А то тетя Арлет даст ей умереть, я это точно знаю. — Тысяча чертей, Филип, о чем ты толкуешь? Кто с тобой приехал? Что стряслось? Говоря это, Колин сбросил с себя одеяло и, нагишом соскочив с кровати, тут же озяб в холодной спальне, освещенной серым светом раннего утра. — Ну же, Филип, говори! Филип смотрел, как его отец одевается, умывает лицо и жестом отсылает прочь появившегося в дверях Энгуса. Он рассказал ему все: как они ездили на болото, как на обратном пути пошел дождь и Кэтрин сняла с себя жакет и надела его на Филипа. Он рассказал про выстуженную спальню лэрда, про открытые окна и про то, как тетя Арлет лгала им всем. Потом он замолчал, глядя на отца испуганными, немигающими глазами, и тихонько заплакал. Колин тут же подошел к сыну и крепко обнял его. — Вот увидишь, Филип, все будет хорошо. Ты молодец, что приехал. Скоро мы с тобой будем дома, и Джоан поправится. — Ее зовут Кэтрин. Колин заставил своего изнемогающего сына съесть немного наскоро приготовленной овсянки. Через полчаса они оба уже были в седле. Колин предложил Филипу остаться и поспать, раз он так устал, но Филип наотрез отказался. — Я должен сделать все, чтобы она поправилась, — сказал он, и Колин обрадовался, подумав, что его сын вырастет настоящим мужчиной. Кэтрин охватил странный покой. Еще она чувствовала усталость, такую бесконечную усталость, что ей хотелось одного: заснуть и спать, спать, быть может, вечно. Боли больше не было, только сладкое желание погрузиться в беспамятство, отдаться этой усталости, которая так настойчиво засасывала ее. Она тихо застонала, и звук собственного голоса показался ей странным, далеким, как будто исходящим не от нее, а от кого то другого. Как же она устала, устала… Как можно быть такой усталой и до сих пор не заснуть? Потом она услышала голос, доносящийся откуда то издалека, и подумала: «Не мой ли это голос?» Но если это ее голос, то зачем она разговаривает? Ей больше не нужно говорить и никогда не будет нужно… Нет, этот голос был сильным, громким, настойчивым, это был голос мужчины… недовольного мужчины. Она много раз слышала такой тон у своих братьев. Но это был не Виталик и не Алекс. Их здесь не было. Теперь мужской голос приблизился к ней, говорил ей в самое ухо, но она не могла понять произносимых им слов. Да и зачем? Какая разница, о чем он говорит? Потом к первому мужскому голосу добавился второй, стариковский. Тише и мягче первого, он едва задевал краешек ее сознания, не пытаясь вторгнуться в него; ее сознание легко отталкивало этот ненавязчивый голос, и он откатывался назад, невнятный и неясный. Требовательный мужской голос тоже затихал. Скоро она освободится и от него. Наконец он замер вдалеке, и ее голова бессильно упала набок, сознание начало ускользать. Она чувствовала, как ее дыхание становится все реже, реже… — Проснись, чертова дура, проснись! Я тебе говорю, Кэтрин! Не смей сдаваться! Просыпайся, чертова кукла! Эти крики, отозвавшиеся в голове острой болью, привели ее в чувство. Точно так же кричал ее брат Виталик, но она знала, что это не он. Он сейчас далеко. У нее было такое чувство, будто она, шатаясь, стоит на краю чего то очень близкого, но пока еще незримого; ее тянуло шагнуть туда, но она все еще боялась сделать этот шаг, хотя незримое что то было странно манящим. Мужчина снова заорал на нее, громко, резко; от этих звуков у нее раскалывалась голова. Она не могла этого вынести; ей хотелось крикнуть ему, чтобы он замолчал. Она отступила от края неведомой бездны, так злясь на то, что ей помешали, что даже открыла глаза, желая накричать на этого мужчину и потребовать, чтобы он оставил ее в покое. Она раскрыла было рот, но не издала ни звука. Перед ней был самый красивый мужчина, которого она когда либо видела. Ее сознание вобрало в себя его облик: черные волосы, невероятно синие глаза, ямочку на подбородке; наконец она с трудом проговорила надсадным, сиплым шепотом: «Какой вы красивый». Потом она опять закрыла глаза, так как поняла, что это ангел и она находится в раю. Хорошо, что она здесь не одна, что он рядом… — Открой глаза, черт бы тебя побрал. Я совсем не красивый, дуреха. Я даже не успел побриться! — Ангелы не ругаются, — отчетливо произнесла она и снова заставила себя открыть глаза. — Я не ангел, я твой чертов муж! Проснись, Кэтрин, проснись сейчас же! Я не позволю тебе больше дрыхнуть! Хватит разыгрывать трагедию, слышишь? Проснись, чтобы тебя черти взяли! Вернись ко мне, немедленно вернись, не то я побью тебя. — Чертов муж, — медленно повторила она. — Да, вы правы. Я должна вернуться. Я не могу дать Колину умереть, я не хочу, чтобы он умирал… никогда, никогда. Его надо спасти, и только я могу это сделать. Он слишком благороден, чтобы спасти себя самому. Он не умеет быть безжалостным, поэтому только я могу его спасти. — Тогда не покидай меня! Ты не сможешь спасти меня, если умрешь, это ты понимаешь? — Да, — вымолвила она. — Понимаю. — Вот и хорошо. Теперь я приподниму тебя, и ты попьешь воды. Хорошо? Кэтрин слабо кивнула. Она почувствовала, как сильная рука приподнимает ее спину, как холодное стекло бокала касается ее губ. Она жадно пила, пила, и вода казалась ей нектаром богов. Вода текла по ее подбородку, стекала на ночную рубашку, но она была так измучена жаждой, что это было ей безразлично, главное — это чудесная, сладостная вода, которая льется ей в горло. — Все, пока хватит. Послушай меня. Сейчас я оботру тебя влажным полотенцем и собью твой жар. Ты меня понимаешь? У тебя страшный жар, и необходимо остудить его. Но ты не должна засыпать, понятно? Скажи мне, что ты поняла меня! Она сказала, но потом все смешалось. Ее сознание сосредоточилось на другом, когда она вдруг услышала пронзительный женский голос: — Ей стало хуже так внезапно. Я уже собиралась послать за этим старым болваном Чайлдрессом, когда приехал ты, Колин. Я не виновата, что ей стало хуже. Казалось, что она уже почти поправилась. Кэтрин застонала от страха и попыталась уползти от этой ужасной женщины, свернуться калачиком и спрятаться от нее. Красивый мужчина, который не был ангелом, спокойно приказал: — Уйдите, Арлет. Я не желаю, чтобы вы опять входили в эту комнату. Уйдите сейчас же. — Эта сучка станет рассказывать тебе небылицы! Колин, я знала тебя всю жизнь. Ты не можешь встать на ее сторону и пойти против меня! Она снова услышала его голос, но он отдалился от нее. Потом наступила благословенная тишина. Внезапно лица Кэтрин коснулась прохладная мокрая ткань; она попыталась поднять голову и зарыться лицом в эту ткань, но снова услышала его голос, теперь уже ласковый, успокаивающий. Он говорил ей, чтобы она не шевелилась, он сделает так, что ей сразу станет лучше. — Поверь мне, — говорил он, — поверь мне. И она поверила. Он не даст той женщине подойти к ней. Она услышала, как другой мужчина со старым тихим голосом говорит: — Продолжайте в том же духе, милорд. Обтирайте ее, пока жар не уменьшится. Через каждые несколько часов давайте ей пить, и пусть пьет столько, сколько сможет. Кэтрин почувствовала, как прохладный воздух коснулся ее горячей кожи. Она смутно осознавала, что кто то снимает с нее пропотевшую ночную рубашку, и была рада избавиться от нее, потому что кожа у нее вдруг начала чесаться. Мокрая ткань прошлась по ее груди, по ребрам. Но ее прохлада не могла проникнуть глубже. Кэтрин по прежнему ощущала внутри себя невыносимый жар, а чудесная прохлада мокрой ткани не доходила туда. Она попыталась выгнуть спину, чтобы прохлада стала ближе. Она почувствовала, как мужские руки берут ее за плечи и снова прижимают к кровати. Теперь красивый мужчина говорил с ней тихо и мягко: — Успокойся, успокойся. Я знаю, какой жар тебя жжет. У меня, как ты и сама прекрасно знаешь, тоже был однажды очень сильный жар, и тогда мне казалось, что внутри у меня, там, куда нельзя добраться, полыхает огонь и что я сгораю изнутри. — Да, — вымолвила она. — Я буду обтирать тебя, пока жжение не пройдет, я обещаю тебе. — Колин, — сказала она и, открыв глаза, улыбнулась ему. — Ты не ангел. Ты мой чертов муж. Я так рада, что ты здесь. — Да, — ответил он, и в нем вдруг шевельнулось какое то незнакомое, сильное чувство. — Я больше не оставлю тебя, ни за что не оставлю. Как же объяснить ему, что это невозможно, что он не должен оставаться в замке? Кэтрин с трудом подняла левую руку, чтобы коснуться его лица и привлечь его внимание. Ей было больно говорить, голос звучал сдавленно, сипло: — Ты должен уехать, Колин, чтобы не подвергаться опасности. Я не хотела, чтобы ты возвращался, пока я не разделалась с ним. Он бесстыдный проныра и готов напасть на тебя из за угла. Я должна защитить тебя. Колин недоуменно нахмурился. О чем, черт побери, она толкует? И о ком? С кем она хочет разделаться? Она закрыла глаза, и он снова начал обтирать ее с головы до ног. Когда он перевернул ее на спину, она тихо застонала, бессильно распластавшись на простыне. Он продолжал обтирать ее влажным полотенцем, пока ее кожа не стала прохладной на ощупь. Тогда он закрыл на мгновение глаза и помолился за нее и за себя тоже, горячо надеясь, что он пользуется достаточным благорасположением Бога, чтобы тот прислушался к его молитве. Наконец ее жар спал. — Господи, умоляю тебя, пусть она поправится, — повторял он вслух то, что твердил про себя много раз. Он услышал, как кто то отворяет дверь спальни, и прикрыл жену простыней. — Милорд, как она? Это был врач. Колин повернулся к нему и сказал: — Жар спал. — Отлично. Он, конечно, снова поднимется, но вы знаете, как его сбить. Ваш сын спит за дверью на полу. Ваша дочь сидит рядом с ним, сосет большой палец, и вид у нее очень встревоженный. — Я займусь детьми, как только надену на жену ночную рубашку. Я признателен вам, Чайддресс. Вы останетесь в замке? — Да, милорд. К завтрашнему утру станет ясно, выживет она или нет. — Она выживет. Вот увидите — у нее крепкий организм. К тому же у нее есть мощный побудительный мотив для того, чтобы жить, — она считает, что должна меня защищать. И он рассмеялся. Кэтрин услышала женский голос, и ее охватил цепенящий страх. Она боялась шелохнуться, боялась открыть глаза. Голос был полон ненависти и злобы. Это была тетушка Арлет. — Так ты все еще не подохла, маленькая шлюшка? Ну, ничего, это легко исправить. И сопротивляться бесполезно — ведь ты сейчас слабее комара. Твой драгоценный муженек, молодой глупец, оставил тебя одну. На мое, так сказать, попечение, и уж я о тебе позабочусь, моя милая, позабочусь непременно. — Тетя Арлет, — проговорила Кэтрин, открывая глаза. — Почему вы хотите, чтобы я умерла? Тетушка Арлет продолжала говорить, будто не слышала ее, она бормотала так быстро, что ее слова почти сливались одно с другим. — Я должна действовать быстро быстро. Он наверняка скоро вернется, молодой глупец. Ты ему не нужна, на что ты ему сдалась? Ты англичанка, ты не наших кровей. Пожалуй, прижму ка я к твоему лицу эту славную мягкую подушку. Да, так оно будет лучше всего. Так я уберу тебя отсюда навсегда. Тебе здесь не место, ты чужачка, ничтожная тварь! Да, я задушу тебя подушкой. Нет, это будет слишком очевидно. Мне надо быть хитрее. Но надо действовать, не то ты выживешь назло мне. Тогда ты сделаешь мою жизнь еще более невыносимой, не так ли? Я знаю, что ты собой представляешь — злобная, подлая, коварная. Да в придачу к тому еще и нахалка — обращаешься с нами всеми как с никчемными дикарями, командуешь, будто ты здесь хозяйка. Я должна, должна что то сделать, иначе мы все пропали! Я знаю — ты даже сейчас замышляешь отослать меня прочь. — Тетя Арлет, что вы здесь делаете? Она резко повернулась и увидела Филипа, стоящего в дверях, уперев кулаки в бока. — Папа велел вам уйти отсюда и больше не приходить. Отойдите от нее, тетя. — Ах ты, гадкий мальчишка! Ты все испортил! Ты позоришь меня, Филип. Я ухаживаю за ней — иначе что бы я здесь делала? Уходи отсюда, уходи. Если хочешь, можешь привести сюда своего папочку. Да, приведи сюда этого проклятого лэрда. — Нет, я останусь. Это вы, тетя, уйдите. И мой папа — не проклятый лэрд. Он самый лучший лэрд, какой только может быть. — Ха! Где тебе знать, кто он на самом деле! Где тебе знать, что его мать — да, да, моя собственная сестра и твоя бабка — изменила своему мужу с водяным, да, с водяным, которого она вызвала из ада, чтобы он поселился в озере Лох Ливен. Этот водяной принял облик человека — облик ее мужа, — но он не был ее мужем, потому что настоящий лэрд, ее муж, принадлежал одной мне. А у нее был только ее водяной, этот приспешник сатаны, демон, полный зла и пороков, и от этого существа, принявшего образ ее мужа, она и родила Колина. И он так же глубоко порочен и исполнен зла, как и его отец. Филип не понимал ни слова из того, что она говорила. Он молча молил Бога, чтобы