Они идут за руки ВМЕСТЕ-НАВСЕГДА!!!
|
|
LenokFCMZ | Дата: Четверг, 30.07.2009, 03:07 | Сообщение # 1 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Данное произведение пишется по романам Кэтрин Коултер "Невеста-обманщица", "Строптивая невеста", "Невеста-наследница", "Сумасбродка", "Неутомимая охотница", "Невеста-чужестранка", "Дочь викария", "Невеста-сорванец", "Невеста-соперница". Это мой второй фик, посвящаю я его одной писательнице. Надеюсь те кто читал её книги меня простят)))) Но эта книга меня очень сильно зацепила. Надеюсь вам понравится))) Комментарии оставлять тут Вот и закончились съемки 3го сезона «Ранеток». Девчонкам дали выходные перед гастрольным туром, который будет длиться 3 месяца. В марте месяце одна из Ранеток была окольцована. Но кто её избранник никто не знал, точнее, знал близкий круг друзей и родных. А знали это только: все ранетки, папа-ранетка, Арланов, Стефанцов, ну и конечно же родители молодожен. Эту свободную неделю было решено провести в кругу семьи. Ленка уговорила Виталика поехать к НИМ на дачу на 4 дня. Отдохнуть от всей этой московской суеты, этого города, вечных пробок, от съемок, репетиций. Ей очень хотелось отдохнуть на природе, на свежем воздухе, не пропитанным выхлопными газами машин, отдохнуть не только физически, но и душой. Посвятить эти дни любимому и дорогому ей человеку – её мужу, её Виталику. Витальке же хотелось того же, только не на 4 дня, а как минимум на месяц. Но это было невозможным. Потому как у его любимой начинаются гастроли. Быстро собравшись и взяв всё необходимое, они отправились на дачу. По пути заехав в супермаркет, прикупив еды на 4 дня. На дачу они приехали поздно вечером. Разложив все по местам, они отправились в спальню. Как только они легли на кровать, оба уснули тут же. Каждое утро, Ленку будил аромат, свежесваренного кофе, который доносившейся с кухни. Потом они долго гуляли по окрестностям. Сидели на берегу озера по вечерам, смотря на звездное небо, и держа друг друга за руки. Эти 4 дня пролетели как 4 часа. Им пора уже было возвращаться в город. При въезде в город у Витали зазвонил телефон. Ленка мирно посапывала рядом. Отвлекшись на мобильный телефон, Виталя не заметил впереди выехавший на встречную полосу грузовик. А когда он его увидел, столкновению было не избежать. Он успел лишь, хоть как-то, прикрыть своим телом, спящее тело любимой. Визг тормозов……………….и это страшное столкновение……………….. Обое, в очень тяжелом состоянии, они были доставлены в Московскую городскую поликлинику №1. Лера Козлова, экс-участница группы Ранетки, теперь сольная певица, сидела дома и смотрела телевизор, прервавшую передачу экстренные новости, Лерка хотела уже переключить канал, но когда услышала, что машина ***** столкнулась с грузовиком, двое из пассажиров машины, были доставлены в поликлинику в очень тяжелом состоянии, так же было сказано, что за рулем был известный актер Виталий Абдулов, с ним вместе ехала участница группы Ранетки Лена Третьякова……… Дальше Лерка уже ничего не слышала, к глазам подступали слезы. Вмиг собравшись, Лерка вылетела с дому по направлению поликлиники. Абдуловых поместили в одну реанимацию. За их жизни сейчас боролись все врачи. Через 10 минут, Козлова влетела в поликлинику, в реанимационное отделение, с криком: «Как они, что с ними, они будут жить?» к ней подошла медсестра и дала успокоительное. Она только сообщила ей, то Абдуловы находятся в очень тяжелом состоянии. Папа-ранетка тоже не заставил себя ждать. Прилетев через 5 минут после Лерки. Подойдя к Лере, он спросил у неё: - Как они там? Лерка всхлипывая сказала: - Они в оч..чень……тяж…желом….сос……тоянии. После этих слов Лерка разрыдала еще больше, а Мельниченко, тем временем обнял е и стал успокаивать. На ближайшее время все концерты группы Ранетки были отменены. Все, кто знал этих двух человек, очень переживали за них, многие молились за них, лишь бы остались живы. К Лере и Сергею подошла медсестра. - У меня для вас хорошая новость. Они стали как вкопанные, ожидая новость. - Вы знали, что Елена Абдулова беременна? Оба покачали головами на её вопрос. Первая в себя пришла Лерка. - Что с малышом? - С ним все в порядке, при ударе Елену Виталий успел закрыть собой. Теперь все зависит лишь от Елены. -Спасибо Вам огромное. Произнес Сергей. Медсестра удалилась. - Виталя как чувствовал. Ленка, Леночка ну почему же все так…. Лерка опять разрыдалась и упала на колени. Подняв Лерку с пола, Сергей обратился к зареванной Лере, хотя у него у самого были слезы на глазах. - Лер пошли я отвезу тебя домой. - Нет!!!! Я никуда не поеду! - Лер ну перестань, ты всё равно сейчас ничем не сможешь им помочь. Сейчас все зависит от врачей, да и от них самих. Вытирая слезы, Лерка согласилась, что бы Сергей отвез её домой. Лерка и Сергей покинули здание больницы. А тем временем врачи боролись за жизнь Виталия и Елены. А Виталик и Лена, находясь в коме, попали в другой мир, в другую реальность, где им пришлось заново бороться за свою ЛЮБОВЬ!!! А так же за сою ЖИЗНЬ!!!
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Пятница, 31.07.2009, 19:26 | Сообщение # 2 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Нортклифф холл, окрестности Нью Ромни, Англия. Май, 1803 год — Я видела ее прошлой ночью. Это была Новобрачная Дева! — Нет, правда? Ты видела привидение, Кэтрин? — Клянусь тебе, я ее видела! Последовали взволнованные возгласы, в которых смешивались страх, удивление и восторг. — Конечно, это была Новобрачная Дева. — Она сказала тебе об этом? Ты очень испугалась? Она была вся в белом и стонала? А похожа она на живого человека? Голоса, обсуждавшие подробности этого упоительного события, стали удаляться и наконец стихли. Виталий Абдулов, граф Нортклифф, плотно закрыл дверь и подошел к письменному столу. Проклятый призрак! Интересно, скольким еще поколениям Абдуловых предстоит слушать эти небылицы о несчастной молодой леди, погибшей во цвете лет? Он посмотрел на аккуратные стопки бумаг на своем столе, вздохнул и сел, обуреваемый мрачными мыслями. Уже много недель эти мысли не давали ему покоя, не отпуская ни на один час. Со всех сторон его атаковали пока мягкими, но все более настойчивыми напоминаниями на опостылевшую ему тему. Ему необходимо жениться и произвести на свет продолжателя рода. С каждой минутой он становится старше, он тратит впустую отпущенные ему годы на недостойных его положения особ, в то время как его способности к воспроизводству должны быть направлены на сотворение законного наследника. Так гласила Библия. Однако он сомневался в правильности подобного толкования. В этом году, в день Святого Михаила, ему исполнится тридцать, говорили ему тетушки и дядюшки, кузены и кузины, и старшие родственники, помнившие его с пеленок; об этом твердили ему друзья, даже те, которые предавались разгулу, забыв о выполнении собственного фамильного долга, — и все они, словно сговорившись, каждый на свой манер, пели одну и ту же песню. Он должен жениться! Боже, ему хотелось заткнуть уши и никого не слушать. Ему хотелось сказать им, что в день Святого Михаила в атом году ему исполнится вовсе не тридцать, а только двадцать девять. Не говоря уже о том, что сейчас, в эту самую минуту, ему двадцать восемь, а сейчас, слава Богу, еще только май, а не сентябрь. Он едва успел привыкнуть к тому, что ему уже двадцать восемь. Он с трудом научился выговаривать, что ему двадцать восемь, а не двадцать семь лет. Да и в конце концов у него еще уйма времени! Что им всем от него надо? Граф посмотрел на бронзовые часы, стоявшие на камине. Черт возьми, куда запропастился Александр? Ведь он прекрасно знает, что Каждые три месяца, в первый вторник, ровно в три часа они встречаются в парадной гостиной Нортклифф холла. И конечно же, то, что граф сам явился инициатором этих встреч, когда девять месяцев назад, сразу после за подписания Амьенского мира, оставил армию, не извиняло его брата за то, что он опаздывает на их третью встречу. Да, хорош братец! При этом граф обходил вниманием тот факт, что сам он и не вспомнил бы об этой встрече, если бы его камердинер Лесли Дэнверс, чья пунктуальность временами была несколько утомительной, не напомнил ему о ней час назад. Шумное вторжение улыбающегося Александра, который принес с собой запахи ветра и моря, кожи и лошадей, и почти вовремя — было только пять минут четвертого, — заставило графа забыть свой гнев. К тому же Александру было почти двадцать шесть, а это значило, что скоро у них будут общие проблемы. Так что лучше уж держаться вместе. — Боже, какой чудесный день, Виталя! Я катался с Дороти по утесам. Ничего подобного я еще не испытывал, клянусь тебе, ничего подобного! Алекс сел, скрестив ноги в сапогах из оленьей кожи, и подарил Виталию свою знаменитую улыбку, открывающую ряд белоснежных зубов. — Ты умеешь держаться в седле? Алекс улыбнулся еще шире. В его глазах появилось знакомое графу выражение человека, который добился предмета вожделения, и потому он только вздохнул. — Ну, хорошо, — сказал Алекс после некоторого молчания, — если ты настаиваешь на этих встречах, я признаю, что должен выполнять твои условия как следует. — А Дороти Блэлок? — Вдова Блэлок такая женственная и соблазнительная, братишка, и знает, как доставить удовольствие мужчине. При этом моя Дороти достаточно умна, чтобы не попасться. — Ее посадкой в седле я просто восхищен. — В ней многое достойно восхищения. Лишь усилием волн Виталию удалось сдержать улыбку. Все таки он был граф, глава старинного рода Абдуловых. — Ну что ж, давай приступим к делу. Его серьезный тон не обманул Алекса, который заметил, как изогнулись уголки губ Дугласа, и рассмеялся. — Ну что ж, давай приступим. Алекс наполнил свой стакан бренди, жестом приглашая брата присоединиться. — Нет, спасибо, — отказался Виталий и продолжил: — Итак, в этом квартале на твоем счету четверо совершенно здоровых сыновей и четыре такие же здоровые дочери. Бедный малыш Дэниел умер минувшей зимой. Падение Эми не нанесло ей серьезных повреждений. Я ничего не упустил? — Отметь у себя, что в августе я жду появления еще одного младенца. Мать чувствует себя хорошо, и, надеюсь, все будет в порядке. Виталий вздохнул: — Очень хорошо. Ее имя? — Он записал ответ и поднял голову: — Теперь все правильно? Улыбка сошла с лица Алекса. Он медленно пил бренди. — Нет, не все. Бенни умер от лихорадки на прошлой неделе. — Почему ты не сказал мне раньше? — Ты уезжал в Лондон по делам военного министерства, и я не стал тебя беспокоить. Похороны были скромными. Так захотела его мать. — Мне очень жаль. — Виталий встал, налил себе немного бренди и вернулся к столу. — Если ребенок должен родиться в августе, то почему ты не сказал мне об этом в нашу прошлую встречу? — Его мать молчала до тех пор, пока беременность не стала очевидной. Она боялась, что я оставлю ее сразу же, как только узнаю. Пришлось объяснить ей, что Абдуловы не бросают своих детей на произвол судьбы и я позабочусь, чтобы обеспечить будущее своего сына. Кстати, я надеюсь, что она подарит мне близнецов. — Алекс отвернулся от окна и отхлебнул еще глоток. — Да, совсем забыл. Еще Нэнси. — Что Нэнси? — выронил листок Виталик. — Нэнси Арбьюкл, дочь торговца мануфактурой на Хай стрит в Рае. Она тоже ждет моего ребенка. Я рассчитываю, что он родится в ноябре. Она замучила меня слезами и стенаниями, хотя я уверял ее, что ей не о чем беспокоиться. Более того, не исключена возможность, что на ней женится капитан корабля. Ему все равно, чьего ребенка она носит. — Ну, это уже кое что. — Виталий закончил свои записи и поднял голову. — На твоем содержании находятся семеро детей и их матери. И еще две женщины должны родить от тебя детей до конца этого года. — Да, все так. Не забудь про вероятность близнецов и про Нэнси, которая может выйти замуж за капитана. — Господи, неужели ты не можешь развлекаться, не плодя детей на каждом шагу? Ты что, не знаешь, что для этого нужно делать? Алекс покраснел, что было для него большой редкостью, и обиженно ответил: — У меня не получается. Я никак не могу удержаться. В конце концов, не все же такие ледники, как ты, Виталя! Господи, неужели ты всегда контролируешь себя? Неужели ты ни разу не был в состоянии, когда думаешь только о наслаждении и тебе плевать на все последствия? — Нет. Алекс вздохнул. — Я не такой дисциплинированный, как ты. У тебя по прежнему только двое детей? — Нет. Мальчик умер, когда я был в Лондоне. Осталась только Синтия, прелестная девочка четырех лет от роду. — Мне очень жаль. — Это не было неожиданностью, доктора давно предупреждали об этом его мать. У малыша были недоразвиты легкие. Элизабет написала мне, что состояние ребенка ухудшилось, и я отправился в Лондон. Так что посещение военного министерства было только одной из причин моей поездки. Виталик взял чистый лист бумаги и занялся подсчетами расходов в текущем квартале. — Твои любовные похождения обходятся слишком дорого. Чертовски дорого, я бы сказал. — Только не надо читать мне мораль. Ты такой же молодой и здоровый мужчина, как я. И наш знаменитый дядюшка Брэндон только порадовался бы, видя, что его любвеобильная натура нашла свое воплощение в его потомках. Любовный пыл не покидал его до восьмидесяти лет, во всяком случае, так он мне рассказывал. И очень может быть, что он не хвастал. Ты всегда говорил, что мы должны нести ответственность за своих незаконнорожденных детей, и тут я с тобой согласен. Я также согласен с твоим планом вести строгий учет, так как он дает нам уверенность в том, что мы ничего не упустим из виду. Ты такой замечательный стратег, что, думаю, из тебя вполне мог бы выйти генерал. Как жаль, что тебе пришлось оставить армию всего лишь в чине майора. Алекс продолжал смеяться, когда дверь гостиной отворилась, и в комнату заглянул их младший брат. — О, Эд, входи, мы почти закончили. Виталий уже сообщил мне, что страсть к похождениям скоро проделает дыру в моем кармане. Он уделит нам с тобой внимание, как только закончит подсчеты моих грандиозных расходов. Они кажутся ему еще больше оттого, что, по его мнению, я мог бы потратить их на более серьезные занятия. Он полагает, что существует иное поле деятельности, которое можно было бы вспахать, засеять и потом ждать урожая. — О каких это подсчетах и полях ты тут болтаешь? — поинтересовался Эдуард Абдулов, входя в комнату. Алекс игриво покосился на Виталика, который лишь неодобрительно пожал плечами, не поддержав его тона. Но Алекс слишком хорошо знал своего брата и догадывался, что в душе он тоже забавляется. — Послушай, Виталь, Эд собирается стать викарием. Поэтому ему необходимо знать о мужских слабостях, а главное, если уж говорить прямо, об основном мужском инстинкте. Сегодня, Эд, ты попал как раз на одну из наших встреч, которые мы устраиваем раз в три месяца, чтобы подсчитать количество незаконнорожденных Абдуловых, которые появляются благодаря моему непосредственному участию. — Подсчитать кого?.. — Эд ошеломленно перевел взгляд на Виталика. — По-моему, я ясно выразился. Тебе уже двадцать один, Эд. Пора и тебе приходить на наши встречи. Как ты думаешь, Виталь? А то в один прекрасный день нам свалится на голову его отпрыск и начнет предъявлять свои требования. Мы должны держать ситуацию под контролем. Подумай о нашей репутации. Ну, Эд, признавайся: есть ли у кого-нибудь из местных девиц ребенок от тебя? Эд был на грани обморока. — О Боже, конечно, нет! Я не способен на такие низкие поступки! Я слуга Господа, будущий викарий, пастырь, который поведет свою паству… — Умоляю тебя, остановись! — закатив глаза, прервал его Алекс. — Мне страшно подумать, что Абдулов может произносить такие вещи и сам верить в то, что говорит. Господи, Эд, неужели ты не можешь жить, как все нормальные люди? Нет, все таки, несмотря ни на что, я верю в тебя. Как говорится, надежда умирает последней. Эд сидел потрясенный, не в силах поддерживать разговор. Он знал, что его братья были светскими людьми, что им были известны стороны жизни, о которых он боялся даже подумать, но шутить над такими вещами? Устраивать подобные встречи, вести учет незаконнорожденных детей? Все это было омерзительно и низко. И это его родные братья! Он молча направился к двери. — Ну хотя бы улыбнись, Эд, — попросил Виталик. — Ведь викариям позволено иметь чувство юмора. — О нет, — попытался объяснить Эд, — просто.., конечно, я могу улыбнуться, но дело в том, что… — Ты не в состоянии закончить ни одного предложения, — усмехнулся Алекс. — Да и ни к чему. Вряд ли мы услышим от тебя что-нибудь новое. — Человек, посвятивший себя Богу, тоже может любить женщину, но особенной любовью. И у меня тоже есть возлюбленная, и вам это прекрасно известно! — Господи Иисусе! — Алекс отвернулся, пытаясь скрыть душивший его смех. — Еще по глоточку, Виталя? — Нет, уволь, не знаю, откуда у нас взялось такое отвратительное бренди. — Он с сожалением посмотрел на Эдуарда. Похоже, они переборщили со своими шутками. Бедняга воспринимает все слишком серьезно. Впалые щеки Эдуарда стали пунцовыми от смущения. Виталик попытался разрядить обстановку. — И кто эта девушка, Эд? Исходя из того, что ты — будущий викарий, я полагаю, что она не может быть ни актрисой, ни продавщицей. — Нет. — Эд почувствовал, что ступил на твердую почву, и голос его окреп. — Ее зовут Мелинда Беатрис, она — дочь сера Томаса Хардести. Алекс выругался. — Знаю я ее, Виталь, у нее водянистые глаза, фальшивая улыбка и костлявая фигура. К тому же, у нее два имени, и родители настаивают, чтобы к ней именно так и обращались. Два имени! По моему, это уже слишком! — Она станет прекрасной женой для служителя Божьего! — начал яростно защищать свою избранницу Эд, но резко остановился, увидев на лице Виталика выражение, столь хорошо знакомое ему по покойному батюшке. — Я правильно тебя понял, — голос Виталия стал очень мягким, — что ты в свои двадцать лет пленился девушкой, которая подходит тебе по своему рождению и общественному положению, и намерен сделать ее своей женой? Мы говорим о Хардести из Блэстон Мэнор? — Да, — ответил Эд, — и мне уже скоро двадцать один. — Ты молод и глуп, — сказал Алекс бесстрастно, отряхивая пыль с рукава. — Через месяц он уже забудет о ней, Виталь. Помнишь, как это было с тобой, когда ты влюбился в дочь герцога? Когда же это было? Да, три года назад. Ты просто с ума по ней сходил! Тебя тогда ранило в плечо, и ты приехал домой. Постой, как же ее звали? Мелисанда, точно, теперь вспомнил. Ты помнишь, Виталя? Виталик поднял руку, приказывая ему замолчать, и спросил: — Ты уже говорил с сэром Томасом, Эд? — Конечно, нет. Ведь ты глава семьи, Виталь. Я должен был с тобой посоветоваться. — Приятно, что ты об этом помнишь. А сейчас, пожалуйста, пообещай мне, что не станешь делать предложение сразу, как только твоя возлюбленная тебе улыбнется или на дюйм приоткроет свою ножку. Женщинам известна уйма способов поймать мужчину в свои сети, поэтому ты должен быть начеку. Договорились? Эд кивнул, но тут же добавил: — Мелинда Беатрис не такая, Виталик. Она — добрая и честная девушка. Она распространяет вокруг себя такую чистоту и благонравие, что, я уверен, она станет замечательной помощницей своему мужу. Она никогда… — Тут он заметил, что оба брата еле сдерживают смех. Глаза его сузились, спина выпрямилась, и он перешел на подчеркнуто официальный тон. — В сущности, я пришел сюда совсем по другому поводу. Тетя Милдред и дядя Альберт приехали и хотят говорить с тобой, Виталя. — Ха! Полку проповедников прибыло. Полагаю, что ты приказал слугам проводить их в комнаты, а сам тут же вызвался поискать меня, дабы ускользнуть от их расспросов. — Ты правильно понял причину их визита. Я слышал, как они обсуждали дочь маркиза Дэкре, Джульетту. Тетя Милдред сказала, что это бриллиант чистой воды и лучшей партии для тебя не найти. Виталий чувствовал, как в нем закипает раздражение, и потому счел за лучшее молчать. — Господь наградит тебя долгими летами, — в голосе Алекса зазвучал пафос, — я очень уважаю тебя и всей душой благодарен Господу за то, что именно ты являешься четвертым графом Нортклиффом, шестым виконтом Хаммерсмит и девятым бароном Сэндерлей. Благодарю тебя. Господи, что меня миновала чаша сия. — Я тоже уважаю тебя, Виталик, — сказал Эд. Из тебя получится прекрасный граф, виконт и барон, и я думаю, тетя Милдред и дядя Альберт придерживаются того же мнения. Вся семья сходится на том, что тебе следует жениться и… — О, ну хоть бы ты оставил меня в покое! — Виталий встал со стула. — Помолись за меня, братишка. Алекс, наша встреча была плодотворной. Я поговорю с твоим портным и попрошу его, чтобы он зашил тебе одно место в штанах. — Смотри, не напугай бедного Тинкера до смерти. — Но не могу же я просить об этом горничных. Готов поклясться, что ты нарушишь наш договор, если кто нибудь из них попытается сделать это, особенно, если она будет молода и хороша собой. — Бедный Виталий, — сказал Алекс вслед удаляющемуся брату. — О каком это договоре он говорил? — спросил Эд. — Мы поклялись, что не тронем ни одной женщины из тех, кто нанимается работать к нам в дом. Когда ты избавишься от своей любви и твои мозги встанут на место, мы просветим тебя по всем этим вопросам. Эд предпочел больше не вступать в спор. Надо быть выше этого. Скоро он станет викарием, его дела и помыслы должны быть возвышенными. К тому же он не мог припомнить ни одного случая, когда бы он победил в споре со своими братьями. Поэтому он только сказал: — Кажется, эта девушка, которую хотят ему сосватать, действительно замечательная. — Все они замечательные, пока не станут женами, — ответил Алекс, покидая гостиную. В холле, облокотившись на испанский столик черного дерева, с невинным видом стояла Кэтрин и что то насвистывала. Она умолкла, увидев, что Алекс ее заметил. — Ну, как прошла встреча? — безразличным голосом поинтересовалась она. — Держи свой язык за зубами, детка. — Послушай, Алекс, мне и правда еще мало лет, но я ведь не глупая. — Ну ладно, не обижайся. — Как поживают твои возлюбленные? — Прекрасно поживают, благодарю за заботу. Но тебя это не касается. — Все, молчу. Не бойся, я не проболтаюсь. — Она послала ему воздушный поцелуй и направилась в сторону кухни, продолжая насвистывать. “Если ее переодеть, — подумал Алекс, — то ее вполне можно принять за мальчишку”.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Суббота, 01.08.2009, 01:09 | Сообщение # 3 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Граф перестал хмуриться. Но на душе у него было все же неспокойно, и его не отпускало предчувствие, что вот вот что то произойдет, и это что то вряд ли станет для него приятным сюрпризом. Он ненавидел такие предчувствия, так как он начинал ощущать свою незащищенность и уязвимость, но и совсем отмахнуться от них тоже было бы глупо. Поскольку в правительстве царил разброд и этот чертов Эддингтон дергался, как обезглавленный петух, он приписывал свое волнение событиям, связанным с Наполеоном. Как и всякий англичанин, живущий на южном берегу острова, он опасался вторжения французов. Конечно, это было маловероятно с тех пор, как англичане контролировали канал, но надо быть полным дураком, чтобы пренебречь военным гением Наполеона и его намерением во что бы то ни стало захватить туманный Альбион. Виталий слез со своего жеребца Гарта, рассеянно потрепал его по холке и подошел к обрыву. Прибой с шумом разбивался о скалы, и пенистые брызги разлетались на добрых тридцать футов вокруг. Он с наслаждением впитывал в себя морской воздух. Дул сильный порывистый ветер; он разметал его волосы и швырял в лицо песок и соленые брызги, от которых слезились глаза. День был облачным и серым, и потому сегодня отсюда нельзя было разглядеть французский берег, как это случалось в ясные дни. Тогда он мог видеть со своего наблюдательного пункта Булонь и бледную береговую линию, тянущуюся к северо востоку в направлении Кале. Прищурившись, он всматривался в серую даль. Облака клубились, перегоняя одно другое, и сплошной завесой закрывали небо. Он не стал оборачиваться, услышав приближающийся стук копыт, и даже когда лошадь встала за его спиной, не проявил интереса. — Я так и думала, что найду тебя здесь, Виталик. Все знают, где ты любишь прогуливаться, когда тебе надо что то обдумать. Он улыбнулся, обернувшись, чтобы поприветствовать сестренку, лихо сидевшую верхом на своей кобылке Фанни. — Боюсь, мне не следует быть таким предсказуемым. Тебя что то не было видно за завтраком, Кэтрин. Мама в очередной раз наказала тебя за нарушение этикета? — Нет, я просто забыла о времени. Я изучала свою… — Она замолчала, легко соскользнула с седла и подошла к нему: высокая тонкая девушка с еще детскими чертами лица и пышными светлыми волосами, которые по утрам обычно были перехвачены лентой, но к обеду лента, как правило, была потеряна. Даже в такой серый мрачный день ее ясные глаза не утратили своей голубизны и отражали быстрый ум и мягкий юмор. В роду Абдуловых все дети имели голубые глаза и густые светлые волосы, хотя у Кэтрин они были несколько светлее и казались наполненными солнечным светом. Блондинами были все, кроме Виталика. Он был совершенно другого типа. У него была внешность кельта — смуглый, темноволосый, с глазами черными как грех, по определению его старой няньки. При взгляде на него в голову начинали приходить мысли о рогах, раздвоенных копытах и прочей дьявольщине. Когда то, еще будучи ребенком, он случайно подслушал, как отец обвинял его мать в измене. Ему и в самом деле не передались родовые черты, если судить по портретам и семейным записям. Дуглас помнил, как мать извинялась за то, что по прихоти природы она произвела на свет такого невероятного для Абдуловых наследника. По словам Алекс, это именно его необычная внешность заставляет всех беспрекословно подчиняться ему и создает вокруг него ореол сурового и грозного хозяина. Но сейчас, когда Виталий смотрел на сестру, выражение его лица вовсе не было суровым. На ней были такие же, как у него, штаны из оленьей кожи, просторная белая блуза и жилет из тонкой светло коричневой кожи. Их мать опять будет стонать, подумал Виталий, если увидит свою дочь в таком наряде. Впрочем, у их матери всегда достаточно поводов для вздохов и стонов. — Так что ты изучала? — Неважно. Ты, кажется, снова чем то обеспокоен? — Всякий мыслящий человек будет обеспокоен, когда его правительство не заботится о безопасности, он намерен разгромить нас. — Это правда, что Фоке возвращается и может разбить Эддингтона? — Я слышал, он болен, к тому же еще не пришло его время, чтобы занять позиции Эддингтона. Но намерения такие имеются, а решительности ему не занимать, а ты, я вижу, разбираешься в ситуации не хуже меня. Виталий давно уже заметил, что по интеллектуальному развитию его сестра намного опережает сверстниц, но в последнее время он начал понимать, что она куда образованнее большинства людей их круга. Чаще всего ее можно было найти в библиотеке. Главным увлечением Кэтрин была история. Она часами сидела над тяжелыми фолиантами в кожаных переплетах, а когда уставшие глаза переставали различать расплывающиеся строчки, вставала и, подойдя к окну, начинала мечтать. Место действия и эпохи менялись в зависимости от времени года и погоды за окном. Зимними вьюжными вечерами перед ее взором вставали величественные корабли викингов, отправляющихся в дальнее путешествие; веселая зеленая весна оживляла картины Древней Эллады — пение сирен, Олимпийские игры, смеющиеся боги; в жаркие летние дни она ощущала прохладу таинственных индийских храмов, а когда в саду загорались грозди рябины, в ушах у нее стоял рев трибун на испанской корриде и стук кастаньет. всех. — Ты ошибаешься, — отвечала она ему сейчас. Ты столько всего повидал в Лондоне на прошлой неделе и говорил со столькими людьми. К тому же ты еще не рассказал мне, какие сейчас настроения в военном министерстве. Интересно, там знают, что ты вооружил всех наших арендаторов на фермах и большинство мужчин в деревне? И что ты постоянно проводишь с ними боевые учения? — Тут она сорвалась с вершин своей взрослой оценки и засмеялась совсем как девчонка, какой она, в сущности, и была. — Я чуть не умерла со смеху, когда мистер Далтон изображал, как он побьет лягушатников своей здоровенной дубиной! — Лучше всего у него получалось отступление и маскировка. Я бы с большим удовольствием занялся обучением его жены. Думаю, из нее получился бы неплохой солдат. Внезапно Кэтрин сказала, отведя свои светлые голубые глаза: — Прошлой ночью я видела Новобрачную Деву. — Я слышал, как ты рассказывала подружкам. У тебя была очень благодарная аудитория, настолько доверчивая, что мне стало просто неловко за тебя. Моя дорогая девочка, я просто не могу поверить, что ты всерьез веришь в эту чепуху. Наверно, ты объелась репы за ужином и тебе привиделся кошмар. — Я не спала. Я читала