поскорее пришел его отец, или миссис Ситон, или Крокер, или кто либо другой — кто угодно! О Господи, пожалуйста, пусть кто нибудь придет. У тети Арлет ум за разум зашел, как выражается старый Элджер, местный бочар. Филипу стало страшно — Бог, похоже, не слышал его горячих молитв. Тетя Арлет подходила все ближе и ближе к Кэтрин. Филип ринулся вперед и бросился на кровать, закрыв мачеху своим телом. — Кэтрин! — закричал он, схватил ее и затряс изо всех сил. Он еще раз выкрикнул ее имя, и на этот раз она раскрыла глаза и посмотрела на него. — Филип, это ты? Она уже ушла? — Нет, Кэтрин, не ушла. Не засыпай, Кэтрин, пожалуйста, не засыпай! — Убирайся отсюда, негодный мальчишка! — О Господи, — прошептала Кэтрин. — А известно ли тебе, глупый мальчишка, что ее настоящий муж — твой дед — повесил над своей дверью рябиновый крест, чтобы она не смогла войти? Он знал, что она занимается блудом с водяным. Но сатана прислал ей амулет, который предохранил ее даже от действия рябинового креста. — Пожалуйста, тетя, уйдите. Тетушка Арлет выпрямилась и медленно перевела взгляд с мальчика на женщину, которая лежала на постели, укрытая до подбородка одеялом. Глаза женщины были широко открыты и полны страха. Тетушке Арлет было приятно видеть этот страх. — Ты привел к ней своего отца. Ты наполнил его уши лживыми баснями, заставил его почувствовать себя виноватым. Но ты же сам знаешь: он вовсе не хотел приезжать. Он хочет, чтобы она покинула наш дом. Он уже получил ее деньги, так зачем ему теперь обременять себя такой, как она? — Пожалуйста, тетя, уйдите. — Я слышала, как здесь толковали про водяных и рябиновый крест. Здравствуй, тетя, здравствуй, Филип. Как себя чувствует Джоан? Филип вздрогнул, услышав голос Серины. Она бесшумно, как привидение, проплыла через спальню и сейчас стояла у края кровати. — Ее зовут не Джоан, а Кэтрин, — сказал Филип. — Серина, уведи отсюда тетю Арлет. — Но зачем же, мой дорогой? А что это тут говорилось о рябиновом кресте? Мерзкие штуки эти рябиновые кресты, тетя, я их терпеть не могу. Для чего вам было говорить о них? Не спорю, я, разумеется, ведьма, но рябиновый крест на меня не действует. Филип слушал ее, не зная, что и думать. Но он больше не боялся. В своем уме Серина или нет, она не позволит тете Арлет причинить вред Кэтрин. — Уходи, Серина, не то я коснусь тебя рябиновым крестом. — Ничего вы не сделаете, тетушка. Вы не можете ничего мне сделать, и вы сами это отлично знаете. Я всегда буду сильнее вас. Тетушка Арлет побледнела от ярости. Глаза ее стали холоднее, чем озеро Лох Ливен в январе. И тут, к величайшему облегчению Филипа, в спальню вошел его отец. При виде сцены, открывшейся его взору, он остановился и сдвинул брови. Его маленький сын распростерся на кровати, закрывая своим телом Джоан, словно желал защитить ее. Почему? Рядом с кроватью стояла Серина, красивая и отрешенная, будто сказочная принцесса, которая случайно зашла в сумасшедший дом и теперь не представляет, что ей делать. Что до тетушки Арлет, то ее тощее лицо не выражало вообще ничего. Она смотрела вниз, на свои бледные руки, испещренные коричневыми старческими пятнами. — Колин? Он улыбнулся и подошел к кровати, Кэтрин проснулась и, похоже, наконец то пришла в себя. — Привет, Джоан. Вот ты и очнулась. Молодец! — Что такое водяной? — Нечистая сила, существо, которое водится в озере. Он способен принимать разные обличья, а силу свою получает от дьявола. Но какой странный вопрос. Почему ты его задаешь? — Не знаю. Просто это слово отчего то все время вертелось у меня в голове. Спасибо, что ответил. Дай мне, пожалуйста, пить. Филип поднес к ее губам чашку с водой. — Здравствуй, — сказала она ему. — Почему ты так на меня смотришь? Я что, стала очень страшной? Мальчик легко провел кончиками пальцев по ее щеке. — Нет, Кэтрин, что ты, выглядишь ты отлично. Тебе стало лучше, правда? — Да. Знаешь что? Мне хочется есть. — Она перевела взгляд на тетю Арлет: — Вы ненавидите меня и желаете мне зла. Я не понимаю почему. Ведь я не сделала вам ничего дурного. — Это мой дом, мисс! И я не позволю… Колин мягко перебил ее: — Нет, тетя Арлет. Вам тут нечего делать. И я не желаю вас больше слышать. Он смотрел, как она медленно, нехотя выходит из комнаты, и ему стало страшно: кажется, его тетушка теряет последние остатки рассудка. Повернувшись к жене, он услышал, как она говорит Филипу: — Дай мне мой карманный пистолет, Филип. Он лежит в кармане моей амазонки. Положи его мне под подушку. Колин промолчал. Ему хотелось сказать ей, что она ведет себя глупо, но, говоря по совести, он не мог быть вполне уверен, что Арлет из какого то ложного понимания своего долга перед семьей не попыталась причинить его жене вреда. И, видя, что Филипу не терпится достать и дать ей пистолет, он проговорил: — Пойду скажу миссис Ситон, чтобы она приготовила тебе какие нибудь легкие кушанья из тех, которыми обычно кормят выздоравливающих, Джоан. — Я помню, как ты называл меня Кэтрин. — Ты не реагировала на свое настоящее имя, так что у меня не было выбора. Кэтрин закрыла глаза. Она чувствовала бесконечную усталость и такую слабость, что была уверена: ей не поднять свой маленький пистолет, даже если от этого будет зависеть ее жизнь. У нее снова начинался жар, все тело дрожало. Ей очень хотелось пить. — Папа, лучше ты побудь с Кэтрин, а с миссис Ситон поговорю я. Вот твой пистолет, Кэтрин. Видишь, я кладу его под подушку. Колин дал ей воды, потом сел рядом с ней на кровать и пристально посмотрел на нее. Кэтрин почувствовала его ладонь на своем горячем лбу и услышала, как он негромко выругался. Ей становилось то нестерпимо жарко, то холодно, и у нее было такое чувство, что стоит ей пошевелиться, и ее тело треснет, как трескается лед. Ей чудилось, что оно сделалось ужасно хрупким, ломким, и что если она сейчас сделает выдох, то изо рта у нее выйдет белое облачко, потому что воздух в ее легких замерз. — Я знаю, что делать, — произнес Колин. Он быстро снял с себя всю одежду, лег рядом с ней и крепко крепко прижал ее к себе, желая отдать ей все свое тепло. Он ощущал ее дрожь, судорожные сотрясения ее тела, и ему было больно от ее страданий. Он хотел задать ей множество вопросов, но это он сделает потом. Он не перестал прижимать ее к себе даже тогда, когда его тело покрылось потом. Когда она наконец заснула, он продолжал обнимать ее тело, гладя ладонями ее спину. — Прости, что меня не было здесь, — прошептал он, касаясь губами ее волос. — Как я об этом жалею! Он не мог не думать о ее грудях, прижимающихся к его груди, о ее бедрах, прижатых к его бедрам, о ее животе… но нет, он не станет думать об этом. Как ни странно, хотя его мужское естество было готово к бою, желание защитить ее от всех опасностей было в нем сейчас сильнее плотского желания. Это было странно, но это было так. Он хотел, чтобы она поправилась, хотел, чтобы она снова сердито кричала на него, когда он будет укладывать ее с собой в постель, только на этот раз ей будет хорошо, когда он войдет в нее. Он сделает все, чтобы она сама этого захотела. Он больше не будет вести себя как мужлан. На следующий день жар прошел окончательно. Колин, измученный, как никогда в жизни, улыбнулся врачу: — Я же говорил вам, что она выкарабкается. Она у меня крепкая. — Очень странно, — заметил на это Чайлдресс. — Ведь она англичанка. — Она моя жена, сэр. Стало быть, теперь она шотландка. Ночью в замок прибежал один из арендаторов. Макферсон только что угнал двух коров, сказал он, и убил Макбейна и его двоих сыновей. Колина охватила ярость. — Жена Макбейна сказала, что эти скоты велели ей передать вам, что это расплата за то, что вы убили Дингла. — Дингла? Но я не видел этого проклятого хама вот уже… — Колин забористо выругался. — В общем, я и не упомню, когда в последний раз видел его. Что случилось, Филип? Что то с Джоан? — Нет, папа. Я знаю, как погиб Дингл. Когда Колин услышал эту историю, у него засосало под ложечкой от сознания того, какой опасности подвергался его сын, когда торопился ночью в Эдинбург. Но он ничего не сказал, а только похлопал мальчика по плечу и молча ушел к себе в северную башню. Ситуация казалась ему безвыходной. Надо будет непременно поговорить с Макферсоном. Вот только что он сможет ему сказать? Что он и вправду совершенно не помнит, как умерла Фиона и как сам он оказался в беспамятстве на краю утеса?
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 21:37 | Сообщение # 115 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
В эту ночь Кэтрин спала беспокойно. Где то на краю ее сознания сиял мягкий белый белый свет, ясный, успокаивающий и вместе с тем призрачный, ускользающий, полный неизведанных тайн, которые ей ужасно хотелось разгадать. Она попыталась заговорить, но сразу поняла, что это ничего ей не даст. Она лежала неподвижно, ее тело и разум успокоились — они ждали. В белом ореоле света появилось какое то смутное пятно, затем пропало и тут же появилось снова, похожее на огонек свечи, то прибиваемый ветром, то вспыхивающий опять. Затем пятно стало яснее, тоже замерцало бледным светом и превратилось в фигуру женщины, приятной, доброй на вид молодой женщины в белом платье, сплошь расшитом жемчугом. Кэтрин никогда не видела такого огромного количества жемчужин. Наверняка из за них платье стало очень тяжелым. Это Жемчужная Джейн, подумала Кэтрин и улыбнулась. Она оставила Новобрачную Деву Нортклифф Холла лишь затем, чтобы встретиться с другим призраком, и теперь этот призрак желает с ней познакомиться. Она не чувствовала ни малейшего страха. Она не сделала этому призраку ничего дурного, и Колин тоже. И она продолжала спокойно ждать. Бесчисленные жемчужины сияли в потоке света, который становился все ярче и ярче, пока от его необычайной яркости у Кэтрин не заболели глаза. Жемчужины вспыхивали, сверкали, искрились. Призрак не делал ничего, абсолютно ничего, только пристально смотрел на Кэтрин, как будто силился понять, что она за человек. — Он попытался откупиться от меня, — сказала наконец Жемчужная Джейн, и Кэтрин показалось, что губы у нее двигаются, не то что у Новобрачной Девы. — Да, попытался, глупый, подлый изменщик, подсунув мне одну жалкую, дешевую жемчужинку, но я не дала себя провести. Он ведь убил меня, верно? Он и бровью не повел, когда раздавил меня своим экипажем, сидя рядом со своей расфуфыренной женой и задирая нос, раздавил, словно я была каким то мусором, валяющимся у дороги. Тогда я потребовала у него столько жемчуга, чтобы покрыть им все мое платье, и только после этого обещала оставить его в покое. «Так вот почему ее платье все расшито жемчужинами», — подумала Кэтрин, потом мысленно спросила: — Но ведь тогда ты была уже мертва, не так ли? — О да, так же мертва, как дохлая мышь, гниющая за стенной панелью. Но я все таки отомстила этому проклятому мерзавцу, превратила его жизнь в ад. И его женушку, эту стерву, тоже не оставила в покое: изводила ее до тех пор, пока она не возненавидела своего мужа. Я видела, что моего портрета опять нет на месте. Вели вернуть его; он должен висеть между их портретами: его и ее, разлучая их и после смерти, как разлучал при жизни. Сделай это обязательно. Не знаю, зачем его сняли, но ты повесь его обратно. По моему, я могу на тебя положиться — ты повесишь его на то место, которое он занимал по праву. — Хорошо, повешу. Пожалуйста, приходи еще, когда захочешь. — Я знала, что ты меня не испугаешься. Хорошо, что ты здесь поселилась. После этого Кэтрин заснула крепким исцеляющим сном. Наутро она проснулась поздно и, сев на кровати, потянулась. Она чувствовала себя чудесно.