в библиотеке. — Да? Если ты наткнулась на мои греческие пьесы, то мне остается только молиться, чтобы об этом не узнала мама. Мне страшно подумать о ее реакции. Она снисходительно улыбнулась: — Я прочитала их все еще два года назад, Виталий. — О Боже, мне следовало подумать об этом. — Самой интересной была “Лисистрата”, хотя я не понимаю, как женщины могли ожидать, что смогут заставить своих мужей прекратить войну, угрожая… — Да, да, я знаю, — быстро перебил он, несколько смущенный, не зная, как себя вести дальше. Может быть, ему следует по братски пожурить ее, но в конце концов он сам виноват, что позволил ей читать все подряд. Прежде, чем он собрался с мыслями, Кэтрин задумчиво продолжила: — Когда я поднималась по лестнице где то около полуночи, я увидела свет под дверью графини, соседней с твоей. Потихоньку открыв дверь, я увидела ее. Она стояла у кровати, вся в белом, и жалобно плакала. Она выглядела именно так, как я ее себе и представляла. Настоящая красавица, ее длинные прямые волосы, словно сотканные из лунного света, спускались почти до талии и светились в темноте. Она повернулась, посмотрела на меня и почти сразу исчезла. Но я готова поклясться, что прежде, чем исчезнуть, она хотела что то сказать мне. — Да, конечно, все дело в репе. Очень похожие признаки. Пойми, дорогая, я не допущу никаких привидений в своем замке. Ни один разумный человек не может верить этим россказням. — Это потому, что ты не видел ее сам, и к тому же считаешь, что словам женщины не стоит доверять. Ты предпочитаешь все объяснять овощами. — Уточняю — репой. — Очень хорошо, но я действительно видела ее, Виталик. — Интересно, почему это ее видят только женщины? Кэтрин пожала плечами: — Не знаю, в действительности ли она является только женщинам. Все предыдущие графы писали о ней и говорили, что видели ее только женщины, но кто знает? Что касается моего опыта, то мужчины не желают признавать ничего, что выходит за рамки обыденного. Я думаю, они просто боятся выставить себя в глупом свете. Виталий вложил в свой голос весь сарказм, на который был способен: — Что касается твоего опыта? Значит, ты утверждаешь, что Новобрачная Дева стояла у кровати, плача и проклиная свою нетронутую девственность и убиваясь по своему погибшему жениху? И ропща на судьбу за то, что так никогда и не стала женой и матерью? — Возможно. — Я думаю, что все обстояло иначе. Девица преспокойно снова вышла замуж, как только истек траур, и нарожала дюжину детей, как и полагалось в шестнадцатом веке, и умерла в положенный срок, беззубая и седая. — Господи, в тебе нет ни капли романтики, Виталий! — Кэтрин отвернулась, заметив кружившего над ними ястреба. Широко расправив крылья, он парил над утесами, высматривая добычу. Она снова повернулась к нему, на ее изогнутых губах блуждала рассеянная улыбка. В это мгновение в ней проступила будущая женщина, и Дуглас подумал, что через два три года его сестренка разобьет немало сердец. — И все таки я видела ее, Виталь, и другие тоже. Одли Абдулов, первый граф Нортклифф, записал ее историю. Ей было всего восемнадцать лет, когда она вышла замуж. Но не прошло и трех часов после венчания, как ее муж был убит. Она любила его так сильно, что, когда ей принесли эту печальную весть, она не смогла вынести мысли о жизни без него и покончила с собой. С тех пор ее стали видеть в замке. И даже отец писал о ней, ты же знаешь. — Знаю, но можешь быть уверена, что я не напишу о ней ни строчки. Это все галлюцинации истеричных женщин. Можешь не сомневаться, что на мне эта история прекратится. А наши предки просто не знали, чем занять себя долгими зимними вечерами, вот и рассказывали всякие небылицы, чтобы развлечь себя и своих соседей. Кэтрин только покачала головой и дотронулась до рукава его пальто. — Тебя не переубедить. Да, я тебе не говорила? Мои подруги — Элеонора и Люси Уигтинс — обе безумно в тебя влюблены. Они все время шепчутся о тебе и клянутся, что упадут в обморок, если ты хотя бы улыбнешься им. Потом, после этого девчоночьего признания, она добавила: — Я очень уважаю тебя, Виталий, и знаю, что с твоим мнением считались в армии, а твой авторитет у нас дома не вызывает сомнений, но все таки я видела Новобрачную Деву. — Хотелось бы верить, и все же я склоняюсь к репе. Возможно, что свою роль сыграли и греческие пьесы. Ну а что касается Элеоноры и Люси, то еще немного, и предметом их вздохов и секретов станет Алекс. Кэтрин с притворной серьезностью сдвинула брови: — Дорогой, ты должен обещать мне, что Алекс не станет соблазнять их, ведь при их глупости это не будет для него трудной задачей. Виталий был сражен этим замечанием. Да, теперь очевидно, что он слишком халатно относился к ее воспитанию. И вообще ему следует больше думать о своих обязанностях. Его предки проявляли чудеса изворотливости, лавируя в хитросплетениях политических интриг, чтобы сохранить и приумножить свои фамильные богатства. Они зарекомендовали себя истинными патриотами, проявили себя в дипломатии, верно служили королевскому трону, и поговаривали даже, что королева Анна была влюблена в младшего сына генерала Абдулова. И все они вместе способствовали процветанию и сохранению графства Нортклифф. Оторвавшись от своих мыслей, он отошел от края обрыва, который был предательски скользким после недавнего шторма, и присел на холодный камень. — Они не оставят тебя в покое, Виталь. — Я знаю, — ответил он, не пытаясь изображать безразличие. — Но, черт побери, они правы, а я — просто упрямый осел. В армии я хорошо усвоил одну вещь — сегодня ты есть, а завтра тебя может не стать. А потому мне нужно жениться и произвести на свет наследника. Я не вправе ставить свою свободу выше долга. Все, я наконец принял решение. — Это было неизбежно, ведь именно твой сын должен стать следующим графом Нортклиффом. Я очень люблю Алекса, но он совершенно равнодушен к графскому титулу. Единственное, чего он хочет, это всю жизнь смеяться и любить, а корпеть над счетами и разбираться с арендаторами не его стихия. Серьезным его не назовешь. — Она покачала головой, подбрасывая камешек носком ботинка. — Но это касается лишь дел графства. В остальных вещах на него можно положиться. — Что, черт возьми, ты имеешь в виду? В ответ она только улыбнулась и пожала плечами. В голове у него вдруг сложился четкий план дальнейших действий, который явился плодом размышлений всех последних недель. Он вдруг понял, на ком он женится. Алекс, сам того не ведая, случайно натолкнул его на эту мысль во время их последней встречи. Девушка, которой он был очарован три года назад, прекрасная и несравненная леди Мелисанда, дочь герцога Третьякова. Она надеялась выйти за него замуж и в мечтах уже видела их имена, записанные рядом в церковной книге, как вдруг он внезапно покинул ее. Она была страшно оскорблена и расценила это как предательство. Но три года назад он был призван в армию, призван на войну с Наполеоном, призван спасти Англию. Теперь он был призван спасти Нортклифф и сохранить род Абдуловых. — Я уже решил, кто станет моей невестой. Ее имя — Мелисанда, ей двадцать один год, она — дочь Эдуарда Чэмберса, герцога Третьякова. Я встретил ее, когда ей было восемнадцать, но вскоре сбежал, так как не имел тогда желания жениться. Это было как раз тогда, когда меня ранили в плечо и я приехал домой в отпуск. Ах, Кэтрин, она была такой красивой, веселой и беззаботной, что я был без ума от нее. К тому же за ней стояло старинное и знатное имя Чэмберсов, хотя и несколько подмоченное во времена ее деда и репутацией ее брата, который прославился на весь Лондон своим распутством и умением в мгновение ока спускать все деньги, оказавшиеся у него в кармане. Похоже, что линия Чэмберсов закончится на нем. Но Мелисанда унаследовала все лучшие черты своих предков. Конечно, приданого за ней почти не было, но мне тогда было все равно, я бы женился на ней, даже если бы она пришла ко мне в одной рубашке, но потеря свободы меня пугала. — Я думаю, ты не должен так легкомысленно относиться к приданому, Виталя. Мама всегда повторяет, что это главное основание для женитьбы. Возможно, что твоя Мелисанда и ждет тебя до сих пор. Я бы на ее месте ждала. Возможно, что никто так и не женился на ней из за отсутствия денег, несмотря на ее красоту и происхождение. А может быть, она вышла замуж и теперь — вдова? Ее мужа вполне могли призвать на военную службу, где он погиб. Это решило бы все твои проблемы. Виталик кивнул и улыбнулся такому решению проблем. Он чувствовал себя с сестрой очень легко, радуясь возможности поделиться с ней своими планами. Да, Мелисанда ему нравилась, он находил ее красивой, неглупой и обворожительно беззаботной. Она была изумительно сложена, и не было ни одного мужчины, который не мечтал бы заполучить ее в любовницы. Охотников жениться, как всегда, было меньше. Кэт вывела его из задумчивости. — Если Мелисанда все еще свободна, то тебе необязательно ехать в Лондон на поиски подходящей невесты. — Ты, как всегда, права, малышка. Сегодня же напишу герцогу Третьякову, и если Мелисанда до сих пор не замужем, я немедленно отправляюсь в Хэрроугейт и женюсь. Тратить время на приготовления не будем. Надеюсь, она понравится тебе, Кэт. — Если она нравится тебе, то понравится и мне. Мама, конечно, будет против, но это не имеет значения. — Да, мама наверняка воспротивится. Ты заметила, что она — единственная, кто никогда не изводил меня разговорами о женитьбе? — Ей просто не хочется никому уступать свое место хозяйки дома. И хотя второе поместье Абдуловых просто чудесное, она считает ниже своего достоинства переезжать туда. — Иногда ты просто ужасаешь меня. — Он погладил ее растрепавшиеся на ветру волосы. — И все таки ты хорошая девочка. Она пропустила это замечание мимо ушей, возвращаясь к занимавшей ее теме. — Ты знаешь, Виталь, я все думала, почему Новобрачная Дева появилась именно сейчас, но теперь я понимаю. Мне кажется, она появилась потому, что знала о том, что ты собираешься жениться. Возможно, это предзнаменование; может быть, она пытается предупредить тебя или Мелисанду о чем то, что может расстроить ваши планы, если вы не будете осторожны. — Чепуха, — ответил он. — И все же ты хорошая девочка, даже если ты веришь в такую чепуху. — Есть многое на свете, друг Горацио, что и не, снилось вашим мудрецам. — Ax, Кэт, в таком случае мой ответ: "Уймись, уймись, смятенный дух”. — Иногда с тобой бывает очень трудно. — Это оттого, что я тоже знаком с Шекспиром? — Ты слишком приземленный, Дуглас, но, может быть, женившись, ты переменишься. Виталий подумал, что Мелисанда, конечно, может внушить пылкую страсть, но вряд ли стоит надеяться, что рядом с ней он воспарит душой. Но говорить об этом Кэт он не стал, пусть остается со своими иллюзиями. Вместо этого он сказал: — Я думаю, вскоре ты сможешь проверить это на практике. А теперь нам пора домой. Домой он вернулся в приподнятом настроении. Пока он стоял в холле, отдавая приказания дворецкому, на лестнице показалась леди Лидия, которая метала громы и молнии, требуя, чтобы Джоан немедленно поднялась к себе в комнату и сняла с себя все это в высшей степени несовместимое с ее полом одеяние и попыталась, хотя бы попыталась, выглядеть так, как полагается выглядеть молодой леди. А ее братья, вместо того чтобы пристыдить девчонку, только подначивают ее. И Виталий, который должен быть примером… — Насколько я понимаю, мы ждем гостей, мама? — спросил Виталя, посылая Кэт соболезнующий взгляд. — Да, и если Алджерноны.., ты знаешь, как Алмерия строга к правилам хорошего тона — если она увидит этого несносного ребенка в этих штанах, да еще с волосами, как у… — она задохнулась, и Кэт быстро договорила за нее: — Как у Медузы Горгоны, да? — Как у ведьмы, про которых пишут в твоих пыльных книгах! Ступай к себе, Джоан. И прошу тебя, Виталий, не называй ты ее этим дурацким именем хотя бы при Алджернонах! — Кстати, ты знаешь, мама, что Алджернон означает “человек с бакенбардами”? Это было прозвище Уильяма Перси, который носил бакенбарды в то время, как все джентльмены ходили гладко выбритыми, и он… — Довольно! — властно приказала вдовствующая графиня Нортклифф, устав от этих пререканий. — Хватит умничать, юная леди. Сколько можно тебе повторять, что мужчины стараются держаться в стороне от умных женщин. Образованная женщина подавляет их собственные способности, а это, в свою очередь, заставляет их тянуться к бутылке, игорным домам и прочим порокам. И чтобы я больше не слышала этого имени — Кэт. Тебя зовут Джоан Элен Уинтроп Абдулова. — Но мне больше нравится Кэт, мама. Алекс придумал так меня называть, когда мне было десять лет. — Замолчи. Тебя зовут не Сент Джон и не Сент Джоан, Кэт. — уменьшительное от мужского имени. Боже, тебе досталось это нелепое имя только потому, что Эд вообразил тебя Жанной д'Арк… — А следовательно, мученицей, следовательно, она стала Сент Джоан и, наконец, Кэт. — Я не позволю ей носить это имя! — повысила голос графиня, но Кэт уже убежала в свою комнату. Виталик тоже любил имя Кэт, но не стал спорить с матерью. В чем то, возможно, она и права. Виталий поднялся в библиотеку, быстро написал письмо герцогу Третьякову и тут же отправил его с посыльным. До тех пор пока он не получит положительный ответ, он не станет никому говорить о своих планах. На Кэт можно положиться, она никому не расскажет. Виталий поймал себя на мысли, что доверяет сестре больше, чем братьям. Они, конечно, тоже умеют держать язык за зубами, но когда выпьют, могут выболтать что угодно. Матери он тоже ничего не скажет. У них никогда не было душевной близости. Он готов был простить ей почти полное отсутствие интеллекта, но ее эгоизм, черствость, постоянная раздражительность и жестокость по отношению к слугам и даже к собственным детям сделали их совсем чужими людьми. Он догадывался, как тяжело было его отцу прожить жизнь рядом с такой женщиной, и отчасти пример его собственных родителей отталкивал его от женитьбы. Но что толку мучить себя этими мыслями, раз он не в силах ничего изменить. Неужели Кэт права? Неужели и впрямь его мать была так тиха посреди этого натиска родственников, требующих наследника, оттого, что боялась уступить бразды правления другой женщине? Он попытался представить Мелисанду, требующую ключи от дома у его матери, но этот образ никак не складывался в его голове. Он пожал плечами: в конце концов, это не имеет значения. И чем ей не нравится имя Кэтрин?
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Воскресенье, 02.08.2009, 03:42 | Сообщение # 4 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Клейборн холл, Уэзерби, окрестности Хэрроугейта, Англия — В это просто невозможно поверить, папа, — сказала Елена зазвеневшим от волнения голосом. Она никак не могла оторвать взгляд от простого листка бумаги, лежавшего на письменном столе ее отца. — Граф Нортклифф хочет жениться на Мелисанде? Ты уверен? Это Виталий Абдулов? — Да, это он, — ответил лорд Эдуард, герцог Третьяков. Он расправил письмо и еще раз вслух прочитал его младшей дочери. Когда он закончил и снова посмотрел на нее, в какое то мгновение ему показалось, что ей нехорошо. Она выглядела страшно бледной, но, возможно, это объяснялось игрой ярких лучей солнца, заливавших светом всю библиотеку. — Твоя сестра будет на седьмом небе от счастья, — сказал он, — особенно принимая во внимание то, что Оглеторп исчез четыре месяца назад, так и не сделав решительного шага. Это предложение прольет бальзам на ее раненую гордость. Что до меня, то я готов хоть сейчас раскрыть объятия графу и плакать на его груди. Силы небесные, деньги, которые он предлагает, спасут меня от долгов. Сверх этого, он обещает еще солидное обеспечение. Александра опустила взгляд на свои стиснутые руки с побелевшими костяшками пальцев. — Мелисанда мне рассказывала, как он ухаживал за ней три года назад. Она сказала, что он ей нравился, но на свое предложение получил решительный отказ. Он умолял ее, но она считала, что его будущее слишком неопределенно. Хотя он и был главным наследником, но его отец был тогда еще жив. К тому же Виталик не собирался отказываться от армии, а это означало, что его могут убить и тогда наследником после смерти отца станет его брат. Если это случится, она останется ни с чем. Лучше уж быть красивой дочерью бедного отца, чем бедной женой погибшего мужа — таково было ее решение. — Она действительно так сказала тебе, Элен? — брови герцога поползли вверх. Ленка кивнула и отвернулась к окну. Это окно никогда не закрывали шторами, в любую погоду, так как отец находил замечательным вид, который открывался отсюда. Это было постоянной причиной жалоб матери, убеждавшей его, что от прямых солнечных лучей выгорают ее абиссинские ковры, и Бог знает, сколько денег стоит заменить их, а он сам все время говорит, что денег нет, и все в том же роде. Но герцогу легче было терпеть нападки жены, чем отказаться от такого чудесного пейзажа. Алике медленно произнесла: — Значит, теперь Виталий Абдулов — граф Нортклифф и хочет приехать сюда и жениться на ней. — Да, и я готов дать ему согласие немедленно. Брачный контракт, полагаю, тоже не займет много времени. Слава Богу, что он так богат. Абдуловы всегда умели распорядиться деньгами, никогда не расточали их на излишества и всегда заключали браки, которые пополняли их казну и укрепляли положение. Конечно, женитьба на Мелисанде не принесет ему ни пенни, наоборот, он сам выплатит мне за нее солидные деньги. Но, видно, он и вправду не на шутку влюблен в нее. К счастью для нас, несмотря на все ее совершенства, она так до сих пор и не вышла замуж. А ты меня удивила своим рассказом о ней. Похоже, она рассудительней, чем я думал. — Полагаю, что так. Я помню, как он приезжал к нам. Он добрый и очень милый. — Горячая голова. Он был наследником Нортклиффа и отказался откупиться от армии. Теперь то это не имеет значения. Он остался жив, стал графом, и отныне все будет совершенно по другому. Все Абдуловы были за тори, по моему, аж со времен всемирного потопа, и этот граф, скорее всего, тоже. Говорят, он весь в отца — у него такой же трезвый ум и блестящие способности. Ну, да все это неважно. Я думаю, мне следует поговорить с твоей сестрой. Он помолчал немного, глядя на тонкий профиль дочери. “Чиста и невинна, — подумал он, — но в гордой посадке головы и ясных серых глазах чувствуется незаурядная сила воли”. У нее был прямой тонкий нос, высокие скулы и нежно очерченный подбородок. Весь ее облик производил впечатление податливости и покорности, но герцог по своему опыту знал, что это впечатление обманчиво. Странно, но, казалось, она сама не осознавала своей силы, даже когда спорила с ним. Ее густые волосы любимого Тицианом оттенка были зачесаны назад, открывая маленькие уши и стройную шею. Не обладая необычайной красотой Мелисанды, она была тоже по своему очень мила, а природные доброта и ум сделали ее любимицей всего дома. В отличие от своей сестры, Лена была более ответственной и никогда не требовала от отца больше, чем он мог ей дать. И снова герцога кольнуло чувство, что она чем то расстроена, и он задался вопросом, что могло послужить тому причиной. После некоторого молчания он сказал: — Я сообщил тебе об этом первой, Лена, потому что хочу знать твое мнение. И хотя твоя мать полагает, что ты должна быть тихой и незаметной тенью Мелисанды, я считаю иначе, и хочу знать, что ты думаешь по поводу этого предложения. Заметив, как задрожали ее руки, он подумал, что герцогиня, наверное, опять расстроила ее своими нелестными сравнениями со старшей дочерью. Он пристально всмотрелся в ее лицо. — Что тебя беспокоит, моя дорогая? — Ничего, папа. Это просто… — Что? — Я не уверена, что Мелисанда захочет выходить сейчас замуж. Она хочет насладиться предстоящим сезоном, ведь мы собирались на следующей неделе в Лондон. Возможно, она предпочтет подождать, не подвернется ли ей кто то еще. Когда Оглеторп оставил ее, она сказала, что даже рада этому, что пусть он лучше держится за юбку своей матери, чем за ее. И в этом сезоне она рассчитывает взять реванш. — Да, твоя сестра права, этот парень не стоил ее, — вздохнув, сказал герцог. — Но ты же знаешь, Элен, деньги играют огромную роль в любом деле. Наша семья еще никогда не была в таких стесненных обстоятельствах, а расходы на содержание дома на Карлион стрит в Лондоне, на платья для твоей сестры и матери во время сезона могут нас просто разорить. Я собирался пойти на это, считая это вложением денег, которое окупится замужеством твоей сестры. Но тогда я не видел другого выхода. Теперь все меняется. Предложение графа Нортклиффа избавляет нас от необходимости ехать в Лондон на предстоящий сезон. И мне не придется нести все эти непомерные расходы. Конечно, герцог понимал, что, отказавшись везти в Лондон Мелисанду, он также лишает и Элен ее первого выхода в свет. Но во что это обойдется? Он спрятал лицо в ладонях. Что делать? Он снова заговорил, скорее для самого себя, чем для дочери. — Ведь есть еще твой брат Реджинальд, мой двадцатипятилетний наследник, который не пропускает ни одного злачного места в Лондоне, пускает на ветер все деньги, которые я ему посылаю, задолжал всем лучшим лондонским сапожникам, портным, галантерейщикам, и в то же время дарит драгоценности своим бесчисленным любовницам. Боже, ты не представляешь, сколько денег он заплатил за рубиновый браслет, который подарил какой то оперной певичке! — Он покачал головой. — Ах, Элен, я так долго сводил концы с концами, что больше не могу нести этот груз на своих плечах. Ты знаешь, как я пытался убедить твою мать быть экономнее, но она и слушать ничего не хочет. Каждый раз, как я завожу об этом разговор, она заявляет, что мы просто не можем себе позволить экономию, если не хотим, чтобы с нами перестали считаться. Она говорит, что в каждом порядочном доме за обедом должно быть как минимум три перемены блюд. То же и с Мелисандой. Ты, конечно, всегда понимала трудность нашего положения, но, к сожалению, от тебя здесь ничего не зависит. А Реджинальд — шалопай, и, по правде говоря, у меня мало надежды на то, что он исправится. Он снова замолчал, и слабая улыбка тронула его губы. Бог наконец услышал его молитвы. Он спасен. У него появилась надежда, и он не собирался позволить Мелисанде покачать своей прекрасной головкой и заявить, что это предложение ее не интересует. Если она станет противиться, нескольких дней под замком на хлебе и воде будет достаточно, чтобы сделать ее послушной. — О чем ты задумалась, Элен? Ты очень расстроена из за предстоящего сезона? Ты ведь разумная девушка и должна понимать, что у нас нет денег… — Все правильно, папа, — сказала Лена, улыбнувшись. — Мелисанда такая красивая, блистательная и веселая, такая естественная в своем веселье. В любом случае рядом с ней на меня вряд ли кто нибудь обратил бы внимание, так что неважно, что я не поеду в Лондон. Я говорю правду, папа. Меня пугает мысль оказаться вдруг под пристальными взглядами стольких людей. Я все время буду бояться сделать что то не так. Мама говорит, что никакими белилами не замазать моего румянца, а насколько я поняла, здоровый цвет лица в высшем свете вызывает в лучшем случае недоумение. Так что лучше уж мне остаться. И не беспокойся за меня. Я и здесь смогу неплохо провести время. Существует масса других занятий, помимо светских раутов, балов и венецианских завтраков. При этом Элен умолчала, как ужасающе короток был список этих “других занятий” в их глуши. — Как только Мелисанда выйдет замуж за графа, она, конечно, сразу постарается выполнить свой долг по отношению к тебе и будет вывозить тебя повсюду. Графиню Нортклифф будут приглашать на все светские мероприятия, и там ты сможешь познакомиться с молодыми людьми. Так должно быть, и так будет. У тебя появится прекрасная возможность выбрать себе достойного мужа. — Меня не очень то привлекают молодые джентльмены, папа. — Ерунда. Просто у тебя здесь слишком маленький круг знакомых, да и те, что есть, смотрят только на твою сестру, и из их голов вылетает даже то немногое, что в них было. Но его не значит, что ты должна недооценивать себя. Ты очень привлекательная девушка и думаешь не только о лентах и побрякушках… — Поскольку я не красавица, мне приходится взращивать другие сады, папа. — Ты, кажется, перефразировала Вольтера? — Это не игра слов, папа. Все так и есть на самом деле. — Говорю же, тебе, Лена, ты и вправду очень мила. Надеюсь, ты не имеешь ничего против своих великолепных волос? Они в точности того же оттенка, что у меня в молодости. Она улыбнулась на это, и герцог подумал, что не стоит все усложнять. Теперь все должно пойти прекрасно. Граф Нортклифф предложил спасти его от неминуемого финансового краха и одновременно избавить от старшей дочери. Такое стечение обстоятельств могло порадовать любого отца. — Надеюсь, на этот раз Мелисанда не откажет Виталию Абдулову, — сказала Элен. — Граф — очень хороший человек, и я буду рада, если он получит то, что хочет. — Ее пальцы нервно перебирали складки бледно желтого муслинового платья, когда она, опустив глаза, тихо добавила: — Он заслуживает счастья. Дай Бог, чтобы Мелисанда позаботилась о нем и сделала его счастливым. "Ну, вот уж на это не стоит надеяться”, — подумал про себя герцог. Он мог представить, как Мелисанда будет радовать своим присутствием будущего мужа, но только до тех пор, пока он не выразит в чем либо несогласие с ней или, не дай Бог, откажет в чем то. Мысль о том, что за этим последует, заставила его вздрогнуть. Ну, его это не должно волновать. Теперь это будет заботой графа. А он может только помолиться за него. — Я скажу Мелисанде, чтобы она зашла к тебе, папа. Герцог посмотрел вслед удаляющейся дочери. И все таки что то здесь не так. Он хорошо изучил ее, она была его любимицей, с ней он отдыхал душой и сердцем. Ему вспомнилась ее внезапная бледность и дрожание рук. Неожиданная догадка вдруг пронзила его мозг — неужели ей самой небезразличен Виталий Абдулов? Он покачал головой, припоминая, что они познакомились три года назад. Тогда Элен было только пятнадцать, и она была застенчивой толстушкой с туго заплетенными косичками. Нет, она была слишком мала. Если у нее и возникли тогда какие то чувства к графу, это было не больше, чем детское увлечение. И все же ему в голову закралось сомнение в правильности того, что он делает. Но выбора нет. Само небо послало ему спасение, и было бы глупо отказаться от него из за каких то смутных подозрений. Если у Элен действительно сохранились какие то чувства к графу, что ж, ему очень жаль, но он не может и не станет менять свои планы. Если граф хочет жениться на Мелисанде, он получит се. Герцог сел за стол и приготовился к разговору со старшей дочерью. * * * Он не обманулся в своих ожиданиях. Разговор с Мелисандой протекал в точности так, как он и предполагал. После оглашения содержания письма она в течение двух минут изображала высшую степень возмущения. Ее щеки вспыхнули, а глаза, голубые, как озерная вода в Патли Бридж поздним летом, гневно сверкали. Обрамлявшие ее лицо природные локоны, черные, как ночное беззвездное небо, вздрагивали в такт ее прерывистому дыханию. Она сделала еще один глубокий вдох, еще раз тряхнула локонами и почти закричала: — Немыслимо! Он думает, что ему достаточно поманить меня пальцем после трех лет — трех лет! — полного молчания, и я как ни в чем не бывало помчусь к нему и позволю ему делать со мной все, что он хочет! Герцог понимал ее возмущение. Он знал, что ее гордость была задета, а гордость Чэмберсов была их фамильной чертой. Он также знал, что с ней можно поладить, если отнестись с пониманием к ее чувствам. — Мне очень жаль, дорогая, что он так обидел тебя три года назад. Но прошлого не изменишь. Я знаю правду, и она очень сильно отличается от той трогательной истории, которой