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 22:48 | Сообщение # 116 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Филпот отворил двери и оторопел. На крыльце замка стояли две модно одетые дамы, за их спинами, на посыпанной гравием дорожке, стоял шикарный экипаж. Две запряженные в него великолепные лошади гнедой масти храпели и били копытами. По бокам обеих приехавших дам стояли два лакея, сопровождавших экипаж. Кучер, насвистывая и держа у колена кнут, смотрел на Филпота с едва прикрытым подозрением. Чертовы англичане, подумал Филпот, чертовы англичане, предубежденные против всех неангличан. Дамы были одеты в дорожные костюмы самого высшего качества. (Филпот был сыном булочника из Данди, но он понимал толк в тканях и модных нарядах.) Туалеты обеих дам были пыльные и мятые. У одной из них, той, что была в сером платье с отделкой золотым галуном на плечах, были рыжие волосы, то есть не совсем рыжие, а скорее темно рыжие, впрочем, не такие уж темные… Филпот потряс головой. На носу у рыжеволосой дамы красовалось пятно грязи, внешность другой, такой же хорошенькой, также пострадала от долгого путешествия. На ней было темно зеленое дорожное платье, ее густые каштановые волосы были заплетены в косу и собраны на макушке в пучок, на котором держалась нелепого вида шляпка. Толстая коса под шляпкой частично расплелась и распустилась по плечу. По видимому, дамы путешествовали в большой спешке. Интересно, подумал Филпот, откуда они приехали и сколько времени пробыли в пути? Дама с рыжими, а лучше сказать, рыжеватыми волосами вышла вперед и, широко улыбаясь, спросила: — Скажите, это замок Вир, усадьба графа Эшбернхема? — Да, миледи. Могу ли я узнать, кто вы… За спиной у него вдруг раздался вопль, и Филпот побледнел, узнав голос графини. О Господи, неужто ей стало дурно? Он обернулся так быстро, как только позволяли ему его возраст и чувство собственного достоинства. Графиня стояла прямо у него за спиной, прислонившись к декоративным латам елизаветинских времен, бледная как полотно, и ошеломленно смотрела на визитерок. — Ленка? Софи? Неужели это вы? Дама в зеленом бросилась вперед. — Ты здорова, Кэтрин? О, дорогая, пожалуйста, скажи, что ты здорова. Мы так ужасно тревожились из за тебя. — Да, Софи, думаю, теперь я уже здорова. Но что привело вас сюда? А Виталик и Алекс ждут за дверью? Почему… — Значит, ты была больна. Я так и знала. Впрочем, теперь это уже не важно: мы с Софи приехали, и теперь с тобой все будет в порядке. Больше ни о чем не беспокойся. Говоря все это, дамы прошли мимо Филпота, быстро подошли к недомогающей графине и принялись наперебой обнимать ее, гладить ее бледные щеки и говорить ей, как они без нее скучали. Когда с изъявлением нежных чувств было наконец покончено, Кэтрин представила Филпоту обеих дам, после чего спросила: — Филпот, вы не знаете, где сейчас лэрд? — Вам не следовало вставать с постели, миледи, — ответствовал на это Филпот с видом епископа, высказывающего свое недовольство неким предосудительным поступком. — Не ругайте меня, Филпот. Я чувствовала, что вот вот утону в перине. Если бы я осталась в постели еще хоть минуту, право же, я бы задохнулась. Но вы правы, я все еще слаба и нетвердо держусь на ногах. Пожалуй, я немного посижу, а вы, пожалуйста, пошлите за лэрдом. Передайте ему, что к нам прибыли гости — жены моих братьев. Мы будем ждать его в гостиной. Лена, Софи, идемте со мной. Графиня попыталась идти впереди, но вдруг пошатнулась. Филпот ринулся ей на помощь, но две дамы, ее родственницы, оказались проворнее. Они почти внесли ее в гостиную. Кэтрин уложили на диван, положив одну подушку ей под голову, а другую — под ноги. — Кэтрин, душечка, тебе не холодно? — О нет, Лен, я чувствую себя превосходно, хотя мне и очень приятно видеть, как вы обе трясетесь надо мной. Подумать только, вы в самом деле здесь. Как это прекрасно. Я едва верю своим глазам. Но почему вы решили приехать? Лена взглянула на Софи, потом буднично объяснила: — Нас послала сюда Новобрачная Дева. Она сказала, что ты больна. — Как же Виталик и Алекс отпустили вас? Софи грациозно пожала плечами: — С Виталиком все было легко. Он сейчас в Лондоне, так что Лена просто оставила Нортклифф Холл и, взяв с собой близнецов, поехала ко мне в гости. — Что касается Алекса, то с ним было труднее. Нам пришлось подождать, когда он вместе с Тони отправится на три дня на скачки в Эскот. — Слава Богу, что он поехал. Я, чтобы не ехать с ним, сказалась больной, и Ленка тоже. А потом мы просто взяли и уехали. — Она на мгновение замолчала, потом продолжила: — По моему, Алекс возомнил, что я тоже беременна. Он все посматривал на меня, раздуваясь от мужской гордости, и то и дело нежно поглаживал меня по животу. Я едва сдерживалась, чтобы не смеяться. Меня так и подмывало спросить у него, не считает ли он беременность чем то заразительным — ведь Ленка сейчас как раз в интересном положении. Кэтрин застонала. — Ох, они непременно приедут! — уныло сказала она. — Приедут и опять попытаются убить Колина. — Опять? — воскликнули разом Лена и Софи. Кэтрин снова застонала, бессильно откинулась на подушку и пояснила: — Да, опять. Про первую попытку Лена знает. Она сама огрела Виталика тростью, чтобы помочь мне прекратить драку, которую он затеял с Колином. А здесь, в Шотландии, Виталя и Алекс покушались на его жизнь еще два раза. Кстати, вы привезли с собой Грэйсона и близнецов? — Нет, — сказала Лена. — В наше отсутствие их обществом будет наслаждаться Джейн, новоиспеченная директриса Брэндон Хауса. Именно такое официальное звание она себе выбрала и настаивает, чтобы, представляя ее кому нибудь, я именовала ее только так. Близнецы, наверное, решили, что попали в рай, оказавшись в компании Грэйсона и прочих детей. Ведь теперь в Брэндон Хаусе собралось целых четырнадцать детишек. Впрочем, надо полагать, что и это еще не предел: из Эскота Алекс вполне может привезти еще одного малыша, нуждающегося в опеке. — Счастливица Джейн! — О да, — безмятежно согласилась Софи. — Она и впрямь счастливица. Грэйсон так ее обожает, что готов выйти на бой со всеми драконами мира, чтобы защитить ее. Что до близнецов Лены, то уверена, что тетушка Мелисанда будет навещать их чуть ли не каждый день, поскольку они так невероятно на нее похожи. Она называет их своими зеркальцами. Виталик так из за этого злится, что несет всякий вздор. Он смотрит на мальчиков, поднимает глаза к небу и вслух вопрошает, что он такого сделал, чтобы заполучить самых красивых детей мужского пола на свете, до того красивых, что это наверняка безнадежно испортит их характеры и сделает их совершенно несносными. — Да сядьте же вы наконец. От ваших рассказов у меня голова идет кругом. Значит, тебе, Ленка, являлась Новобрачная Дева? И сказала, что я больна? Прежде чем Ленка успела ответить, дверь отворилась, и в гостиную вошла миссис Ситон с большим серебряным подносом в руках. Вид у нее был до крайности возбужденный — правда, на взгляд постороннего, она выглядела чинной и важной, как герцогиня, но Кэтрин слишком хорошо умела читать по ее лицу. — Благодарю вас, миссис Ситон, — церемонно сказала она, подыгрывая экономке. — Эти леди погостят у нас некоторое время. Они мои невестки, графиня Нортклифф и миссис Александра Абдулова. — Счастлива познакомиться с вами, сударыни, — произнесла миссис Ситон и сделала реверанс, столь безупречный, что его одобрили бы и на приеме у королевы. Единственное, чего ей не хватало, так это страусового пера, плавно покачивающегося в прическе. — Я приготовлю комнату королевы Марии и Осеннюю комнату, — добавила она с такой церемонностью, какую даже мать Кэтрин, пожалуй, сочла бы излишней, и присела в еще одном почтительном реверансе. — Лакеи перенесут ваши чемоданы, а Эмма распакует их. — Вы очень любезны, миссис Ситон. Благодарю вас. — Это замок нашего лэрда, миледи. Здесь все делается надлежащим образом. — О да, разумеется, — подтвердила Кэтрин и замолчала, глядя, как миссис Ситон выплывает из гостиной. — Фью ю! — присвистнула она, когда та вышла. — Вот бы никогда не подумала, что миссис Ситон умеет быть такой… такой… — Я тоже не могу подобрать нужного слова, — сказала Лена, — но получилось весьма впечатляюще. — Кстати, лакей у нас только один, его зовут Рори, и обязанностей у него на целый штат мужской прислуги. Что до Эммы, то она замечательная девушка, так что горничная у вас будет отменная. Но давайте вернемся к словам Новобрачной Девы. Не успела Ленка удовлетворить любопытство своей золовки, как дверь гостиной снова отворилась и вошел Колин с видом одновременно властным — как никак в этом доме он был хозяин, — а также воинственным и слегка встревоженным. Однако он увидел только двух молодых красивых дам — они сидели подле его жены с чашками чаю в руках, затянутых в изящные, хотя и несколько помятые перчатки. В одной из них он узнал жену Виталия. Боже правый, наверняка этот сукин сын тоже где то рядом. Он вытянул шею и обвел комнату зорким взглядом. — Где они? На сей раз они, надо думать, вооружены? Пистолетами или шпагами? Джоан, они что, спрятались за диваном? Кэтрин рассмеялась. Смех прозвучал слабо, но, услышав его, Колин улыбнулся. — Силы небесные, — проговорила Софи, глядя на мужа своей золовки. — Вы выглядите как настоящий разбойник! И верно, без сюртука, в одной просторной белой рубашке с распущенной шнуровкой, сквозь которую виднелась волосатая грудь, в узких черных бриджах и черных сапогах, с растрепанными ветром черными волосами и лицом, загоревшим под жарким летним солнцем, Колин выглядел ни дать ни взять разбойником из романа. В эту минуту взгляд Софи случайно упал на Кэтрин. Та, не отрываясь, глядела на своего мужа, и в ее взгляде читалось такое пылкое обожание, что Софи невольно потупила глаза. Колин тоже посмотрел на жену, увидел, как она бледна, и нахмурился. Он тотчас подошел к ней и положил ладонь ей на лоб. — Слава Богу, жара нет. Как ты себя чувствуешь? Зачем ты сошла вниз? У Филпота было одно на уме: скорее сообщить мне, что ты ходишь по дому, хотя тебя и шатает, а о наших гостьях он почти вовсе забыл. Рад видеть вас в своем доме, сударыни. А теперь, Джоан, изволь ответить: какого черта ты делаешь на первом этаже? — Я почувствовала, что, лежа в постели, начинаю покрываться плесенью, — ответила Кэтрин и подняла руку, чтобы коснуться ямочки на его подбородке. — Я просто не могла больше лежать. Пожалуйста, Колин, не злись: я чувствую себя хорошо. А это мои невестки. Лена ты уже знаешь, а это Софи, жена Алекса. Колин постарался быть любезным, не забывая, однако, об осторожности. — Сударыни, я счастлив приветствовать вас, но скажите, где ваши мужья? — поспешил осведомиться он, еще будучи настороже. — Они тоже приедут, — сказала Кэтрин, — но надеюсь, что не сразу, потому что Ленка и Софи — умные женщины. — По видимому, поумнее тебя, — ответил на это ее муж и, повернувшись к гостьям, объяснил: — Когда мы прибыли в мой дом в Эдинбурге, Виталий и Алекс уже дожидались нас там, чтобы убить меня. Нас спас старый мушкет моего слуги. — И выстрел проделал большую черную дыру в потолке гостиной, — добавила Кэтрин. — Да, вид у нее был жуткий, — заметил Колин. — Собственно говоря, таким он и остался. Я еще не успел ее заделать. Лена была явно заинтригована. — Странно, что Виталий ничего мне об этом не сказал. Он говорил, что побывал в вашем эдинбургском доме, Колин, но не упоминал ни о каком насилии. А что случилось, когда Виталий и Алекс набросились на вас во второй раз? Об этом он тоже ничего мне не рассказал. Колин покраснел, в самом деле покраснел — Ленка была уверена, что зрение ее не обмануло. Ее любопытство обострилось до предела. Бросив взгляд на Кэтрин, она увидела, что и та густо зарделась до самых корней волос. Кэтрин торопливо сказала: — Колин, они приехали ко мне из за Новобрачной Девы. — Это не тот ли призрак из Нортклифф Холла, о котором ты говорила детям? — Детям? — недоуменно переспросила Лена. Колин опять покраснел, поднося чашку ко рту, и принялся ерзать на своем стуле. — Да, — проговорил он, — детям. — У меня теперь есть двое замечательных детей, — как ни в чем не бывало сообщила Кэтрин, — Филип и Далинг. Филипу шесть лет, Далинг четыре, и они прелестные маленькие разбойники, как и все остальные малыши в их возрасте. Кстати, я рассказала Колину о драгоценных любимцах Алекса. — В своих письмах ты ни словом не упомянула об этих детях, Кэтрин, — с упреком сказала Софи. — Да, да. Видишь ли, Софи… — Тут Кэтрин, будто спохватившись, перевела разговор на другое: — Знаешь, Колин, Новобрачная Дева явилась Ленке и сказала ей, что я больна. Тогда Лена и Софи поспешили ко мне, как только смогли, потому что беспокоились за меня. — Она сказала мне еще кое что, — продолжила Ленка, сделав вид, будто не заметила, как ее увели от темы. Надо же, еще одна тайна! Как интересно! — Новобрачная Дева говорила не только о твоей болезни, Кэтрин. Еще она сказала, что ты в беде. — О Господи, — произнесла Кэтрин и посмотрела на мужа. Тот выглядел явно озадаченным. Виталик на его месте начал бы насмехаться и ворчать на жену за то, что она «несет чепуху». А Алекс хохотал бы до упаду. — Никакой беды у нас нет, — сказал Колин. — Впрочем, есть кое какие неприятности, но ничего такого, с чем я не мог бы справиться. Так что это вы здесь затеваете, хотел бы я знать? Выкладывайте всю правду. — Мы просто приехали к вам в гости, — прощебетала Лена с глупой улыбкой. — Это самый обыкновенный визит, вот и все. Мы присмотрим за домом, пока Кэтрин не выздоровеет и опять не возьмет дело в свои руки. Верно, Софи? — Совершенно верно, — согласилась Софи, кивая с видом услужливой незамужней тетушки и надкусывая вторую булочку. — Видите ли, Колин, ни одна из нас двоих не обладает полным набором талантов, необходимых для ведения домашнего хозяйства, поэтому для того, чтобы все в доме шло как следует, необходимо присутствие нас обеих. Какой