ты одурачила свою наивную сестру. Но теперь это не имеет значения, и я не собираюсь раскрывать твоей тайны. Перед своим отъездом три года назад граф говорил со мной, предельно ясно объяснив мне мотивы своего поступка. Но, как видишь, последнее слово в конце концов осталось за тобой. Именно ты, а никакая другая женщина, завладела его сердцем, и теперь он предлагает тебе руку и сердце, и в твоей власти принять эту руку или разбить это сердце. Глядя на Мелисанду, герцог в который раз подивился, что это его родная дочь. Бесспорно, она была самым красивым существом человеческого рода, которое он когда либо встречал. Ее исключительная красота была заметна уже в детстве, и Мелисанда росла страшно избалованной. Герцог понимал, что домашние, балуя ее и потакая ей во всем, только портят девочку, но и сам был не в силах противиться ее обаянию. Он не мог возразить жене, когда она спрашивала, почему бы девочке не иметь все, что она хочет. И правда, она была так красива, так совершенна, что заслуживала всего. Юдит также считала, что Мелисанды достоин лишь герцог, а не какой то граф, хотя бы и самый богатый во всей Англии. Но герцогов было не так много — один стоял на краю могилы, а другой еще не достиг совершеннолетнего возраста. Герцог смотрел на дочь, подыскивая слова, которые залечили бы ее оскорбленное достоинство и потешили тщеславие. — Ну так вот, — сказала она после нескольких минут молчания. — Ну так вот, он хочет слишком многого. Я не выйду за него, папа. Ты должен написать ему и поставить в известность его высочество, что я нахожу его отталкивающим, таким же отталкивающим, как жаба, каким был и Оглеторп. Я не выйду за него, я выйду замуж за другого. — Она остановилась, переводя дыхание и прижимая свои нежные руки к щекам. — О, папа, а что, если он думает, будто разбил мне сердце три года назад и именно поэтому я до сих пор не вышла замуж? Что, если он решил, будто все эти годы я страдала по нему? О, я не перенесу этого, папа, просто не вынесу! Боже, что мне делать? "Проклятая гордость, — думал тем временем герцог. — Нечего упрекать теперь девочку, раз я сам так воспитал ее”. Неожиданно его осенило, и он улыбнулся про себя. — Бедняга, — сказал он с горечью, покачав головой. — Кто бедняга? — резко повернулась к отцу Мелисанда. — Как кто? Граф, конечно. Человек, который мечтал о тебе целых три года и страдал гораздо больше, чем ты. Он безумно хотел жениться на тебе, Мелисанда, но он понимал свой долг перед Англией и не мог отказаться от него даже ради тебя. Это было делом чести. И ты не должна винить его за это. Он так страдает по тебе, он склонился перед тобой, умоляя о прощении. Он будет просто убит, если получит от тебя отказ. Ты не можешь отказать ему, девочка. Герцог не собирался говорить дочери, что граф покинул армию десять месяцев назад и все это время и не вспоминал о ней. Она вправе задуматься, что же это за любовь, узнав, что он свободен уже целый год. — Он тогда словно обезумел, — медленно сказала Мелисанда. Даже если и допустить, что он посвятил себя выполнению этого абсурдного долга перед родиной, все равно он вел себя очень странно. — Он — граф Нортклифф, и его поместье — одно из самых больших в Англии. — Да, это правда. — У него есть богатство и положение. С его мнением считаются в правительстве. Я слышал, он до сих пор является консультантом в военном министерстве и дает советы даже Эддингтону. Человеку с таким положением просто необходима жена с твоей грацией и умом, чтобы помочь ему в выполнении светских обязанностей. К тому же его считают красивым мужчиной, и, насколько мне известно, он пользуется большим успехом в лондонских гостиных. — У него слишком черные волосы. И могут быть волосатыми руки. Мне не нравятся такие мужчины. — Три года назад он тебе нравился. — Возможно, но я была в то время еще слишком молода. Он выглядел очень суровым тогда, а сейчас, наверное, еще больше. Я никогда не видела его смеющимся, он даже улыбался редко. Я не люблю таких серьезных мужчин. — У него было ранение, если ты помнишь, и он страдал от сильных болей. — Да нет, в любом случае в нем нет ни проблеска юмора. Странно, что тогда я не придала этому значения. — Прости, дорогая, но я не могу поверить, что он был так уж суров. Я прекрасно помню, как он восхищался тобой. Да он просто дня не мог прожить, не увидев тебя. Никто не мог этого не заметить. Это было правдой, но герцог также знал, что, пробудь граф в обществе его дочери чуть дольше, очень скоро шоры упали бы с его глаз. Герцог всей душой надеялся, что они успеют пожениться прежде, чем это случится. — Его любовь была не столь заметна, как его преданность стране! — Теперь он предан только тебе, своей будущей жене. Ты умная девушка, Мелисанда. И я не сомневаюсь, что с таким преданным мужем ты сможешь устроить свою жизнь так, как тебе нравится. Ах, вообрази, как ты будешь блистать в лондонском обществе под именем графини Нортклифф! Герцог остановился, чувствуя, что семена брошены в землю и как следует обработаны. Осталось только ждать, когда они дадут всходы. Возможно, он даже несколько переусердствовал. Если же все его старания не принесут желанных плодов, то, как это ни грустно, придется применить более решительные меры. Она выглядела очень задумчивой. Это обстоятельство насторожило герцога, так как на то должны были быть достаточно веские причины. Опасаясь нанести малейший ущерб своей внешности, она обычно избегала умственного напряжения, от которого на ее мраморном лбу могли появиться морщины. Слава Богу, скоро все ее страсти, вздохи, обиды и доводившие его до изнеможения вспышки гнева станут предметом забот другого мужчины. Это, конечно, нелегкий груз, но зато этот человек получит в жены самую прекрасную женщину в Англии. Герцог задумался, достаточно ли этого для счастья. Он симпатизировал графу Нортклиффу и считал его неплохим человеком. Он не находил графа таким уж серьезным и суровым, как характеризовала его дочь. Напротив, время от времени до него доходили слухи, что граф не чужд никаких человеческих радостей и умеет неплохо повеселиться в компании повес, хотя и не афиширует этого, как всякий умный человек. Нет, такой шанс выпадает только раз в жизни, подумал герцог. И он его не упустит. Его дочери не на что жаловаться. Она выйдет замуж за молодого, красивого и богатого графа, а семья будет спасена от разорения.
Коментим)))
Сообщение отредактировал LenokFCMZ - Воскресенье, 02.08.2009, 19:17 |
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Понедельник, 03.08.2009, 17:58 | Сообщение # 5 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
— Ну, что ты скажешь на это, Элен? Выходить мне за Виталия Абдулова? Зачем, думала, глядя на сестру, Лена, люди всегда притворяются, будто интересуются чужим мнением? Почему то она располагала людей к тому, чтобы поверять ей свои самые сокровенные тайны и спрашивать ее мнение, но, конечно же, она никогда не ожидала, что кто нибудь станет следовать ее советам. Подняв голову, она произнесла ясным чистым голосом: — Я думаю, Виталий Абдулов достоин самой красивой женщины в мире. Мелисанда, носившаяся по своей спальне, будто молодой жеребенок, встала как вкопанная. — Что ты сказала? — Я сказала, что Виталий Абдулов… — Это я уже слышала! Значит, если бы я решила выйти за него, ты была бы этому рада? Лена задумчиво смотрела на сестру. — Надеюсь, Виталий Абдулов не обманется в своих ожиданиях. Мелисанда уже почти убедила себя в том, что предложение графа — это как раз то, что ей нужно, как в комнату, словно маленький смерч, влетела их мать. Леди Юдит, с красными пятнами на впалых щеках, всплескивала руками и кричала: — Твой отец только что сказал мне, что выдает тебя замуж за графа Нортклиффа на следующей неделе, если успеет все устроить. И это означает, что мы не поедем в Лондон! Ах, он просто невозможен! Что же нам делать? — Ты же знаешь, мама, — мягко вступилась за отца Лена, — у нас не так много денег. Мы не можем позволить себе провести этот сезон в Лондоне. — Чушь! У него вечно одни и те же жалобы. Я хочу поехать в Лондон. А что касается тебя, моя девочка, то ты должна подыскать себе мужа, а надеяться, что кто нибудь, слоняясь вдоль ограды нашего сада, увидит, как ты поливаешь свои цветочки, и влюбится в тебя, пустая затея. Но как только твоя сестра сделает свой выбор, молодым людям придется смириться с тем, что Мелисанда теперь для них недоступна, и тогда их взгляды обратятся на тебя. Твой отец вечно жалуется, что у него нет денег, и тем не менее они всегда находятся. Их нет только для вашего бедного брата, которому ваш отец не желает выплачивать содержание, позволившее бы ему вести образ жизни, соответствующий его положению. Это просто позорно, и именно так я всегда говорю его милости. — Что пала сказал? — спросила Лена, когда леди Юдит остановилась передохнуть. — Он сказал, чтобы я занималась своими делами и не вмешивалась. Лена удивилась тому, что отец поделился с матерью своими планами насчет замужества Мелисанды, но решила, что его вынудили к этому какие то новые обстоятельства. Заметив, что мать и сестра полностью погрузились в обсуждение предстоящих событий, она тихо вышла из золотисто кремовой спальни сестры. Ее уход был оставлен без внимания. Лена не сомневалась, что Мелисанда согласится выйти за графа. Она знала, что в тот день, когда это случится, ей бы хотелось оказаться на другом конце света, чтобы не видеть, как они вместе войдут в церковь и встанут перед алтарем. Ей не вынести этого. Но не было никакой надежды этого избежать, ей придется быть здесь, улыбаться и приветствовать графа в качестве мужа своей сестры. Ей предстоит смотреть, как они стоят у алтаря и граф произносит слова, которые навсегда отнимут его у нее. В свои восемнадцать лет Лена поняла, что жизнь далеко не всегда преподносит то, что хотелось бы, и смирилась с этой мыслью. Нортклифф холл Виталик никак не мог в это поверить, это просто не укладывалось у него в голове. Он переводил взгляд с письма от герцога Третьякова на коротенькую записку, только что доставленную посыльным. Записка была отправлена сегодня утром лордом Эйвери, и посыльный ждал сейчас на кухне ответа графа, отдавая должное старому элю из его подвалов. Он снова перечитал письмо герцога. Разумеется, ответ был положительным, герцог поздравлял его с вступлением в должность жениха, но за церемонными фразами граф без труда угадал безумную радость отца, удачно пристроившего дочь. В письме содержалось предложение обвенчаться на следующей неделе в Клейборн холле в старинной Норманнской церкви, которая находилась в деревушке Уэзерби. Через семь дней герцог станет его счастливым тестем. Естественно, источником счастья будет не сознание бесспорных достоинств будущего зятя, а количество гиней, которое перетечет в карман герцога в результате этой сделки. Граф отложил письмо и вновь перечитал записку лорда Эйвери. В ней ему предписывалось немедленно выехать во Францию, в Итапль, под видом простого французского солдата. Там ему следовало ожидать инструкций Джорджа Кадоудэла и в дальнейшем действовать в соответствии с ними. От него требовалось освободить французскую девушку, которую против ее воли удерживал один из французских генералов. Больше в записке ничего не было, никаких имен и подробностей. Лорд Эйвери также добавлял, что если Виталий откажется от этого задания, для Англии будет потерян ее лучший шанс уничтожить Наполеона, так как мозговым центром всей операции является Джордж Кадоудэл. Лорд Эйвери рассчитывает на Виталия. Англия рассчитывает на Виталия. Чтобы до конца прояснить этот вопрос, в заключение лорд Эйвери писал: “Если Вы не освободите эту несчастную девушку, Кадоудэл откажется от руководства операцией. Он настаивает на Вашей кандидатуре, Виталий, но не хочет объяснить почему. Возможно, Вы сами знаете ответ. Мне известно, что в прошлом вы встречались. Вы должны согласиться, и я уверен, что Вы добьетесь успеха, Нортклифф, иначе и быть не может. Судьба Англии в Ваших руках”. Виталик опустился на стул и рассмеялся. “Одновременно я должен жениться и ехать во Францию”. Он засмеялся еще громче. Так как же все таки быть? Ехать во Францию и освобождать любовницу Кадоудэла, коей она, несомненно, являлась, или счастливым женихом отправляться в Клейборн холл? Виталий ударил кулаком по столу. Господи, ну почему в жизни всегда все так непросто? Он несет ответственность за судьбу Англии? Да, черт возьми. Он подумал о Джордже Кадоудэле, радикальном лидере королевских шуанов. Его последняя попытка разгромить Наполеона была предпринята в декабре 1800 года, за ней последовали взрывы в Париже, в результате которых погибло двадцать два человека, было ранено больше пятидесяти, но ни один из этих взрывов не принес ни малейшего вреда самому Наполеону или кому либо из его окружения. Джордж Кадоудэл был опасным человеком, который страстно, всей душой ненавидел Наполеона и жаждал возвращения Бурбонов на французский трон; ради достижения этой цели он не стоял за ценой, будь то чья то жизнь или деньги. Но, очевидно, жизнь этой девушки он ценил очень высоко, так высоко, что готов был отказаться от сотрудничества с Англией, если она не поможет ему в ее освобождении. Виталик был действительно знаком с Кадоудэлом, тот видел, как несколько лет назад он выдавал себя за француза в Париже, выполняя секретное задание, и знал, что свою миссию он выполнил тогда весьма успешно. Но почему он так настаивал именно на его кандидатуре, оставалось для Виталика загадкой, по крайней мере то тех пор, пока он не прибудет в Итапль. Главное сейчас заключалось в том, что вся операция была поставлена под угрозу из за того, что любовница Кадоудэла находилась в заключении. Когда Холлис бесшумно, вошел в библиотеку, Виталик не сразу обратил на него внимание. Холлис был дворецким Абдуловых вот уже тридцать лет. Выглядел он настолько респектабельно, что вполне мог сойти за какого нибудь пэра. Однажды, много лет назад, когда Виталий был еще молодым и гордым как петух и страшно ревниво относился ко всему, что касалось его особы, один из друзей пошутил, что он больше похож на своего дворецкого, чем на собственного отца. Виталя в ответ сровнял шутника с землей. Холлис слегка покашлял. Граф обернулся, приподняв бровь в немом вопросе. — Только что прибыл ваш кузен, милорд, лорд Рэтмор. Он просил вас не беспокоить, но, зная, как его милость не любит ждать, я все таки решился доложить вам. — И правильно сделал. Он не выдержит в одиночестве и пяти минут. Сидеть тихонько в уголке и ждать, пока кто то покончит со своими делами, может кто угодно, только не Тони. Я сейчас спущусь к нему. Интересно, зачем он приехал? Ведь не за тем же, чтобы тоже заняться моим сватовством. — Возможно, и нет, милорд. Позволю себе заметить, что его милость выглядит несколько удрученным. Возможно, он болен, я имею в виду не физическое недомогание, а некую расстроенность чувств. Зная наклонности его милости, осмелюсь предположить, что это связано каким то образом с прекрасным полом, — отведя глаза в сторону, сказал дворецкий и тихо добавил: — С женщинами всегда все связано, даже не будь этих наклонностей. — Дьявол, — в сердцах произнес Виталий, вставая из за стола. — Я увижусь с ним. Он снова задержал взгляд на двух листках бумаги. Посыльный может немного подождать. Ему надо еще подумать, взвесить все “за” и “против”, в конце концов, ему просто необходимо какое то время, чтобы на что то решиться. А сейчас ему нужно повидаться с Энтони. Виталий был очень привязан к своему кузену. Энтони Колин Сент Джон Пэриш, виконт Рэтмор, был сыном двоюродного брата его матери. Со времени их последней встречи прошло уже как минимум полгода. Едва бросив взгляд на своего дорогого кузена, Виталя понял, что у того неприятности. Вид его явно оставлял желать лучшего. Похоже, он находился в страшной депрессии, как и говорил Холлис. Вталик пересек маленькую гостиную, осторожно прикрыл дверь и запер ее на ключ. — Ну, Тони, — сказал он, без всякого вступления, — выкладывай. Что стряслось? Тони Пэриш, виконт Рэтмор, оторвал взгляд от окна и посмотрел на брата. Он машинально расправил плечи и попытался улыбнуться. Попытка вышла не особенно удачной, но Вталик оценил его усилие и мягко повторил: — Так что случилось. Тони? — Холлис уже доложил о своих впечатлениях? — Да. Расскажи мне. — Ему следовало пойти в священники. — Только слепой не заметит твоего состояния. К тому же он тебя очень любит. Ну, не тяни, Тони, рассказывай. — Ну хорошо, если тебе так хочется знать, в чем дело, то я больше не помолвлен. У меня больше нет невесты. Меня предали. Я остался один и поплыл по течению. И вот я здесь. Неужели Холлис никогда не ошибается? Виталий не мог поверить в такую проницательность. — Ты хочешь сказать, что Тереза Карлтон расторгла вашу помолвку? — Конечно, нет. Не прикидывайся простаком. Инициатива была моей. Я обнаружил, что она спит с одним из моих друзей. Ха! Друзей! Проклятье! Ты можешь такое представить, Виталь? Женщина, которая собиралась замуж за меня — за меня! — которая должна была стать моей женой и родить моих детей. Я выбирал ее с такой тщательностью, я оберегал ее как драгоценный бутон, который расцветет под моим присмотром, я был так внимателен к ней, так уважал ее, я не позволял себе с ней ничего, кроме невинных поцелуев, и все это время она была любовницей моего друга. Это немыслимо, Виталь, непереносимо. — Ты не должен быть к ней так суров, Тони, — спокойно заговорил Виталя, — ведь она была замужем и осталась вдовой. Осмелюсь предположить, что ты тоже все это время не постился, и я не уверен, что какая нибудь из твоих любовниц не была подругой Терезы. — Это совсем другое дело, и ты знаешь об этом, черт тебя подери! — Другое для тебя, но… — Виталик не стал продолжать. — Так, значит, все кончено? И ты теперь свободный мужчина? Ты окончательно разорвал помолвку или собираешься зализать свои раны и после долгих размышлений простить неверную? — Нет, к прошлому возврата не будет. Изменщиц следует убивать за их коварство! Наставить мне рога, Виталь, мне! — Вы еще не были женаты. Тони. — Это почти одно и то же. Я до сих пор не могу прийти в себя, Виталь, до меня просто не доходит, что такое могло произойти. Как она могла так поступить со мной? Его кузен, подумал Виталик, слишком высокого мнения о себе, впрочем, как и все мы. Насколько он помнил, еще ни одна женщина не обманывала Тони. Как правило, это он оставлял их как ни в чем не бывало, беспечно смеясь. Так же поступал и его родной брат Алекс. Но все изменилось, когда Тони встретил Терезу Карлтон, которая по одному Богу ведомым причинам так околдовала его, что не прошло и недели, как он сделал ей предложение, забыв все свои холостяцкие убеждения. Затем она стала играть по тем же правилам, что и Тони. Удар по его самолюбию был страшным. Неудивительно, что земля закачалась у него под ногами. — Я не могу сейчас вернуться в Лондон, потому что там я снова увижу ее, и тогда я за себя не ручаюсь. Мне нужно немного пожить в деревне, чтобы обрести душевное равновесие, до тех пор, пока ко мне не вернется мое обычное хладнокровие. В Лондоне за это время тоже слегка позабудется вся эта позорная история. Не возражаешь, если я поживу у тебя немного? Решение всех его проблем пришло к Виталию столь неожиданно, приезд Тони оказался настолько кстати, что он не выдержал и рассмеялся. — Тони, ты можешь здесь оставаться хоть до скончания века. Ты можешь выпить весь мой французский коньяк, можешь даже спать в моей кровати. Ты можешь делать здесь все, что пожелаешь. Виталий схватил Тони за руку и крепко сжал ее, продолжая глупо улыбаться: — Ты почти спас мне жизнь, Тони. Бог не оставит тебя за то, что ты сделал для меня. Тони Пэриш в недоумении смотрел на кузена, потом улыбнулся с игривым любопытством; — Ты меня заинтриговал. Похоже, ты затеял какую то игру? — Давай прокатимся верхом, и я обо всем расскажу тебе. Согласен? Тони попытался было снова надеть на себя маску унылого страдальца, но вдруг увидел свое отражение в зеркале, и усмехнулся: — Почему бы и нет? Клейборн холл "Действительно, почему бы и нет”, — думал Тони Пэриш пять дней спустя, ослепнув от видения, которое стояло в пяти футах от него. Это было самое прекрасное существо, которое он когда либо встречал. Ни одна из его бывших или теперешних любовниц, ни его бывшая невеста не годились ей в подметки. Он всегда считал, что только блондинка может быть по настоящему красивой, женственной и обольстительной. Боже, как он ошибался. Ее длинные пышные волосы были настоящего черного цвета, без малейшего проблеска рыжины. Ее невероятно голубые глаза в обрамлении длинных черных ресниц могли кого угодно довести до греха. На белоснежной алебастровой коже ее губы смотрелись как лепестки цикламена. Совершенство линий ее грациозного тела окончательно добило Тони, и он молча стоял, бледный и потрясенный. Вся его ловкость в обращении с женщинами куда то улетучилась, и, заставив себя наконец посмотреть ей в лицо, он увидел, как легкая улыбка тронула ее губы. — Виконт Рэтмор? Полагаю, вы и есть кузен графа, — сказала она, протягивая ему руку. Он кивнул, чувствуя себя полным дураком, медленно перевернул ее руку и поцеловал мягкую ладонь. Конечно, она знает о том эффекте, который произвела на него, думал он, продолжая удерживать ее руку. И конечно же она попытается манипулировать им. Странно, но он не чувствовал ни малейшего желания сопротивляться. Вдруг он почувствовал, как ее пальцы слегка напряглись в его руке в ответ на его улыбку. Может быть, и она оказалась под впечатлением его обаяния? Скоро будет видно. Ему нужно вернуть себе уверенность, так сильно поколебленную Терезой Карлтон. Он может, если захочет, заставить эту великолепную женщину покориться ему. Он может и он добьется этого… Услышав ее имя, он похолодел. Ее звали Мелисанда, и он приехал сюда, чтобы жениться на ней в качестве уполномоченного графом лица. Она должна стать женой его кузена, Виталия Абдулова. Итапль, Франция Виталик находился в сердце укрепления Наполеона, где велась усиленная подготовка к морскому вторжению, хотя в принципе любое место от Булони до Дюнкерка и от Дюнкерка до Остенда можно было рассматривать как часть этого грандиозного проекта. Это было, безусловно, одно из самых безопасных на данный момент мест во Франции, особенно для английского шпиона. Хотя безопасности как таковой не было нигде, люди тем не менее приезжали и уезжали, говорили, слушали, выполняли свою обычную работу, а художники даже делали зарисовки всего, что происходило вокруг. Виталик был поражен тем, сколько людей работало сутки напролет во всех этих гаванях и доках, на пляжах, сооружая средства передвижения всех видов. Кое где на работах были заняты солдаты, но, насколько он мог заметить, работали они хуже гражданских рабочих. Всюду, куда ни падал взгляд, бурлила человеческая деятельность. Виталя был одет в форму рядового; три дня назад она еще была новенькой и блестящей, но сейчас уже заметно поблекла и помялась. В ожидании связного с инструкциями Кадоудэла он понемногу приглядывался к обстановке, выуживая информацию у болтливых офицеров и вербованных солдат в ближайших распивочных. Ожидание было пока его единственным занятием. Его французский был безупречен, манеры такие, какими им и следовало быть. Он принимал участие в жалобах и сплетнях вербованных солдат и, соблюдая почтительную дистанцию, выслушивал офицеров, выказывая им должное внимание и уважение. Все разговоры крутились вокруг предполагаемого вторжения. Предположения эти основывались на том лишь факте, что Наполеон посетил две недели назад многие войсковые расположения на берегу, заверяя людей, что скоро, теперь уже очень скоро, они пересекут этот маленький пролив и покажут всем этим английским банкирам и купцам, кто правит морем и землей. Замечательные слова, подумал Виталя. Неужели и сам Наполеон верит в то, что английское крестьянство выйдет ему навстречу и будет приветствовать его как освободителя, если ему все таки удастся пересечь канал и, сметя английскую оборону, высадиться в Дувре? Прошло два дня. Дуглас уже устал от ожидания. Совершенно неожиданно он получил инструкции от какого то одноногого попрошайки, смердящего, как гнилая капуста, который сунул толстый пакет ему в карман, когда он проходил мимо. Прежде чем Виталя успел спросить его о чем то, он скрылся в подворотне. Дважды прочитав письмо и выучив инструкции, он тщательно изучил все вложенные в пакет бумаги и документы. План был чертовски дерзким и сложным. Джордж Кадоудэл всегда имел склонность к рискованным предприятиям; в последнее время его преследовали неудачи, хотя когда то он знавал и успех. Но на этот раз он превзошел самого себя. План был одновременно великолепным и безрассудным. He вызывало сомнения, что он провел долгие часы, продумывая освобождение этой проклятой девицы, Жанин Доде. Несмотря на беспардонность его требования, английское правительство вынуждено было пойти ему навстречу. Англия уже вложила миллионы франков в операцию похищения Наполеона и поднятия восстания в Париже, которое должен был возглавить граф д'Артуа, младший брат Людовика XVIII. Не исключалось и восстановление монархии. И мозговым центром всего этого плана был Джордж Кадоудэл. Конечно, он не мог сам освободить девушку. Это было слишком рискованно и вряд ли принесло бы успех. Зато Виталий, как никто, подходил для этой задачи. Кадоудэл в свое время не раз видел его в деле и знал, что, при всех его блестящих способностях, ему еще сопутствует и везение, а сейчас оно было просто необходимо. Интересно, подумал Виталя, известна ли ему также его репутация в отношении женщин? На следующее утро Виталий пришивал пуговицы к новым брюкам и гладил новое черное пальто. Достигнув Булони, он станет официальным функционером из Парижа, отправленным лично Бонапартом для проверки готовности войск к вторжению. Он горячо молился, чтобы его бумаги оказались в полном порядке и не вызвали никаких подозрений. Располагая английскими деньгами, Кадоудэл мог прибегнуть к услугам лучших специалистов по подделке. Виталию вовсе не улыбалось, чтобы его разоблачили и расстреляли как шпиона. Ровно в двенадцать часов, войдя в требуемый образ до кончиков ногтей, он отправился в Булонь, в резиденцию генерала Оноре Белесьена, найти которую не представляло большого труда. Здание принадлежало мэрии и было самым большим в городе. Генерал считался гостем мэра. Сам мэр отбыл три месяца на зад в неизвестном направлении. Теперь Виталию было известно о Белесьене практически все. Вряд ли генерал сможет чем либо его удивить. Это был прекрасный тактик, очень толковый администратор, хотя следить за выполнением своих распоряжений на местах он предоставлял своим