вкусный чай, Кэтрин. Колин посмотрел на Софи, вздев одну густую черную бровь. — Да, — сказал он, — Джоан повезло с родней. — Джоан? — хмурясь, переспросила Софи. — Где вы откопали это имя, Колин? — Я предпочитаю его этому ее странному прозвищу. — Ах вот как. Но ведь… — Это пустяки, Софи, — перебила ее Кэтрин и быстро добавила: — Спасибо, что приехали. Я так рада! — А потом, не подумав, выпалила: — Это было ужасно. — Что ты имеешь в виду? — спросила Софи, слизывая с пальца большую каплю малинового варенья. Кэтрин бросила быстрый взгляд на мужа и поспешно проговорила: — Потом, Софи, мы поговорим об этом позже. Колин свирепо сдвинул брови: — Сейчас же ложись в постель, Джоан. Ты бледна, как моя рубашка, и потеешь так, словно на тебе воду возили. Мне это не нравится. Пойдем, я отнесу тебя наверх. И оставайся в постели — я так желаю. Я сам скажу тебе, когда тебе можно будет встать. Не дожидаясь ответа, он поднял ее на руки и понес к двери, бросив через плечо: — Если хотите, идите за нами, сударыни. Это поможет вам научиться ориентироваться в замке. Софи и Лена, успокоенные насчет здоровья Кэтрин, но весьма озадаченные наличием у ее мужа детей и ее упоминанием о чем то «ужасном», молча поднялись вслед за Колином по необъятно широкой парадной лестнице. — Думай об этом как о приключении, — сказала Лена Софи, прикрывая рот рукой. — Ой, посмотри на джентльмена вон на том портрете. Боже мой, да ведь он же голый! Колин улыбнулся, услышав эту реплику, но не обернулся, а только сказал через плечо: — Это мой прапрадедушка, Грэнтен Кинросс. Предание гласит, что он проиграл пари, которое заключил с соседом, в результате чего ему пришлось заказать свой портрет в голом виде. Правда, на переднем плане, прямо перед ним, благоразумно нарисован тисовый куст. — А в чем состояло пари? — поинтересовалась Лена. — Говорят, что Грэнтен был очень необузданный молодой человек и пользовался большим успехом у местных дам. Он считал, что его жизненная миссия — сделать их счастливыми, всех до одной. Один из его соседей заявил, что Грэнтену, невзирая на все его уговоры и льстивые речи, никогда не удастся обольстить его жену, поскольку ее добродетель неприступна и безупречна. На сей счет и было заключено пари. В конце концов оказалось, что на самом деле жена соседа — переодетый юноша, и Грэнтен проиграл пари и был вынужден позировать художнику нагишом. Софи рассмеялась: — Ты права, Лен. Это и впрямь будет великолепное приключение.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 23:11 | Сообщение # 117 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Вечером, после обеда, Софи и Лена зашли в спальню Кэтрин и уселись возле ее кровати. Колин оставил их одних, удалившись в детскую. — Только не задавайте мне больше вопросов о моем самочувствии. Я здорова, только ужасно слаба. Я промокла под дождем, только и всего, если не считать того, что потом тетушка Арлет попыталась меня убить. Софи и Ленка уставились на нее в немом изумлении. — Вот это да, — произнесла Лена, когда к ней вернулся дар речи. Софи сказала: — Она, конечно, противная старуха, и могу поспорить, что наш приезд пришелся ей не по вкусу, но покушаться на твою жизнь?! Зачем? — Она хочет, чтобы меня здесь не было, чтобы остались только мои деньги. А может быть, она даже и денег моих не хочет — ее трудно понять. Когда я заболела, Колин был в Эдинбурге. Она открыла в моей спальне все окна и оставила меня одну, без всякого ухода; в общем, она едва не отправила меня на тот свет. Тогда Филип ночью, в одиночку, поехал верхом в Эдинбург, чтобы привести ко мне на помощь своего отца. Он прекрасный мальчуган. Потом Арлет сделала еще одну попытку. Не знаю, действительно ли она намеревалась меня убить или ее угрозы были просто бредом помешанной. Она много говорит, но смысл ее речей темен. А как вам понравились мои дети? — Им разрешили побыть с нами в гостиной всего несколько минут, — ответила Лена. — Они очень похожи на своего отца, иными словами, они красивы. Далинг застеснялась и спряталась за ногой своего отца, а Филип смело подошел ко мне и сказал, что рад нашему приезду. Потом он понизил голос и попросил нас присмотреть за тобой. Он не хочет, чтобы с тобой опять что нибудь случилось. Знаешь, Кэтрин, в его лице ты приобрела себе верного рыцаря и защитника. А когда он вырастет, то разобьет немало женских сердец. — Надеюсь, его отец не поступит так с моим сердцем. — Что за вопрос? — удивилась Лена. — Ведь лучшей жены, чем ты, невозможно и пожелать. — Я всегда старалась брать пример с тебя, — с любовью сказала Кэтрин, ласково погладив руку своей невестки. — А теперь поскорее расскажи нам все, Кэтрин, — сказала Ленка. — Я уверена, что нас ждут крупные неприятности и нашим планам могут помешать. У меня ужасное предчувствие, что на рассвете сюда явятся наши мужья и будут свирепо орать и жаждать нашей крови. — Нет, — твердо возразила Кэтрин. — У нас в запасе наверняка есть еще два дня. Вы проделали все безукоризненно. Виталику и Алексу понадобится время, чтобы встретиться и разработать план действий. Софи, ты, кажется, сказала, что Алекс уехал на скачки в Эскот вместе с Тони Пэришем? — Да, но это ничего не значит, — ответила Софи. — Я согласна с Леной. Так или иначе они узнают, где мы, и прискачут сюда. Я тоже считаю, что они явятся уже завтра на рассвете. И можешь себе представить, как они будут бесноваться — Виталик будет в ярости из за того, что беременная Ленка посмела отправиться в путь без его божественного соизволения, а Алекс захочет спустить с меня шкуру за то, что я ничего ему не сказала. Ленка засмеялась, но возражать не стала. — Обо мне не беспокойтесь, — сказала она. — Я чувствую себя превосходно. И, слава Богу, меня больше не тошнит в самых неподходящих местах. По крайней мере за последние полтора дня меня еще ни разу не вырвало. Итак, Кэтрин, рассказывай. Мы тебя слушаем. — Софи права. Мы должны действовать быстро. Пока я лежала здесь, а вы были в гостиной, у меня в голове созрел безупречный план. Мне только нужно немного времени, чтобы претворить его в жизнь. — План чего? В чем, собственно, дело? — спросила Софи. Кэтрин начала с Макферсонов, а затем перешла к рассказу о Жемчужной Джейн, которая сразу же вызвала у Софи и Ленки горячую симпатию. — Как ты думаешь, — задумчиво произнесла Лена, когда Кэтрин сделала паузу в своем повествовании, — привидения могут как то общаться друг с другом? Каким образом Новобрачная Дева узнала, что ты больна и что тебе грозит беда? Может, ей рассказала об этом Жемчужная Джейн? На этот вопрос ни у кого не нашлось ответа. Но Кэтрин воскликнула: — О Господи, я забыла повесить портрет Жемчужной Джейн на место и перевесить те два портрета! Ей это не понравится, и потом, я же ей обещала! — А что это за история? Ты ее знаешь? — По видимому, Жемчужная Джейн захотела, чтобы этот скудоумный граф, тот Кинросс, живший много лет назад, который соблазнил ее, бросил, а потом убил, отдал ей несметные россыпи жемчужин. И еще она потребовала, чтобы был написан ее портрет — надо полагать, по воспоминаниям ее неверного любовника — и чтобы этот портрет был помещен между его собственным портретом и портретом его жены. С тех пор всякий раз, когда ее портрет перевешивали в другое место, с хозяином или хозяйкой замка Вир случалась какая то неприятность. Нет, их не убивало неизвестно откуда взявшейся молнией, с ними просто приключалось что то неприятное вроде отравления негодной пищей. Я не хочу, чтобы что то подобное произошло со мной. Думаю, тетушка Арлет нарочно перевесила эти три портрета в надежде, что со мной случится что нибудь дурное. Конечно, это только догадка, но это как раз в ее духе. — Какая мерзкая женщина, — сказала Лена. — Но теперь здесь мы, и она больше не посмеет тебе вредить. — По моему, Серина тоже со странностями, — заметила Софи и, встав на колени, принялась разжигать огонь в камине. — Какая то она уж слишком воздушная — и в манере держаться, и в одежде. Между прочим, платье, в котором она была нынче вечером, стоит очень дорого. Вот и еще один любопытный вопрос без ответа: если у Колина не было денег, на какие средства она приобрела это платье? Нет, не пойми меня превратно: с нами она была весьма любезна, но выражалась уклончиво и, я бы сказала, говорила загадками. — По моему, она полоумная, — сказала Лена. — Возможно, — раздумчиво согласилась Софи. — Но знаешь, Кэтрин, у меня такое ощущение, что все ее странности могут быть всего лишь притворством. Мне кажется, она пытается внушить тебе, что она как бы не от мира сего, но на самом деле это совсем не так. — Она уверяла меня, что Колин меня не любит, что он влюблен в некую другую. Еще она обожает целовать его в губы, когда он этого совсем не ждет. Но с другой стороны, она, похоже, ничего не имеет против меня, не то что тетя Арлет. В общем, она, конечно, странная личность. — Кэтрин потянулась и зевнула. — Что касается стоимости ее платьев, то это отличный вопрос. Пожалуй, я задам ей его завтра. — При условии, что твой муж позволит тебе встать с постели, — с усмешкой сказала Софи. — И то сказать, Кэтрин, вид у тебя и впрямь утомленный. — Все, что мне нужно, — это еще одна ночь хорошего, крепкого сна, — твердо сказала Кэтрин. — Завтра я непременно должна начать исполнение своего плана. А послезавтра — и ни днем позже — мы должны закончить дело. И не забудьте про своих мужей. Они наверняка нагрянут сюда, в этом можно не сомневаться. — Ну что ж, — сказала Софи. — Мы будем молиться, чтобы ты оказалась права и они не появились здесь до пятницы. Завтра утром мы будем завтракать здесь, вместе с тобой, и ты расскажешь нам про свой план. Согласна? — Про какой такой план? — спросил Колин, стоявший в дверях. — Он ходит так же бесшумно, как Виталик, — пожаловалась Лена. — Это действует мне на нервы. — Речь шла о наших планах на завтрашний день, о чем же еще? — спокойно объяснила Софи и, встав с колен, начала отряхивать юбку от частиц золы, вылетевших из камина. — О том, как мы разделим между собой домашние дела и все такое прочее. Мы разговаривали о таких вещах, которые не интересуют мужчин: обсуждали беременность Лены, ее самочувствие, говорили о том, как будем вязать детскую одежду и пинетки и так далее в том же духе. Колин по достоинству оценил этот отвлекающий маневр, и в его синих глазах появился хищный блеск. — Вы думаете, эти предметы интересуют только женщин? Ну нет, мне они тоже очень интересны. Уверяю вас, я буду очень стараться, чтобы у Джоан поскорее вырос большой живот, в котором будет мой ребенок. — Колин, как можно! — Да да, может быть, я даже выучусь вязать, и тогда мы сможем вдвоем сидеть у камина, щелкая спицами и выбирая имя для нашего отпрыска. Софи, делая вид, что не слышит его, невозмутимо сказала: — Ну вот, теперь огонь в камине будет гореть несколько часов. Пойдем, Лен. Спокойной ночи, Кэтрин. Когда за ними закрылась дверь, Колин подошел к кровати, сел и задумчиво посмотрел на жену. — Твои невестки так же опасны, как и их мужья. Только их уловки иного свойства. Лично я не доверяю им ни на йоту. А теперь, Джоан, расскажи мне, что вы замышляете. Она нарочно зевнула пошире. — Уверяю тебя: ничего. О Господи, по моему, я могла бы проспать целую неделю. — Джоан, не встревай в мои дела, — сказал он спокойно, пожалуй, слишком спокойно. — Ну разумеется, — ответила она и раскрыла было рот, чтобы изобразить еще один зевок, однако передумала. Это не укрылось от его взгляда, и, пристально глядя на нее, он вопросительно поднял бровь. — Ты мне много чего сказала, когда я приехал из Эдинбурга. Ты была так больна, что бредила, и на языке у тебя было то же, что и на уме. Ты все время повторяла, что должна меня защитить; не могу сказать, что это было мне в новинку, но ты постоянно лопотала о Робби Макферсоне и о том, что он здесь. Ну так вот, дорогая моя женушка, я приказываю тебе никуда не отлучаться из замка. Предоставь мне справляться с этим ублюдком. — Он очень миловидный, — сказала Кэтрин и тут же поняла, что сболтнула лишнее. У нее пресеклось дыхание, и на лице мелькнуло выражение испуга. — Ах вот оно что, — промолвил Колин, наклонившись над ней и положив руки на переднюю спинку кровати по обе стороны от ее лица. — Стало быть, ты встречалась с Робби, не так ли? Когда? Где? Она попыталась небрежно пожать плечами, но это было нелегко, поскольку теперь его пальцы легонько поглаживали ее горло. А не придет ли ему в голову придушить ее? — Я каталась верхом и повстречалась с ним у озера Лох Ливен. Он повел себя немного невежливо, и я уехала. Вот и все. — Ты врешь, — сказал Колин и вздохнул, вставая со своего места. — Ну, еще я забрала у него его лошадь. Но больше я ничего ему не сделала, честное слово. — Тут она вспомнила об ударе хлыстом и