помощникам. Проявлял жестокость не только к пленным, но и к собственным подчиненным. Не пропускал ни одной юбки. Считал себя отличным знатоком как в военных, так и в любовных делах. Свою многострадальную жену и четверых детей сплавил в Лион, чтобы избежать нареканий и скандала. В сравнении с обычными людьми мнил себя чуть ли не богом. Легко терял над собой контроль, и любой попавшийся ему под горячую руку мог поплатиться жизнью. В любовных делах не отличался галантным обхождением, даже будучи в прекрасном настроении. Покинув постель очередной любовницы, как правило, напивался до бесчувствия. Мэрия находилась в стороне от основной дороги, к ней вела аллея раскидистых дубов, которые в жаркое время года радовали глаз своей яркой зеленью, а воспаленную кожу — тенистой прохладой. Само здание было трехэтажным, из желтого кирпича, потемневшего от времени. До самой крыши тянулись кудрявые плети плюща. Похоже, у мэра есть вкус, подумал Виталик. Или был. Он насчитал как минимум дюжину солдат, патрулирующих двор и охраняющих вход в здание. Посмотрел вверх, пытаясь угадать, в какой из комнат третьего этажа прячут Жанин Доде. В том, что генерал переспал с ней, не было сомнений. Можно было только надеяться, что он хотя бы не мучил ее своими извращенными фантазиями. Оставалось также загадкой, было ли ему известно, кем была эта девушка. Адъютант генерала Грильон спустился в просторный холл, чтобы поприветствовать важного гостя. В своей великолепной алой форме со всеми регалиями он выглядел очень внушительно, хотя Виталя заметил на его лице следы переутомления. Адъютант был явно смущен его прибытием и чувствовал себя не в своей тарелке, не зная как себя вести. Виталий насчитал еще четверых солдат в холле. Отступать было некуда, представление началось. — Месье Лапалисс. Вы, разумеется, знаете обо мне. Мне нужно немедленно повидать генерала. — Виталя сделал вид, что оглядывает дом, предоставляя лейтенанту возможность как следует себя изучить. — Месье Лапалисс, — наконец заговорил Грильон, — если вы подождете немного, я доложу о вас генералу, и узнаю, может ли он… — Я не привык ждать! — Виталий высокомерно вскинул голову, пристально разглядывая лейтенанта. — Мы пойдем с вами вместе, и вы доложите обо мне немедленно. Грильон заколебался, затем быстро повернулся на каблуках. Генерал сейчас мучился страшной головной болью. Он перебрал прошлой ночью и сегодня расплачивался за это. Идиот. Точное время прибытия этого проклятого бюрократа не было известно никому, но он мог бы предположить, что тот заявится именно тогда, когда его меньше всего хотели бы видеть. Этот визит заставил генерала беспокоиться, тем более что никто из высшего руководства не предупредил его о нем. Черт бы побрал все их интриги! Генерал Белесьен стоял с застывшим взглядом, вцепившись в свой письменный стол, как в спасательный круг. Когда Виталий вслед за Грильоном вошел в комнату, генерал попытался выпрямиться во весь рост, но его маневр никого не обманул. Тогда он решил изменить тактику и принял вид усталого и обиженного человека. “Отлично”, — подумал Виталя, по хозяйски расхаживая по широкому салону. Ограничившись легким кивком головы, он произнес на чистейшем французском: — Какой сегодня чудесный день. — Да, чудесный, — ответил генерал, обретая равновесие. — Э, мне сообщили, что вы из военного комитета Наполеона, хотя мне и непонятны причины вашего визита. Совсем недавно он посетил нас лично и остался очень доволен тем, как мы подготовились к вторжению. — Сейчас нет ничего постоянного, обстоятельства меняются каждый день, — пожав плечами, ответил Виталя и надменно улыбнулся. — Меня направил не комитет, а сам Бонапарт для проведения расследования. Генерал застыл, захлопнув челюсть, в то время как мозги его лихорадочно заработали. — Расследования? Неужели до Наполеона дошли слухи о гибели двух солдат, которых он запорол до смерти на прошлой неделе? Или ему пожаловались родственники той девчонки, которую ему пришлось немного побить? Она сопротивлялась как бешеная, хотя он видел, что нравится ей. Пришлось немножко поучить ее хорошему поведению. Ему не пришлось бы быть таким грубым, если бы она сумела его оценить и уступила, поддавшись его обаянию, как это сделала малышка, которую он поселил в комнате, смежной со своей спальней. Белесьен преклонялся перед гением Наполеона на поле битвы, но недолюбливал его великосветские замашки. Приходилось проявлять осторожность. Этот человек, стоявший перед ним, был не более чем бюрократ, ничтожество с куриными мозгами. Но эта бумажная крыса облечена такой властью, что надо попробовать с ним поладить. Если же это не удастся, придется его убрать. Дороги полны грабителей и бандитов. — Да, — сказал Виталий, — вам должно быть известно, что Наполеон всегда считал первостепенной задачей постоянную перепроверку как самих планов, так и подготовки к их выполнению. Нескончаемый круг, не правда ли? — У вас, конечно, есть документы. — Разумеется. В три часа дня Виталий шагал по булонскому пляжу в сопровождении генерала Белесьена, осматривая лагерные укрепления. Генералу было тошно от всего этого — проявлять предупредительность к этому жалкому бюрократу и изображать этакий дух сотрудничества с ним, с человеком, которого он одновременно и презирал, и боялся. Виталя про себя усмехался, видя, как генерал бросается из крайности в крайность. Сначала он попытался запугать Виталика, потом притворился равнодушным, дав понять, что знает в своем хозяйстве все до мелочей и прекрасно владеет ситуацией. Белесьен устроил ужин в честь гостя в бывшей столовой мара, пригласив на него еще с дюжину офицеров высших рангов. К концу затянувшегося застолья почти все они были в доску пьяны. Около полуночи троих унесли адъютанты. В час ночи, когда, казалось, уже сам воздух стал хмельным, Вталий чувствовал себя бодрым, как никогда, выжидая свой шанс. Он молил Бога, чтобы никто не обнаружил, кем он является в действительности. Он не хотел умирать. В Англии его ждет молодая жена. Мелисанда. Как сладко было произносить ее имя! Вернувшись, он не выпустит ее из своих объятий, пока она не объявит, что скоро он станет отцом. Когда генерал предложил ему сыграть партию в пикет, он кротко улыбнулся, чувствуя, как его сердце забилось сильнее. — На что будем играть? — спросил он, снимая с рукава соринку. Генерал предложил франки. Виталий выразил легкое неудовольствие от такой банальности. Ему казалось, что такой остроумный человек, как генерал, мог бы придумать что нибудь более интересное.., какое нибудь соблазнительное пари… Генерал напряг свои одурманенные мозги, потом криво улыбнулся. Он стиснул руки, и глаза его заблестели. — Хорошо. Победитель нашей маленькой игры, месье, получит в награду лакомый кусочек, который живет здесь со мной. Ее зовут Жанин и она сумеет разжечь даже святошу. Виталий с безразличием согласился.
Коментим))))
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Понедельник, 03.08.2009, 20:54 | Сообщение # 6 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Клейборн холл Лена в десятый раз перечитала записку. Она стояла у итальянского столика Мелисанды, уставленного множеством флаконов, бутылочек и шкатулок. На ней все еще был утренний пеньюар, а длинные рыжие волосы были заплетены в толстую косу. Глаза ее на мгновение закрылись. Ты надеялась, что это случится. Возможно, да, возможно, и нет. Догадываясь, что происходит, она молчала. И наблюдала. Наконец это случилось. Мелисанда и Энтони Пэриш, виконт Рэтмор, сбежали прошлой ночью в Гретна Грин. Ленка медленно подняла листок, на котором сестра второпях нацарапала несколько строчек. Слова, круто изменившие жизнь стольких людей, были написаны с ошибками — Мелисанда не сильно утруждала себя учением. Вдруг на Ленку снизошло странное спокойствие. У нее появилось предчувствие, что вскоре должно произойти нечто еще более важное. Нужно пойти рассказать отцу. Придется признаться, что она догадывалась о том, что происходит между молодыми людьми, и все таки промолчала. Она ненавидела себя в эту минуту, мысленно называя себя ревнивой девчонкой, низкой, малодушной и не заслуживающей ничьего уважения. Прочитав письмо, герцог молча положил его на стол и подошел к широкому окну, вперившись взглядом в садовника, который методично подрезал деревья. Стайка воробьев громко переговаривалась между собой на восточной лужайке. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем отец обернулся к ней. Задумчиво посмотрев на дочь, он улыбнулся. Услышав его спокойный, с некоторым оттенком иронии голос, Лена была поражена. — Ну что ж, что сделано, то сделано, моя дорогая? Не такой уж большой сюрприз, не такое уж потрясающее открытие. Ты удивлена? Дело в том, что Тони мне тоже оставил письмо, правда, более грамотное и с большим числом извинений. Он обещает, что поступит с ней по чести. Так что нам остается только ждать. — О, папа, я знала, знала, но я хотела… Отец покачал головой и погрозил ей пальцем: — Ты тоже догадывалась о том, что собирается сделать лорд Рэтмор? — Я не знала, что они собираются бежать в Гретна Грин, но понимала, что Мелисанда, скорее всего, откажется от свадьбы с графом… Я не могу лгать тебе, папа. Но я и представить не могла, что ты тоже… Лена стояла совершенно подавленная, ее раскаяние могло растопить сердце любого отца. Сознание своей вины все усиливалось. Какое то время герцог смотрел на нее, потом заговорил снова. — Да, я знал, что Тони влюблен в Мелисанду и что она отвечает ему взаимностью. По правде говоря, я еще никогда в своей жизни не видел, чтобы люди за столь короткий промежуток времени так полюбили друг друга. Тони — неплохой малый, умный, ловкий и большой мастер по женской части. Я думаю, что для твоей сестры именно последнее достоинство явилось решающим фактором. Более того, он очень богат. Не так, как граф Нортклифф, но в письме он меня заверяет, что сумма, которую он обязуется мне выплатить за дочь, будет не меньше той, что обещал граф. Уж если кто и должен страдать из за своей вины, так это виконт, а вовсе не ты, моя дорогая девочка. Ведь он предал своего кузена и отнял у него женщину, которую тот выбрал для себя. О да, конечно, он пишет, что презирает себя за свой поступок, но ведь он сделал это, и теперь уже ничего нельзя изменить. Я давно заметил, что совесть, как правило, просыпается слишком поздно, когда обратного пути уже нет. Но все таки, если закрыть глаза на этот неприглядный поступок, я думаю, что виконт — честный человек. Он обещает вернуться с Мелисандой обратно, и очень скоро. Эта кокетка, разумеется, не хочет никого из нас видеть, понимая, что обманула доверие матери, и опасаясь ее гнева. Но виконт пишет, что привезет ее, даже если она будет сопротивляться и сердиться. — Герцог улыбнулся. — Тони Пэриш не из тех мужчин, что пляшут под дудку женщины, даже если она так красива, что при одном взгляде на нее начинают болеть зубы. Так вот, главное, что он привезет ее, не считаясь с ее слезами и пожеланиями. — Но я ведь догадывалась, папа, я действительно догадывалась. — Лена стояла с несчастным видом, ожидая справедливого выговора. Герцог поднес руку дочери к губам и поцеловал. — Я сожалею только о том, что все произошло таким недостойным образом. Ни один отец не обрадуется, узнав, что его дочь заключила брак в Шотландии. А дочь герцога в особенности должна заботиться о соблюдении приличий, — сказал герцог и вдруг, без всякого перехода, спросил: — Ты так хочешь сама заполучить этого графа? Вопрос был задан настолько неожиданно, что на какое то время Ленка утратила способность говорить. — — Но как.., как ты догадался? Боже, неужели это так заметно? А еще кто нибудь знает? — Конечно, нет. Просто ты моя дочь, и я люблю тебя. Значит, я не ошибся? — Это правда, папа. Все эти три года я любила его, но теперь он будет от меня еще дальше, чем когда либо. Она подняла глаза, и он прочитал в них боль и опустошенность. Герцог решил переменить тему. — Я только что получил письмо от твоего брата. И я должен рассказать тебе всю правду, Элен. Твой брат с позором покинул Англию, оставив за собой громадные долги, и теперь он на пути в Америку. Даже обеспечение Тони, очень щедрое, надо признать, не сможет покрыть эти долги. С той минуты, как я получил это письмо, я постоянно думаю, как нам выкарабкаться из этой ситуации. И сейчас, мне кажется, наконец забрезжил свет. Больше пока я тебе ничего не скажу. С этими словами он вышел из библиотеки. Лена молча смотрела ему вслед. Ровно через час Тони Пэриш и новоявленная виконтесса должны прибыть в Клейборн холл. Тони безапелляционно заявил ей, что они должны вернуться в дом ее отца и на этот раз сделать все как следует. Она умоляла его не делать этого, говорила, что родители ее не простят и что она не вынесет их упреков. Она даже поплакала у него на плече. Тони назвал ее слезы крокодиловыми, чем привел ее в неописуемую ярость. Увидев, что он смеется, она окончательно вышла из себя и запустила в него расческой, которая тут же полетела обратно в нее, Мелисанда растерялась от такого обращения с собой. А Тони покинул комнату, сказав ей, чтобы она была внизу через десять минут. Еще одна расческа полетела в захлопнувшуюся дверь. Когда через одиннадцать минут она спустилась вниз. Тони выразительно посмотрел на часы, но промолчал. Она послушалась его. Скоро она научится ему подчиняться, не устраивая