открыла было рот, чтобы сказать об этом, но Колин опередил ее: — Ты забрала у него лошадь! Черт побери, я и не подозревал, что женщинам так нравится совать свой нос в то, что их не касается! Нет, не пытайся нагромождать еще больше вранья, просто пообещай мне, что не выйдешь за пределы замка. — Нет, — решительно сказала она. — Я не могу тебе этого обещать. — Тогда мне придется запереть тебя в твоей спальне. Я не потерплю ослушания, Джоан. Роберт Макферсон — человек опасный. Ты сама в этом убедилась, когда осколок камня поранил тебе щеку. Его слова не слишком обеспокоили Кэтрин; в конце концов, теперь с ней были Лена и Софи. Втроем они смогут оградить Колина от любой опасности. — Я согласна с тобой, — сказала она. — Он действительно опасен. Это странно, ведь у него такое хорошенькое лицо. — Может быть, именно из за этого он и стал таким подлецом. Впрочем, это не более чем мое предположение. Когда он повзрослел и достиг возраста мужчины, черты его лица не сделались тверже, как тому надлежало быть, а, напротив, смягчились. Вот он и ожесточился, стал злобным и упрямым. Ну что, жена, будешь ты меня слушаться или нет? — Ах, Колин, ты же знаешь: в большинстве вопросов я охотно подчиняюсь твоей воле. Но в некоторых делах ты должен позволить мне поступать так, как я считаю нужным. — Ну да, разумеется, и одно из этих твоих «некоторых дел» — наше супружеское совокупление. — Вот именно. — Ты говоришь об этом с такой уверенностью, потому что знаешь — я не такой мерзавец, чтобы овладеть тобой теперь, когда ты еще не оправилась после болезни. Я прав? Он был прав, и Кэтрин пришлось утвердительно кивнуть. Он вздохнул, запустив пальцы в свои густые черные волосы. — Джоан, я дурно вел себя с тобой, когда приехал домой из Эдинбурга в первый раз. — О да, ты вел себя как невыносимо мелочный, гадкий невежа. — По моему, ты сгущаешь краски, — возразил он, несколько смутившись. — Во всяком случае, теперь я убедился: мои дети очень к тебе привязались. Мой маленький шестилетний сын рисковал жизнью, чтобы приехать за мной в Эдинбург. — Я знаю. Когда я вспоминаю об этом, у меня кровь стынет в жилах. Он очень храбрый мальчик. — Он — мой сын. Она улыбнулась. — А Далинг, когда ее удается уговорить вынуть палец изо рта, поет тебе дифирамбы. Впрочем, ее хвала больше относится не к тебе, а к твоей лошади. Колин был явно озадачен и, к удивлению Кэтрин, казался немного расстроенным. — Теперь ты согласен, что руководить ведением домашнего хозяйства — это мое законное право и прямая обязанность? — Наверное, ты права. Кстати, Макдуф сказал, что ты попросила его передать мне кое что на словах. Ты будто бы сказала, что не собираешься красть мою шкатулку. Что ты хотела этим сказать? — Я хотела сказать, что вовсе не желаю что либо у тебя отбирать, что я бы ни за что не стала покушаться на то, что принадлежит тебе, — как эта шкатулка, которую ты прятал в дупле дуба, чтобы ее не увидел твой жадный брат. Я просто хочу разделить с тобой то, что принадлежит нам обоим. Я не Малколм и не твой отец. Он отвернулся. — Я вижу, что Макдуф чересчур разговорился. — Он просто хотел, чтобы я лучше поняла тебя. А когда у тебя день рождения? — В последний день августа. Но зачем ты спрашиваешь? Она только молча покачала головой и улыбнулась. Интересно, стихи каких поэтов ему нравятся больше всего? Подумав об этом, Кэтрин зевнула, на сей раз уже непритворно, и Колин сказал: — Спи. Я нисколько не сомневаюсь, что твои братья не преминут явиться сюда по следам своих жен. Так и быть, даю тебе разрешение защищать меня от этой парочки. Кстати, насколько я могу судить, их жены не подозревают о том случае, когда их супруги вломились в нашу спальню. — И слава Богу. — Может быть, мне стоит им рассказать? — Колин, что ты говоришь?! Впрочем, я вижу, что ты шутишь. — Конечно, шучу. Вот еще что: Виталику и Алексу известно, что их жены здесь? — Конечно, известно. — Как же они отпустили их одних? Впрочем, нет, я ничего не хочу знать об этой истории, от нее у меня, чего доброго, еще волосы поседеют. Колин подошел к камину и начал раздеваться. Он знал, что жена смотрит на него, он чувствовал на себе ее взгляд. — По моему, Лена поступила очень неосторожно, отправившись к нам. От Нортклифф Холла до замка Вир много миль, а срок беременности у нее еще небольшой, в такое время женщине опасно совершать далекие поездки. Я бы не хотел, чтобы и ты когда нибудь рисковала потерять ребенка из за подобной глупости. Когда ты забеременеешь, ты будешь делать только то, что я тебе скажу. Кэтрин только молча улыбнулась, глядя на его спину, она знала, что всегда будет поступать по своему. Ей хотелось, чтобы Колин повернулся к ней лицом и она могла видеть его спереди, видеть целиком. Он уже снял с себя всю одежду, и она жадно разглядывала его спину, ягодицы, ноги. Он был само совершенство! Невозможно себе представить, чтобы какой либо другой мужчина был так же великолепен. — Колин, — позвала она его и удивилась хрипотце, вдруг появившейся в ее голосе. — Да? — медленно проговорил он, поворачиваясь к ней лицом. «Он наверняка знает, наверняка догадывается, о чем я сейчас думаю и чего хочу», — подумала Кэтрин. Она сглотнула, глядя на него во все глаза. Какое наслаждение смотреть на него; вот было бы хорошо, если бы он простоял так час или даже еще дольше… Может быть, ей заняться рисованием, тогда он, возможно, согласился бы позировать для нее. Нет, ничего из этого не выйдет, Колин легко разгадает ее уловку. — Джоан, ты что то хотела сказать? — Ты ляжешь со мной сегодня? Обнимешь меня? — Ну конечно. Я знаю, как тебе это нравится. Это не кажется тебе страшным, не правда ли? Я обниму тебя и даже поцелую — ведь поцелуи тебе тоже очень нравятся, верно? Он медленно подошел к кровати; он знал, что она хочет подольше полюбоваться им, так почему бы не доставить ей это удовольствие? Ее восхищение его красотой забавляло и, честно говоря, было ему чрезвычайно приятно. Очень хорошо, когда жена так горячо восторгается своим мужем. Внезапно он услышал, как она испуганно втянула в себя воздух, и нахмурился. Потом опустил глаза: под ее восхищенным взглядом его мужское орудие, как и следовало ожидать, ожило и встало в боевую стойку. И его жене сразу стало страшно. А чего она, собственно, ждала — что его мужская принадлежность сморщится и обвиснет? Черт побери! Хоть бы она поскорее поправилась. Хватит с него ее глупых страхов, они уже действуют ему на нервы. — Ты больше не уедешь, Колин? Теперь ты останешься дома? — Да. Раз Макферсон теперь здесь и опять принялся за прежние проделки, я должен остаться и положить этому конец. И я сделаю это, Джоан, притом имей в виду: твоя помощь мне не требуется. Кроме того, у меня есть еще одна причина остаться — похоже, мне придется защищать тебя от тетушки Арлет. — Я ценю твою заботу, Колин. Он лег на кровать рядом с ней, и она с готовностью приняла его объятия. Они оба лежали на боку, лицом друг к другу, так что их носы почти соприкасались. — Ты так и не сняла эту мерзкую ночную рубашку. — По моему, так будет лучше. — Да, пожалуй, в этом ты права, черт бы тебя побрал. — Он поцеловал ее в губы и с усмешкой сказал: — Да раскрой же ты рот, Джоан. Я вижу, ты забыла все, чему я тебя учил. Нет, не так, не как рыба, вытащенная из воды, и не как оперная певица. Да, теперь правильно. И дай мне твой язык. Он жаждал овладеть ею, и, если он не ошибался, она испытывала удовольствие от его ласк и поцелуев, но он знал: она еще не окрепла после болезни, а ему вовсе не хотелось, чтобы ей опять стало худо. Он поцеловал ее в кончик носа и, нежно прижав ее щеку к своему плечу, повернулся на спину. Ему было чертовски трудно это сделать, но он все же заставил себя, ощущая себя при этом образцом благородства. Она разочарованно вздохнула и попыталась поцеловать его опять. — Нет, Джоан, я не хочу тебя утомлять. Ну же, успокойся, расслабься. Давай, я буду просто обнимать тебя. Скажи: Филип был прав? Тетя Арлет в самом деле пыталась тебя убить? Кэтрин была охвачена сладострастием. Она дрожала, чувствуя рядом с собой тело мужа, пыталась взять себя в руки, но это было нелегко — ведь у нее не было опыта в обуздывании своей страсти. Ей хотелось целовать его, целовать до изнеможения, хотелось гладить руками все его тело. Ей хотелось поцеловать его живот и его твердый мужской жезл; она хотела бы опять взять его в рот. Нет, она не могла просто лежать рядом с ним, забыв о том, что ее касается его горячее, твердое тело. Не в силах сдержать себя, она прижалась к нему еще теснее. Ее сжатая в кулак рука легла на его живот, потом она медленно, очень медленно разжала пальцы и ощутила под своей ладонью его горячую, мускулистую плоть и чуть ниже — курчавые паховые волосы. Колин закрыл глаза и закусил нижнюю губу. — Нет, Джоан, перестань. Прошу тебя, дорогая, не надо. Убери руку — так ты только делаешь мне хуже. И пожалуйста, ответь на мой вопрос. До нее наконец дошло, что он тоже старается сдержать себя, и она подумала, что должна быть признательна за его беспокойство о ее здоровье, но, честное слово, сейчас она предпочла бы рискнуть, даже если это грозило ей возвратом лихорадки. Ее пальцы скользнули ниже, еще ниже… Он резко отодвинулся от нее — как видно, он твердо решил, что сегодня останется благородным до конца. Кэтринн вздохнула, потом сказала: — Тетушка Арлет не вливала мне в горло яд, но она хотела, чтобы я умерла, в этом не может быть никаких сомнений. Она даже открыла в спальне все окна, чтобы помочь мне поскорее отправиться в лучший мир. А после твоего приезда она улучила минутку, когда я осталась одна, и объявила мне, что сейчас задушит меня подушкой. Но потом она решила, что этот способ не годится, потому что он чересчур очевиден. Она сказала, что я все испортила и в будущем сделаю ее жизнь еще более невыносимой. В тот день она много чего мне наговорила, и в другие дни тоже, да я и сама многое про нее узнала, пока тебя здесь не было. И она рассказала ему о том, как Арлет запрещала миссис Ситон вычищать грязь, которая годами скапливалась в замке, и о том, что его тетушка уверяет, будто отцом Колина был вовсе не лэрд, его отец, а водяной из озера Лох Ливен, и что лэрд будто бы любил Арлет, а не ее сестру, которая была дура и распутница. Колин слушал и задавал много вопросов, но в бреднях тетушки Арлет трудно было отыскать логику. Наконец, когда Кэтрин так устала рассказывать и отвечать, что была больше не в силах произнести ни единого слова, он поцеловал ее в висок и сказал: — Я удалю ее из замка Вир. Она представляет опасность и для себя самой, и для нас. Кто знает, что она может сделать с моими детьми, если ее безумие вдруг примет другое направление. Удивительно, что я раньше видел только ее неприязнь ко мне, не замечая всех этих странностей. Она эту неприязнь и не скрывала, а я просто не обращал на нее внимания. А теперь спи, Джоан. И пожалуйста, положи свою руку куда нибудь повыше. Да, так хорошо. Моя грудь — более безопасное место, чем то, которое ты выбрала раньше. Кэтрин улыбнулась, прижимаясь щекой к его плечу. Пока он рядом, с ней ничего не случится. А что до опасности, грозящей ему, то она знает, что делать, и сделает это непременно. Он может метать громы и молнии и пытаться командовать сколько его душе угодно — все равно это ничего не изменит. Ему ни за что не справиться с тремя хитроумными женщинами, которые твердо решили настоять на своем. Ни за что.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 23:36 | Сообщение # 118 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Виталик и Алекс не прискакали в замок Вир на рассвете, что вызвало у их жен смешанные чувства облегчения и досады. В восемь часов утра, сидя вместе с Ленкой и Кэтрин в спальне лэрда, Софи наконец не выдержала и высказала свою тревогу: — Где же они? Как ты думаешь, Лен, может быть, с ними произошел какой то несчастный случай? — О нет, вряд ли, — ответила Лена, мрачнея. — Я начинаю думать, что они страшно рассердились на нас и поэтому не приезжают. Они хотят преподать нам урок. Виталик устал от того, что из всех его попыток поставить на своем удается только половина, и теперь наказывает меня своим отсутствием. Кэтрин воззрилась на Лену, потом на Софи и расхохоталась. Лица обеих ее невесток тут же приняли одинаковое возмущенное выражение, но Кэтринничего не могла с собой поделать — она все смеялась и смеялась. — Ох, я просто ушам своим не верю, — сказала она наконец. — Вы говорите так, словно желаете только одного — чтобы они приехали сию же минуту. — Да нет же, нет! — Какой абсурд! Кэтрин посмотрела на их хмурые лица. — А теперь скажите мне, хваленые вы умницы, хоть одна из вас дала себе труд написать мужу записку о том, куда вы отправились? Лена посмотрела на Кэтрин как на слабоумную и надменно пожала плечами: — Ну разумеется, я сообщила ему, куда поехала. За кого ты меня принимаешь? Я бы ни за что не допустила, чтобы Виталик волновался. — И что же ты написала в своей записке? — Ну… я написала, что поехала проведать Софи. О черт! Кэтрин перевела насмешливый взгляд на Софи — та, свирепо сдвинув брови, смотрела вниз, на свои светло зеленые туфельки. — А как насчет тебя, дорогая Софи? Ты сообщила Алексу, куда вы с Леной держите путь? Софи, по прежнему не поднимая глаз, медленно покачала головой: — Я просто написала ему, что мы едем в Котсуолдз, чтобы осмотреть тамошние достопримечательности, и что я извещу его, когда мы соберемся ехать обратно. — О, Софи, что ты наделала! — крикнула Ленка и швырнула в нее подушкой. — Я не могу поверить, что ты не сообщила ему правду! О чем ты думала?! — Посмотри на себя, ведь ты поступила не лучше моего! — не осталась в долгу Софи и швырнула подушку обратно, прямо в пышную грудь Ленки. — Ты сообщила Виталику только часть правды, потому что взяла на себя, так сказать, первую часть обмана. Тебе не пришлось лгать, как мне. — Тебе следовало сообразить, что тебе вовсе незачем лгать! Тебе надо было подумать, пошевелить мозгами, но ты ни о чем не подумала, ты… — Не смей называть меня дурой! — Я не называла тебя дурой, но если ты считаешь, что это определение тебе подходит… — Да хватит вам препираться! — сказала Кэтрин, изо всех сил сдерживая смех. Роскошная грудь Ленки неистово вздымалась. Софи покраснела как пион и сжала руки в кулаки. Лена вдруг проговорила трагическим голосом: — Что же нам теперь делать? Кэтринн больше не улыбалась и не давилась от сдерживаемого смеха. Она уверенно сказала: — Алекс и Виталик скоро разберутся, что к чему. Я в этом нисколько не сомневаюсь. Если вам от этого станет легче, напишите им сейчас же, и я отправлю ваши письма в Эдинбург с кем нибудь из наших конюхов. Однако я не думаю, чтобы это было необходимо. — Если мы им не напишем, их здесь не будет еще целую вечность! — Писать им нет никакой нужды, — повторила Кэтрин. — Вот увидите — ваши мужья и так будут здесь очень скоро. Я по прежнему уверена, что они приедут не позже пятницы. А теперь прошу вас, пожмите друг другу руки и давайте обсудим наш план. Глядя, как ее невестки сначала пикируются, а потом обнимаются, Кэтрин вдруг осознала, что чувствует себя уже совсем хорошо. Да, сил у нее заметно прибыло по сравнению со вчерашним днем. Она, конечно, еще не полностью окрепла, но голова у нее была ясная, и мозг работал как нельзя лучше. Она больше не чувствовала себя вялой и разбитой. Они втроем обсуждали план действий, пока все детали и возможные последствия не были обговорены со всех сторон. Только тогда Кэтрин объявила, что она довольна. Софи и Лене ее план не понравился, но она убедила их, что иного пути нет. — Или вы предпочитаете, чтобы я просто застрелила его и бросила труп в озеро? — сказала она, и это разом положило конец всем их возражениям. Письмо Роберту Макферсону Кэтрин сочинила еще вчера днем. Тогда же она велела привести к себе младшего конюха Остла и, поручив ему передать письмо адресату, заставила его поклясться, что он никому ничего не скажет. Дай Бог, чтобы он не проболтался. Кэтрин посмотрела на своих невесток и веско сказала: — Действовать начнем нынче же утром. Мешкать нельзя, потому что завтра, возможно, уже будет поздно. Вы можете не верить в мыслительные способности Виталика и Алекса, а я верю. И Ленка, и Софи взяли с собой в дорогу карманные пистолеты. Обе они умели стрелять, пусть и не так метко, как Кэтрин, но все же достаточно хорошо. Вид пистолетов, извлеченных на свет Божий, тут же прибавил им уверенности. — Новобрачная Дева сказала, что ты в беде, Кэтрин, — напомнила Лена. — А мы с Софи отнюдь не дуры, пусть даже мы и забыли кое что предусмотреть. Или кое что написать. А где твой пистолет? Кэтрин вытащила свой пистолетик из под подушки. — Я уже достаточно окрепла, чтобы провернуть это дело сегодня утром. Я сумею услать Колина с каким нибудь поручением, чтобы он не мог следить ни за мной, ни за вами. Не знаю еще, как я это сделаю, но что нибудь наверняка придумаю. А теперь подойдите поближе и слушайте внимательно.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 28.10.2009, 23:53 | Сообщение # 119 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Отделаться от Колина оказалось совсем не так просто, как рассчитывала Кэтрин. В конце концов, исчерпав все уловки, она решила сыграть на своей недавней болезни и начала натужно кашлять, хватаясь при этом за грудь. И еще, сообщила она, у нее ужасно болит голова, такая жуткая стреляющая боль над левым глазом. Ох, и ей к тому же так трудно дышать… Она сыграла свою роль безупречно, от надсадного кашля у нее на глазах даже выступили неподдельные слезы. Она даже сумела весьма убедительно изобразить озноб. — Ах, черт, а я то думал, что ты уже почти поправилась, — сказал Колин, прижимая ее к груди и растирая ее сотрясающуюся от кашля спину. Он сам вызвался съездить за Чайлдрессом, местным врачом, однако прежде взял с Ленки и Софи обещание, что они ни за что не оставят свою золовку одну. Те с готовностью обещали — ведь это было частью их плана. Видя искреннее беспокойство мужа, Кэтрин мучилась угрызениями совести, но сделать было уже ничего нельзя. Она, Лена и Софи должны довести дело до конца. «Ах, если бы мужчины не были так упрямы», — подумала она. Но это, конечно же, было нелепое и несбыточное желание. — Я чувствую себя превосходно, — ответила Кэтрин, когда Лена спросила ее о самочувствии. Говоря, она торопливо облачалась в свою старую синюю саржевую амазонку, залоснившуюся от долгой носки. — Наверное, потом, когда все будет сделано, я почувствую полный упадок сил, но сейчас со мной все в порядке, так что можете не беспокоиться. Помните: мы должны закончить до того, как сюда явятся ваши мужья. Нет, не смотрите друг на друга с упреком. Хоть вы им ничего и не сообщили, они непременно приедут, и очень скоро. — Куда это ты собралась? Этот вопрос задал Филип. Он вошел в спальню и, не обращая внимания ни на Алике, ни на Софи, направился прямиком к Кэтрин. Подойдя к ней, он встал, уперев руки в бока — излюбленная поза его отца, — и строго посмотрел ей в лицо. — Куда это ты собралась? — повторил он. — На тебе костюм для верховой езды, а не ночная рубашка. Папа будет недоволен. И мне это тоже не нравится. Кэтрин хотела ласково взъерошить ему волосы, но сдержала свой порыв и довольствовалась тем, что одарила его улыбкой. — Я просто хочу показать твоим новым тетушкам окрестности замка. Я прекрасно себя чувствую, Филип, и обещаю тебе быть осторожной. Как только я почувствую усталость, сразу же вернусь в постель. — А где отец? — Наверное, он вместе с мистером Ситоном проверяет счета, а может быть, объезжает своих арендаторов. Его не было здесь три недели, и за это время накопилось много дел, требующих его внимания. А почему ты сам его не спросил? — Меня не было внизу, когда он уходил. Далинг закатила истерику в детской и попыталась вцепиться зубами в ногу Далей. Мне пришлось защищать Далей. — Послушай, Филип, пока я буду играть роль гостеприимной хозяйки, не мог бы ты последить для меня за тетушкой Арлет? Глаза мальчика загорелись. — О да, — сказал он. — Непременно послежу, а ты, Кэтрин, смотри не переутомляйся, ладно? — Обещаю, что не буду. Она посмотрела, как Филип скрылся за дверью, чувствуя себя виноватой оттого, что пришлось ему врать. — Мне было очень тяжело его обманывать, — сказала она со вздохом, — но он так же неумеренно печется о моей безопасности, как и его отец. — Ты великолепная актриса, Кэтрин, — сказала Лена, когда они втроем спускались по лестнице для слуг. — Мне бы так никогда не сыграть. — Это было очень неприятно, но необходимо, — вздохнув, ответила Кэтрин. — Я чувствую себя такой виноватой. Но я должна оградить Колина от новых покушений. Он знает, как это для меня важно, и поймет меня — если, конечно, когда нибудь дознается, что мы сделали. — Здание твоего оптимизма построено на песке, — заметила Софи. — Колин — мужчина, и будь я на твоем месте, я бы чувствовала себя неуютно. Способность понимать — это добродетель, к обладанию которой стремится далеко не каждый мужчина, особенно если дело касается его жены. — Софи права, — согласилась Лена. — Если Колин узнает — а я на собственном опыте убедилась, что мужья обычно узнают все, что жены желают от них скрыть, — он будет вне себя от ярости и тревоги: ведь, осуществляя свой план, ты могла бы серьезно пострадать. А поскольку он мужчина, он, естественно, будет обвинять тебя в том, что ему пришлось мучиться от беспокойства. Мужчины считают подобные рассуждения образцом логики. Это странно, но это именно так. — Мужчина не способен признать, что существуют такие вещи, которых он не может сделать, — подхватила Софи. — А если его жена вдруг добьется успеха в чем то, что не удалось ему, он разъярится до белого каления. И будет осыпать ее упреками. — Я знаю, — сказала Кэтрин и тяжело вздохнула. — Теперь, когда я вышла замуж, я отлично понимаю, что Колин ничем не лучше Витали и Алекса. Он кричит и бесится и устраивает сцены, так что у меня иной раз руки чешутся стукнуть его по глупой голове. Но он наверняка поймет, что не оставил мне иного пути и что я должна была это сделать. — Ха, — сказала Ленка. — Ха ха, — подхватила Софи. — То есть я хочу сказать: если он все таки узнает. — Дорогая, ты грезишь, — заметила Лена. — А по моему, это больше похоже на пьяный бред, — ввернула Софи. Погруженные в мрачные размышления, три дамы молча дошли до конюшен. Здесь Кэтрин увидела Остла и приказала ему оседлать Фанни и еще двух лошадей для ее спутниц. — Ох и не по душе мне это дело, миледи, — сказал он. — Ох не по душе! Напрасно вы это затеяли. — Помолчи, Оста, и смотри не вздумай проболтаться, — сказала Кэтрин таким повелительным тоном, что невестки уставились на нее в изумлении. — Помни: сегодня, как только мы уедем, ты отправишься в Эдинбург и наведешь там все необходимые справки. Никто не должен узнать, куда и зачем ты ездил, — это крайне важно. И очень важно, чтобы ты вернулся в замок как можно быстрее. И еще — потом ты должен найти способ поговорить со мной наедине. Ты меня понял, Остл? Остл чувствовал себя глубоко несчастным от того, что ввязался в такое скверное дело, однако вместо того чтобы отказаться, утвердительно кивнул. Его карман оттягивала горсть тяжелых золотых гиней, и это сильно мешало ему пойти к лэрду и рассказать всю правду. Как назло, из за скудости конюшен семейства Кинроссов в наличии, кроме Фанни, имелась сейчас только одна лошадь, на которой могла бы ездить дама. — Ну что ж, — сказала Кэтрин после минутного раздумья, — тогда я поеду на Арджилле, Софи возьмет Фанни, а тебе, Лен, ты уж меня прости, придется удовольствоваться вот этой кобылкой — ее зовут Морковка. Морковка, на редкость смирная десятилетняя лошадь с глубокой седловиной на спине, поглядела на Лену, шумно всхрапнула и тряхнула своей длинной головой. — Мы с ней поладим, — сказала Лена. — Видите ли, миледи, тут такое дело: Арджилл нынче вроде как не в духе, совсем не в духе. Его милость сам хотел на нем поехать, да увидел, что уж больно он сегодня злой, и взял вместо него Гулливера. С тех пор минут десять прошло, не больше. Гулливер был тот самый гнедой конь, которого Колин обычно держал в Эдинбурге и на котором он вместе с Филипом прискакал домой, потому что беспокоился за ее, Кэтрин, жизнь. Она смущенно сглотнула и сказала: — Не важно, злой он сегодня или не злой — я все равно поеду на Арджилле. Десять минут, гм м. Езжай быстрее, Остл, и не беспокойся: все будет хорошо. Кэтрин еще ни разу не ездила на жеребце Колина. «О Господи, — подумала она, вскочив на его широкую спину, — да он, пожалуй, обгонит любой ветер. Дай Бог, чтобы Колин не заметил, что его нет в стойле. Впрочем, даже если и заметит, невелика беда. Он ведь не узнает, куда мы поехали. Остл, к тому времени уже будет далеко, так что расспрашивать будет некого». Кэтрин сделала глубокий вдох и вонзила каблуки сапог в мускулистые бока Арджилла. Через несколько минут три дамы скакали галопом по длинной, обсаженной деревьями подъездной дороге замка Вир. Теплый летний ветерок мягко обдувал их лица, сквозь густой лиственный шатер, раскинувшийся высоко над их головами, просачивались яркие солнечные лучи. — Здесь так красиво, — сказала Софи, вытягивая шею, чтобы посмотреть на замок, стоящий на пригорке, в конце дороги. — Да, — откликнулась Кэтрин и проглотила стоящий в горле ком. — Колин сказал, что все эти деревья посадил один из его предков — тот самый, что изображен на портрете голым. Они в самом деле очень красивы. Но конечно, здесь нет таких садов, как у тебя в Нортклиффе, Лен. — Да, наверное, но мне так нравятся эти деревья… Я велю посадить такие же в Нортклифф Холле, — ответила Лена. — Представь себе: сосны, березы и дубы. Кэтрин знала, что они обе до смерти напуганы ее дерзким планом и очень боятся за нее. Ленка что то мямлила насчет деревьев; Софи мрачная, как генерал, проигравший сражение, ехала, устремив неподвижный взгляд прямо перед собой. Кэтрин молчала. Она твердо решила добиться своего, и ничто не заставит ее повернуть назад. Вскоре она и вслед за ней двое ее спутниц съехали с узкой дороги для экипажей. Они не оставят за собой заметных следов, и Колин не сможет найти их, даже если свернет в этом же месте и попытается начать поиски. Они скакали, не замедляя аллюра. Больше они не разговаривали, Лена и Софи старались держаться как можно ближе к коню Кэтрин. Арджиллу, похоже, нравилась его новая наездница; он ни разу не проявил своего норова, чему Кэтрин была несказанно рада, поскольку совсем не хотела растрачивать свой не слишком то большой запас сил на борьбу с непокорной лошадью. Проехав милю, Кэтрин сделала своим спутницам знак остановиться. Они стояли на краю бесплодной Крэгнурской пустоши. — Сент Монанс, замок Макферсонов, находится всего в семи милях отсюда, за этой пустошью, в Эвиморских холмах. Я знаю самый короткий путь туда — спросила у Остла. Мы будем там уже через час. Вы готовы это сделать? Уверены, что не отступите? — Мне все это совсем не нравится, Кэтрин, — сказала Софи, — и Лена держится того же мнения. Наверняка существует и какой нибудь другой способ. Обсуждать этот твой план и соглашаться на него было куда легче, чем то, что нам предстоит сейчас: реально выполнить его. То, что мы собираемся сделать, опасно. Случиться может все, что угодно. Кэтрин покачала головой: — Я много над этим думала, очень много. И мне бы совсем не хотелось, чтобы Роберт Макферсон случайно — или намеренно — повстречался с Колином или со мной. Он уже пытался убить Колина по крайней мере однажды, а может быть, и дважды. Во второй раз по ошибке была ранена я. У Лены и Софи занялось дыхание: прежде она не рассказывала им о покушении в Эдинбурге. А она между тем неумолимо продолжала: — Нет, я сама должна была устроить встречу с ним и при этом иметь наготове план действий. Мы с вами захватим его врасплох. Конечно, у нас могут возникнуть какие то непредвиденные трудности, но мой план — единственное, что я могла придумать. И будьте уверены — он сработает. Остл наведет в Эдинбурге нужные справки; это не займет много времени, думаю, самое большее два дня. И даже если к тому времени сюда уже явятся ваши мужья, я все равно сумею незаметно улизнуть и закончить начатое дело. А потом, если Колин как то узнает, что я сделала, он может сколько душе угодно орать и колотить кулаками по мебели. Тогда это уже не будет иметь значения. Скажу больше: мне даже будет приятно слушать, как он рвет и мечет, потому что я буду знать: теперь он в безопасности. А сейчас, мои дорогие, нам пора ехать дальше. — Твой муж будет орать и стучать по мебели кулаками, а потом возьмет да и поубивает нас всех. — Я что нибудь ему навру, и он, конечно, поймет, что я говорю неправду, но как он догадается, что произошло на самом деле? — И какую же ложь ты придумала, чтобы объяснить ему твое и наше отсутствие? — поинтересовалась Лена и, предостерегающе подняв руку, чтобы ее не перебивали, продолжила: — Пойми, Кэтрин, тебе придется оправдываться и за сегодняшний день, и за завтрашний, а может быть, нам понадобится еще день или два. Тебе будет очень трудно сделать то, что ты задумала, даже если наши мужья все же не приедут и не начнут нам мешать. Так что же ты все таки собираешься сказать Колину? — По правде говоря, я еще не придумала, но я не сомневаюсь, что, когда Колин начнет кричать на меня, меня тут же осенит какая нибудь блестящая идея. До сих пор именно так и было. Но прежде всего займемся главным. Они ехали очень быстро, почти не встречая на своем пути людей. Чем дальше они углублялись в Эвиморские холмы, тем труднее становилась дорога. Меж камней и скал с острыми краями буйно цвел вереск, придавая пустынной местности особую, дикую красоту. — Ты уверена, что это тот самый короткий путь? — спросила Лена. Кэтрин кивнула: — Мы уже почти приехали. Замок Сент Монанс, родовое гнездо Макферсонов, стоял там, где кончалось озеро Лох Пилчи, узкий водный рукав, ставший за последние сто лет еще уже. Вокруг озера густо росли деревья, и, оглянувшись по сторонам, Кэтрин отметила про себя, что здесь достаточно хорошей пахотной земли. Но в отличие от замка Вир замок Сент Монанс выглядел древней развалиной. Поскольку лето было в самом разгаре, повсюду цвели яркие цветы, несколько скрадывая следы разрушительного воздействия времени, но сорной травы было здесь куда больше, чем цветов, и все выглядело заброшенным и неухоженным, старым, ветхим и бедным. Именно так описывал это место Крокер. Во многих местах стены замка, выстроенные из серого камня, обрушились от старости. Когда то под ними находился ров, но теперь там были только высокие заросли сорняков и болотце, от которого исходила почти такая же вонь, как от Кауэльской трясины. — Этому поместью явно срочно требуется еще одна богатая наследница, — едко заметила Лена. — Насколько я могла понять, почти каждому шотландскому клану нужны сейчас большие деньги, чтобы остаться на плаву. Особенно нуждаются горцы. Нам, живущим на полуострове Файф, еще повезло. Здесь много плодородной пашни, так что никто и не помышляет о том, чтобы превратить поля в огороженные овечьи пастбища, а людей согнать прочь с их земли, как это происходит в Горной стране. Поэтому я не могу понять, отчего Макферсоны так бедны. О Господи, я, кажется, начинаю болтать всякий вздор, совсем как ты, Лена. — Кэтрин глубоко вздохнула и продолжила: — Надеюсь, что мои предположения оправдались и Роберт Макферсон сейчас в замке. Как вы помните, в своем письме я написала ему, что приеду сюда нынче утром и буду при этом одна. Если в замке его нет, это значит, что мой план провалился. Пожелайте мне удачи и ждите здесь, в засаде, чтобы он вас не видел. Если повезет, скоро я приведу его сюда на веревочке, и он окажется в нашей власти. А теперь для пущей уверенности в себе мне нужно, чтобы вы обе сказали, что от одного взгляда на меня любой мужчина ошалеет от вожделения. — Непременно ошалеет, — твердо сказала Софи. Эта часть плана с самого начала внушала Софи и Лена серьезные опасения, но Кэтрин была уверена в успехе. — Остл поклялся мне, что отдал ему письмо в собственные руки, — сказала она. Три женщины переглянулись, но Лена и Софи промолчали, не зная, что еще сказать. Все трое остановились в рощице из елей и берез, где Ленка и Софи должны были ожидать Синджен. — Если ты не появишься вместе с ним в течение получаса, мы отправимся за тобой, — сказала ей Лена. Кэтрин направила своего коня прямо к крыльцу замка. Из под копыт Арджилла выскакивали испуганные куры, козы, собаки. Около десятка мужчин и женщин побросали свою работу, чтобы поглазеть на скачущую к замку незнакомую леди. Она увидела, как двое мужчин пристально посмотрели на нее и скрылись за большой, обитой железом парадной дверью. Кэтрин остановила Арджилла возле нижней ступеньки крыльца и улыбнулась обступившим ее людям. К ее невыразимому облегчению, в дверях показался Роберт Макферсон. Какое то время он стоял молча, разглядывая ее с головы до ног, потом медленно, по прежнему не говоря ни слова, начал спускаться по истертым, выщербленным ступеням, пока его глаза не оказались на одном уровне с глазами всадницы. Тогда он остановился. — Итак, — начал он, скрестив руки на груди, — вы все таки явились. Удовлетворите мое любопытство, миледи: скажите, почему вы решились приехать в мое логово одна и почему в ваших прекрасных глазах не видно ни малейшего страха? «Какой миловидный красавчик», — подумала Кэтрин. Все черты лица Роберта Макферсона были вылеплены на редкость изысканно и тонко, от совершенного изгиба светлых бровей до изящного аристократического носа. Его глаза были не менее красивы, чем ее собственные, и никак не подходили взрослому мужчине. Кэтрин некоторое время молча разглядывала его, потом сказала: — Давайте вместе проедемся верхом. Роберт Макферсон откинул голову назад и расхохотался. — Вы считаете меня слабоумным? Ваш муж наверняка притаился вон за теми березками вместе с дюжиной своих людей, чтобы пристрелить меня, когда я буду проезжать мимо. — Какая глупость! Неужто вы и впрямь верите, что Колин Кинросс способен полностью забыть о своей чести и послать собственную жену, чтобы она привела к нему его врага? — Нет, — медленно проговорил Макферсон. — Колин слишком горд, чтобы сделать это. И дело тут вовсе не в его чести. Вы вышли замуж за человека чересчур надменного, наделенного дьявольской злобностью и гордыней. Он готов сам подъехать к моим дверям, как это сейчас сделали вы, и лично бросить мне вызов. — Стало быть, вы считаете его не только гордым, но и бесстрашным? — Нет, просто непомерная гордыня заставляет его делать глупости. Он вполне может погибнуть, так и не поняв, что его убило. А вы, миледи, тоже приехали, чтобы бросить мне вызов? — О, стало быть, вы не поняли смысла моего письма? И моя поездка была напрасной? — О нет, моя дорогая леди, я понял все, до последнего слова. Ваш посыльный едва не обделался в штаны, когда приехал сюда, до того он был перепуган. А вот вы нисколько не боитесь. Это интригует меня. Однако, по правде говоря, мне кажется невероятным, что вам вдруг захотелось встретиться со мной. От нашей прошлой встречи у меня осталось впечатление, что вы едва ли еще раз захотите оказаться в моем обществе. Более того, тогда вы меня изрядно разозлили. Мне пришлось весьма долго идти пешком. — Вы были сами виноваты. Вы недооценили меня из за того, что я женщина. Честно говоря, вы повели себя со мной как самый настоящий хам. Вам не следовало принуждать меня ли угрожать мне. Я этого не терплю. Сегодня я предлагаю вам возможность улучшить свои манеры и, возможно, прибрести нового друга — в моем лице. — Вот это меня и изумляет. Зачем вам это нужно? Кэтрин наклонилась в седле, так что ее теплое дыхание коснулось его лица, и, глядя на него глазами, голубыми, как безоблачное летнее небо, тихо сказала: — Вы чересчур миловидны для мужчины. И ваша миловидность заинтриговала меня. Мне захотелось узнать, настоящий ли вы мужчина под этими вашими штанами или же просто смазливый мальчик, притворяющийся мужчиной. Его глаза сузились от ярости. Он грубо схватил ее, но она тихонько подняла руку, и ее пистолет оказался в шести дюймax от его лица. — Я же объяснила вам, сэр, что не терплю хамов. Ну так как же: вы покажете мне, чего стоите? Кто вы: смазливый мальчишка или же мужчина с присущими мужчине желаниями? Она увидела, как в его глазах вспыхнуло вожделение, жаркое, неприкрытое. За последние сутки Кэтрин много раз отрабатывала этот трюк и теперь добилась своего, но это было омерзительно. — А откуда мне знать, что вы не заманите меня в лес и не застрелите из этого прелестного пистолетика? Она посмотрела на него с улыбкой: — Ниоткуда. Он не сводил с ее лица пристального, изучающего взгляда. — А вы немного побледнели. Может быть, вы все таки немножко боитесь? — Самую малость. Ведь вы могли спрятать в окрестностях своих людей, чтобы они застрелили меня. Правда, вашей репутации был бы нанесен урон, если бы вы убили женщину, но, с другой стороны, кто знает? Как раз это мне и нравится: я всегда считала, что в жизни надо испытать все, а если в ней говеем нет риска, то зачем жить? Ну так как же: вы спрятали неподалеку своих людей с мушкетами? — Нет. Как вы сами заметили, вы всего лишь женщина. Да к тому же еще и англичанка, дочь графа. До сих пор мне не приходилось встречать женщин, подобных вам. Вы вызываете во мне острый интерес. Скажите, зачем вы вышли замуж за Колина, если он вам не нравился? Вы, кажется, женаты уже два месяца, не так ли? — Возможно, вы также слышали, что за все это время мы провели вместе всего несколько дней — и всего несколько ночей. Он большую часть времени проводит в Эдинбурге, а я вынуждена томиться здесь, в его разрушающемся замке. Мне скучно, сэр, а вы так необычны, так не похожи на остальных. Едва увидев вас, я сразу поняла, как разительно вы отличаетесь от Колина. Вы такой миловидный… Он бросил на нее испытующий взгляд и после недолгого молчания сказал: — Идемте в конюшню. Я возьму своего коня, а потом, моя дорогая, отведу вас в одно место и там наглядно покажу, что мужчина с миловидным лицом может быть весьма щедро одарен природой. — Так же щедро, как Колин? Услышав это, Макферсон надменно выпрямился, словно вдруг проглотил кочергу. — Я могла бы много чего сказать о своем муже, — продолжала между тем Кэтрин, — но одного у него не отнимешь: он мужчина с головы до ног. Жаль, что он любит не меня, а только мои деньги. — Как мужчина он ничего не стоит, — процедил наконец Роберт Макферсон. — Скоро я вам это докажу. Кэтрин искренне сомневалась, что он может в чем либо превосходить Колина, однако сочла за лучшее промолчать. Ей нужно было, чтобы этот человек поехал с ней; в ее планы вовсе не входило выводить его из себя. А то он чего доброго зарычит от ярости и попытается сбросить ее с коня. Тогда пришлось бы застрелить его, прямо здесь, на его земле, а это было бы весьма неблагоразумно. Десять минут спустя Роберт Макферсон был окружен тремя всадницами, каждая из которых целилась в него из пистолета. Он повернулся к Кэтрин: — Значит, я все таки был прав. — О нет. Колин ничего об этом не знает. Он слишком благороден, чтобы заманить вас в ловушку и прикончить, как вы того заслуживаете. Поэтому, сэр, мы трое решили сами избавить его от ваших подлых происков. Я не могу допустить, чтобы вы продолжали охотиться за ним. Вам не следовало покушаться на его жизнь в Лондоне и Эдинбурге. Вам не следовало убивать наших арендаторов и жечь их дома. Но теперь вы наконец заплатите за свои преступления. И должна сказать вам, что мне будет очень приятно знать, что вас увезли далеко отсюда, очень далеко. Кстати, мой муж не убивал вашу сестру. Если он не стал убивать такого негодяя, как вы, то как можно поверить, что он мог убить женщину, которая была его женой? — Она ему надоела. Он устал от нее. — Пожалуй, в этом что то есть. В конце концов вы уже успели надоесть мне до смерти, хотя я встречаюсь с вами только во второй раз. И мне ужасно хочется столкнуть вас с какого нибудь обрыва, однако я этого не сделаю, несмотря на то, что вы не только хам, но в придачу к тому еще злодей, трус и человек, полностью лишенный понятия о чести. Колин сказал мне, что ваш отец — хороший человек, и я не хочу причинять ему горя. Но довольно разговоров. Лена, Софи, я уже сказала ему все, что хотела. Давайте привяжем его к лошади.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Четверг, 29.10.2009, 00:00 | Сообщение # 120 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Поначалу Колин совершенно растерялся, затем его охватила дикая ярость. Глядя в лицо сына, он спросил с холодным бешенством: — Так ты говоришь, что твоя мачеха и твои две тетушки катаются верхом по поместью? — Да, папа, так мне сказала Кэтрин. Она сказала, что прекрасно себя чувствует и хочет показать им окрестности. Я спросил у нее, где ты, и она ответила… теперь я понимаю, что она не сказала мне правды. — Ты хочешь сказать, что она просто напросто солгала. Чтоб ей провалиться, я ее побью, я запру ее в своей спальне, я… — Милорд, — вступил в разговор доктор Чайлдресс, касаясь рукава Колина рукой, покрытой старческими пятнами, — что здесь происходит? Выходит, графиня вовсе не больна? — Моя жена, — проговорил Колин сквозь зубы, — притворилась больной, чтобы таким образом удалить меня из дома. Проклятие! Она что то затеяла — но что? Несколько мгновений он молчал, потом хлопнул себя по лбу: — Как же я мог быть таким дураком! Он резко повернулся и со всех ног кинулся к своему коню Гулливеру, который с довольным видом жевал белые розы, посаженные тетушкой Арлет около парадного крыльца. Филип быстро сказал доктору: — Боюсь, моя мачеха очень рассердила моего отца. Думаю, я должен поехать за ним, чтобы защитить ее. Извините меня, сэр. И Филип помчался вслед за своим отцом. Доктор Чайлдресс остался один. Он стоял и задумчиво слушал торопливые шаги мальчика, гулко стучащие по каменным плитам вестибюля. Он знал Колина с той самой минуты, как тот вышел из утробы матери. Он видел, как Колин рос и как становился высоким, стройным, гордым юношей. Его отец и старший брат всячески старались сломить его дух, но, слава Богу, у них ничего не вышло. Доктор Чайлдресс сказал, как бы размышляя вслух: — Боюсь, эта юная леди разбудила спящего зверя. «Разбуженный зверь» остановился на опушке елового леска, пристально глядя из за елей на открывшийся его взору замок Сент Монанс. Гулливер всхрапывал, и Колин, не сводя взгляда с замка, ласково погладил своего коня по шее. — Ты у меня хороший, верно, старина Гулл? Во всяком случае, ты куда лучше, чем моя жена, которой, ей богу, придется худо, когда я до нее доберусь. И вот еще что, — продолжал он, по прежнему обращаясь к своему коню, — Остла нигде не видно — говорят, что он будто бы заболел и лежит в постели. По моему, здесь что то нечисто. А в довершение всех бед моя дура жена имела наглость поехать верхом на Арджилле, этой норовистой скотине. Произнося эти слова, он вздрогнул. Гулливер никак не реагировал на его слова, только мотал головой, отгоняя мух. Жизнь в замке Сент Монанс, похоже, шла своим чередом — нигде не было видно ничего необычного. Слуги Макферсонов занимались своими повседневными делами, нигде не было видно скопления людей, не слышалось криков — в общем, все было спокойно. Так что же все таки было на уме у Джоан и ее двух невесток? Что они задумали? Неужели она действительно приезжала сюда? Понаблюдав за замком десять минут (что было довольно скучно), Колин понял, что только напрасно теряет время. Если он будет продолжать сидеть здесь как дурак, это ничего ему не даст. Но не может же он подъехать к парадным дверям замка Сент Монанс и потребовать, чтобы ему сказали, где его жена! Страх и ярость чуть не заставили его совершить глупость. Но где же теперь эта чертовка Джоан? И где жены ее братьев? Он глубоко вздохнул, повернул коня и с изумлением увидел перед собой сына, который тихо, как мышь, сидел верхом на пони. Колин ничего не сказал. Он даже не слышал, как Филип подъехал к нему сзади. Надо же — так оплошать! Он досадливо покачал головой, после чего отец с сыном молча поехали обратно в замок Вир. Колин не слишком удивился, увидев, что все три лошади возвратились в конюшню и с аппетитом поглощают овес в своих стойлах. Даже последнему дураку было бы ясно, что все три проскакали сегодня немало миль. Арджилл поднял голову и пристально посмотрел на своего хозяина, как бы говоря: «На этот раз она тебя обставила, мой дорогой». Колин усмехнулся, но в его усмешке не было веселья. Он был разъярен. Так что же она все таки натворила? И, черт бы ее подрал, она таки прокатилась на этом проклятом жеребце, несмотря на весь его норов. Широко шагая, он направился к замку, в такт шагам похлопывая себя по бедру хлыстом для верховой езды. Он не говорил никому ни слова, а когда Филип попытался ему что то сказать, он только молча посмотрел на сына, мотнул головой и взбежал на крыльцо, перешагивая через две три ступеньки разом. — Не забывай, папа, — крикнул ему вслед Филип. — Не забывай, что она недавно болела! — Прежде чем я с ней покончу, она будет молиться о том, чтобы у нее снова поднялся жар! — рявкнул Колин через плечо. В вестибюле он заметил тетушку Арлет. Увидев выражение ярости на его лице, она улыбнулась. Было очевидно, что она горячо молится о том, чтобы он убил свою жену. Это была недурная мысль, но он бы предпочел пытки, а затем — медленное удушение. Из спальни одной из жен Абдуловых вышла горничная Эмма, но, завидев графа, тут же шмыгнула обратно. — Разумное решение, — пробормотал он. Ему хотелось с шумом вломиться в спальню лэрда и заорать во все горло. Однако в последнюю минуту он заставил себя успокоиться. С этими дамами криком ничего не добьешься. Они привыкли к орущим мужчинам, так что, сколько бы он ни кричал на них, желаемого действия это не возымеет: они не попадают в обморок, не испугаются и не выложат ему, запинаясь от страха, всю правду. Колин открыл дверь спальни медленно и тихо, хотя его пальцы едва не сводило судорогой от усилия, которое ему приходилось делать над собой, чтобы сдержать гнев. Как ни странно, он не почувствовал ни малейшего удивления, увидев, что жены его двух шуринов одеты с той же безукоризненностью, с какой светские дамы в Лондоне одеваются к чаю. Они были элегантны, свежи и прекрасны; а его жена лежала в постели с распущенными, тщательно расчесанными локонами, одетая в прелестный, украшенный кружевами пеньюар. Она выглядела очень юной, очень изысканной и невинной как агнец. В руке у нее была книга. Вид у всей троицы был самый безмятежный. Можно было бы подумать, что это светский визит, имеющий место быть где нибудь в Лондоне, на Пэтнэм плейс. Ни один волосок не выбивался из причесок леди Нортклифф и миссис Абдуловой. Их платья имели безупречный вид. Они смотрели на него вопрошающе и недоуменно, как бы говоря: «О Боже, сюда вошел мужчина. Как странно! Он вошел без приглашения. Что же нам с ним делать?» Кэтрин заговорила первой, и ее голос был исполнен той же прелести и невинности, что и ее лживое лицо. — Ах, Колин, я так рада, что ты вернулся. Прости меня, пожалуйста, за то, что я без нужды послала тебя за доктором Чайлдрессом, но все дело в том, что, как только ты ушел, я сразу же почувствовала себя намного лучше. Странно, не правда ли? Я звала тебя обратно, но ты ушел слишком быстро. Теперь мне уже совсем хорошо, как ты и сам видишь. Разве ты не рад? — Что я вижу, — спокойно сказал Колин, входя в комнату, — так это превосходно поставленную мизансцену. Бог ты мой, да она сделала бы честь любому театру на Друри лейн. Надо отдать вам троим должное — вы были великолепны. Я всегда знал, какая Джоан шустрая — она способна в два счета проворачивать самые что ни на есть заковыристые дела, взять хотя бы наш с ней побег в Шотландию, — а теперь я вижу, что и вы двое ни в чем ей не уступите. Даже цвета ваших платьев и ее пеньюара и те отлично сочетаются друг с другом. Замечательно, великолепно! Я вам аплодирую. Кэтрин ничего не сказала. Ее невестки тоже молчали. На их лицах застыли любезные улыбки, руки были спокойно сложены на коленях. Колин подошел к Кэтрин, присел на край кровати и, подняв руку, легко провел кончиками пальцев по ее щеке. Она вдруг покраснела, как румяное яблоко. Колин был охвачен такой яростью, что ему хотелось задушить ее. Он невольно бросил оценивающий взгляд на ее белую шею. Какие красивые у нее волосы, такие мягкие, густые, кудрявые. Он пропустил между пальцами несколько светлых прядей. И продолжал сидеть молча, не говоря ни слова, только глядя на нее и касаясь рукой ее лица и волос. Кэтрин думала, что он ворвется в их спальню и будет кричать и неистовствовать. Но он этого не сделал, и ее уверенность в себе несколько поколебалась. Она ждала, продолжая хранить молчание; в любом случае в голове у нее не было ни единого подходящего слова. — Как прелестно ты выглядишь, — сказал он, помолчав еще несколько секунд. — Прелестная, опрятная и чистенькая, и странное дело: от тебя нисколько не пахнет лошадьми. — Мы катались верхом очень недолго. Я быстро почувствовала усталость. — Ну разумеется, как я не подумал! Бедняжка моя, ты уверена, что тебе и впрямь стало лучше? Я могу не опасаться нового возврата твоего недуга? — О нет, Колин, я чувствую себя превосходно. Как ты добр, что так беспокоишься обо мне. — О да, я очень добр. Собственно, я хочу от тебя, Джоан, только одного — чтобы ты сейчас же, сию же минуту сказала мне правду. Если ты солжешь, я это сразу пойму и тогда я накажу тебя. — Накажешь меня? Право же, сэр, такая угроза недостойна цивилизованного человека. — В данный момент я вовсе не чувствую себя цивилизованным человеком. Я чувствую себя дикарем, настоящим дикарем. Говори, Джоан. Сию же минуту. Голос у него был такой тихий, ровный, спокойный, но его слова… О Господи, да что его бояться, ведь не может же он быть опаснее, чем Алекс или Виталий, когда они в гневе… Или все таки может? Кэтрин бросила взгляд на Ленку и Софи — те сидели неподвижно, словно обратились в камень. Потом Софи — да благословит ее Бог — вдруг вскочила на ноги. — Силы небесные, Колин, о чем ты толкуешь? Мы просто немного проехались верхом, вот и все. Потом Кэтрин почувствовала некоторую слабость, и мы вернулись в замок и уложили ее в постель. Не можешь же ты злиться из за такого пустяка. — Вы лжете, Софи, — сказал Колин самым любезным тоном. — К сожалению, я не ваш муж и поэтому не могу задать вам трепку. Но вот эта дурочка — моя законная супруга. Она принадлежит мне и обязана подчиняться моей воле — однако я до сих пор так и не имел случая испытать на себе это блаженство. Ей придется научиться… Ленка вдруг схватилась за живот, громко застонала и торопливо вскочила на ноги. — О Господи! Ребенок… мне кажется… ох, Софи, мне дурно. О Господи! «Ей бы на сцену, — подумал Колин. — Какой талант пропадает!» Он захлопал в ладоши и с чувством сказал: — Браво! Браво! Ленка грохнулась на колени, и ее вырвало на недавно вычищенный обюссонский ковер.
|
|
| |