сцен и не тратя лишних минут. Они ехали в коляске, которую Тони нанял в Хэрроугейте, когда они направлялись в Гретна Грин. Шел второй день их женитьбы, и через час он встретится со своим тестем, который наверняка с радостью придушил бы его. Но вернуться все таки нужно. Так будет правильно. К тому же он уже написал герцогу, что приедет, чтобы обсудить брачный контракт и постараться исправить то, что можно. Он улыбнулся, в который раз восхитившись точеным профилем жены, почувствовав, как в нем опять поднимается желание. Он загорался, как спичка, стоило ему прикоснуться к ее руке или хотя бы услышать ее голос из соседней комнаты. Для него не имело значения, в хорошем она настроении или сердится и кричит. Сейчас же, находясь так близко от нее, он совсем потерял голову. — Сними ка свою пелерину, — тихо сказал он. Мелисанда в этот момент произносила длинный монолог о том, как ее мучают стыд и чувство вины, как она страдает от его невнимательного отношения к ней, подчас невыносимого… Он даже посмел запустить в нее расческой!.. — Что ты сказал? — Я сказал: сними свою пелерину. — Но мне совсем не жарко. — Ладно. Она состроила недовольную гримаску и начала расстегивать пелерину. Он помог ей снять ее и аккуратно положил на другое сиденье. Потом начал целовать ее, взяв ее голову в свои ладони. — Тони! — Тише. А теперь, дорогая, сними эту шляпку. Она мешает мне целовать тебя как следует. К тому же под ней не видно твоих чудесных волос. Я так люблю, когда они струятся у меня между пальцами. Поскольку приказ был облечен в форму комплимента, Мелисанда, смилостивившись, сняла шляпку, положив ее на пелерину. — Ну а теперь… — Тони начал расстегивать лиф ее платья. Она ахнула и ударила его по руке. — Мы в коляске. Тони! И это посреди дня! Боже, ты должен остановиться, ты не сделаешь этого, ты… Он заставил ее замолчать, закрыв рот поцелуем. Потом прошептал ей в самое ухо: — Тебе лучше вести себя тихо. Ты моя жена, Мелисанда, и очень скоро ты поймешь, что должна слушаться меня. Прошлой ночью ты вряд ли получила удовольствие, но сейчас я постараюсь это исправить. Только молчи и делай, что я тебе говорю. Какое то время она недоверчиво смотрела на него, не находя слов. Прошлой ночью она чувствовала себя страшно неловко от того, чем они занимались. Когда она сбежала с Тони из дома, она совсем не думала об этой стороне отношений. Ей просто хотелось доказать отцу и этому графу Нортклиффу, что они не могут управлять ею, как им хочется. Тони был очень милым, галантным и обходительным. Но очень быстро она распознала в нем незаурядный ум и силу и настоящее мужское упрямство. Но ей казалось, что приручить его не составит большого труда. По крайней мере до сих пор ей удавалось приручать любого, кто заплывал в ее сети. Прошлой ночью Тони был очень нежен с ней. Она сумела понять, что он обладает большим опытом в этой области, но оценить его по достоинству не смогла. Вся процедура показалась ей страшно неловкой, и она была рада, что все это происходит в темноте. О том, что это могло доставить какое то удовольствие, не могло быть и речи. Получать комплименты, поцелуи и подарки гораздо приятнее. И вот теперь он собирается заняться этим средь бела дня в коляске и раздевает ее, в то время как сам полностью одет! — Нет, — отрезала Мелисанда. — Я не сделаю этого. Тони только улыбнулся, продолжая расстегивать пуговицы. Она побледнела, потом вскрикнула, с силой оттолкнув его. В его голосе послышалось раздражение. — Ты моя жена. Сколько раз я должен напоминать тебе об этом, Мелисанда? Я знаю, что прошлой ночью ты осталась недовольна. Но так бывает со всеми в первый раз. Сейчас все будет иначе, поверь мне. Так что сиди тихо и прекрати строить из себя невинность. Эти слова только усилили ее сопротивление. Тони старался заглушить ее возгласы поцелуями, надеясь, что кучер их не услышит. — Моя замечательная, прекрасная, непослушная женушка, — говорил он, убирая с ее лба выбившиеся из прически волосы. — Так вот на ком я женился. Нет, я не жалуюсь. У меня не было иллюзий насчет твоего характера с самого первого дня нашей встречи. Но если ты будешь вести себя так и дальше, то мне придется бить тебя. — Ты не посмеешь! Я не допущу этого! Прекрати, черт тебя подери, прекрати, тебе говорят! — Как жаль, что приходится применять силу… И я не собираюсь ничего прекращать. Меня ничто не остановит, если я что то решил. Вот увидишь. По правде говоря, Тони уже не был так уверен в правильности того, что он делает, и продолжал лишь из чистого упрямства. Стоит один раз уступить женщине, и потом этому не будет конца. Он резко стянул платье с ее плеч. — Предупреждаю тебя. Тони, мой отец вызовет тебя на дуэль, он отрежет тебе уши, он… — Дорогая, что может твой отец сказать мне, твоему законному мужу, хозяину и повелителю? Так что закрой свой распрекрасный ротик и помолчи хотя бы минуту. В ответ она громко закричала, но вдруг поняла, что кучер наверняка все слышит. Эта мысль настолько шокировала ее, что она ослабила сопротивление. Внезапно экипаж остановился. Тони продолжал улыбаться, помогая ей расправить одежду. Лицо кучера показалось в окошке. Он обратил взгляд на Мелисанду, и она поняла, что он догадывается о том, что происходило между ними. — Поезжайте! — воскликнула она. — Вы слышите меня? — Да, — спокойно сказал Тони, скрестив руки на груди. — Простите, что моя жена побеспокоила вас. С женщинами иногда случается.., вы понимаете меня. "Черт бы побрал этих господ”, — выругался про себя кучер, забираясь обратно на козлы. — Н но!.. Минут через пять Мелисанда пришла в себя и успокоилась. И только тут она заметила, что Тони все это время молчит. Она привела себя в порядок, надела шляпку, пелерину, и все это при полном безразличии Тони. Ей стало обидно. Сидит, молчит, смотрит в окно, и на лице его написана скука. Скука! Увидев, что она не правильно застегнула пуговицы, Тони наконец улыбнулся. — Ты знаешь, Мелли… — Мелли! Не называй меня так, это звучит слишком простонародно. — Закрой рот, дорогая. — Но я… — посмотрев ему в глаза и увидев в них странный огонек, Мелисанда решила не продолжать и отвернулась. За окном мелькали деревья. — Так вот, Мелли, ты знаешь, что ради тебя я предал своего кузена. Однако это не то предательство, которое может погубить душу. Вы с Виталиком не так уж хорошо знали друг друга. Не сомневаюсь, что он избавился бы от иллюзий, пообщайся он с тобой хотя бы несколько дней. Возможно, он даже попытался бы сбежать от тебя под покровом ночи. Виталий не стал бы увозить тебя в Гретна Грин. Думаю, что и ты не питала к нему каких то чувств. Даже три года назад он, скорее всего, был для тебя не более чем приятный мужчина, который умеет говорить комплименты. Он оставил тебя тогда, так как долг перед родиной был для него выше сердечных дел. Ему запомнилась твоя красота, твоя беспечная веселость и твое кажущееся простодушие. И не более. Но он никогда не любил тебя. Все его родственники по очереди пытались уговорить его жениться, и все безуспешно. Но не так давно он и сам пришел к мысли, что графству необходим наследник. Поэтому ты просто подвернулась ему в нужный момент. Ты — красивая женщина, женившись на тебе, он хотел доставить удовольствие и себе, и своим родственникам. И, кроме того, это избавляло его от посещения лондонских салонов и просмотра возможных кандидаток на роль его жены. Что же касается меня, то я готов принять тебя любую, со всеми твоими капризами и претензиями. И я убежден, что через некоторое время Виталий еще будет благодарить меня за ту услугу, которую я ему оказал, женившись на тебе. Когда нибудь наступит такой день. Его ты просто свела бы с ума. — Тони повернулся к жене. Вид у него был самый серьезный. — Виталий гораздо в большей степени джентльмен, чем я, Мелли. Он никогда не стал бы бить тебя или провоцировать на скандал. Он просто стал бы тебя избегать, и вы оба были бы несчастны. Мелисанда пристально глядела на Тони. — Я не верю тебе. Виталий Абдулов любит меня. Он любил меня три года назад и любит до сих пор. Ему не удастся излечиться от этой любви до конца жизни. Я буду его последней любовью. Ты разбил его сердце, женившись на мне, и он навсегда возненавидит тебя за это. — Надеюсь, что нет, — тихо ответил Тони. — Надеюсь, что я задел только его гордость. Но, думаю, он быстро оправится, увидев, каких трудов мне стоит удерживать тебя под контролем. Он с благодарностью пожмет мою руку и облобызает меня тысячу раз. — Ты говоришь так, словно меня не за что любить или уважать, — грустно разглядывая свои руки в светлых перчатках, сказала Мелисанда. — По твоим словам выходит, что ты женился на мне только, чтобы спасти своего кузена. Я думала, что ты действительно любишь меня, раз отчаялся на такой поступок. — Ты не ошиблась, я люблю тебя. Но при этом я трезво оцениваю твой характер. Не бойся, твой брачный контракт от этого не пострадает. Я внесу в него ту же сумму, что обещал тебе Виталий. Твой отец также знает об этом из письма, которое я оставил ему. — Что ты хочешь этим сказать? — Вряд ли стоит рассказывать об этом, Мелли, до тех пор, пока все окончательно не определится. — Он улыбнулся ей. — Надеюсь, твой отец оценит мою пунктуальность, когда мы прибудем в Клейборн холл минута в минуту. Кстати, дорогая, тебе не идет такой строгий вид. Советую тебе немного расслабиться ближе к дому. Мелисанда презрительно промолчала, но через минуту не выдержала и полезла в ридикюль за зеркальцем. Привычными движениями подправив все, что она сочла нужным, и почувствовав себя во всеоружии, Мелисанда убрала зеркало и уже снисходительно посмотрела на мужа. Тони вздрогнул. Господи, сам дьявол сделал ее такой красивой! Он до сих пор не мог до конца поверить в то, что это его жена. Когда она так смотрела на него, он был готов как дурак позволить ей вить из него веревки. Ему приходилось подавлять это в себе всеми силами, иногда даже срываясь на грубость. Он ни о чем не жалел. К черту условности, к черту Виталика, к черту все, он хотел эту женщину и он получил ее. А теперь надо научиться с ней жить. И сделать так, чтобы эта жизнь была приятна им обоим. Но самым трудным будет добиться прощения Виталия. Как странно, вдруг подумал Тони, с той самой минуты, как он встретил Мелисанду, он ни разу не вспомнил о Терезе, своей бывшей невесте. Он посмотрел на жену. Она была бледна, задумчива и нервно теребила ленты своей шляпки. Надеюсь, ее отец не станет устраивать скандал, размышлял он. А если станет, то ему придется вступиться. Теперь она под его защитой, и уж он постарается, чтобы она не пожалела об этом. Булонь, Франция Виталий выиграл партию в пикет. Ему даже не пришлось подтасовывать карты. Белесьен был настолько пьян, что даже если бы ему удалось выиграть, его способность воспользоваться своим выигрышем вызывала сомнение. Он отдал Виталику ключ и сказал, что ему надо будет объяснить девице, что она должна развлечь его. Генерал еле держался на ногах, но вдруг решил сопровождать его в комнатку девицы. “Потому что, — говорил он, — она может не разобраться в ситуации сама. Надо ей помочь”. Он открыл дверь и ввалился в комнату. Виталий молча проследовал за ним. В комнате ничего не было, кроме кровати, вешалки и маленького круглого коврика посредине. На этом коврике стояла молодая женщина и испуганно смотрела на вошедших. Белесьен пьяно ухмыльнулся и взмахнул рукой. — Раздевайся. Женщина немного поколебалась, потом подчинилась. Виталий почему то ожидал, что она будет моложе, хотя и сам не знал, почему. Нет, подумал он, это уже не юная девушка, приглядываясь к ней внимательней, скорее всего, ей около двадцати пяти лет. Несмотря на бледность, темные круги под глазами и худобу, она была, безусловно, красива. Белесьен молча ждал, пока она не осталась в нижнем белье. Тогда он подошел к ней, грубо схватил за подбородок и поцеловал ее. Потом резким движением сорвал с нее рубашку. Смеясь, кивнул через плечо Виталию: — Мне хотелось, чтобы вы оценили ее. Хороша, не правда ли? На мой вкус, правда, немного тонковата, но по своему тоже неплоха. Он подтолкнул ее к кровати: — Ты видишь этого человека? Если ты не сделаешь все, что он пожелает, то будешь наказана. Ты помнишь, какое тебя ждет наказание? Я бы с радостью остался и понаблюдал, как вы тут развлекаетесь, но уж очень устал. — А что это вы все молчите? — сказал Белесьен и повернулся к Виталию: — Она вам не нравится? Конечно, не девственница, но ведь вы ее не в жены берете. Я дарю ее вам, но только на эту ночь. Желаю приятно провести время. С этими словами он вышел из комнаты. Виталий подошел к двери и послушал, как его шаги удаляются, потом услышал, как на втором этаже открылась и захлопнулась дверь. Только после этого он обернулся к девушке. Она стояла возле кровати, пытаясь закрыться руками. “Неужели мой план удастся”, — подумал Виталя, боясь спугнуть удачу. Когда он заговорил, его голос звучал быстро и четко. — Ваше имя Жанин Доде? Она молчала. Ее голова едва доходила ему до плеча. У нее были прямые светлые волосы, которые спадали почти до талии. Да, она очень хорошенькая, подумал он, глядя в ее бледно голубые глаза, опушенные такими же светлыми ресницами. — Я задал вам вопрос. Девушка покачала головой, слегка отступив от него. — Не бойтесь меня. Я здесь по поручению Джорджа Кадоудэла. — Виталик старался не смотреть на нее. У него уже очень давно не было женщины, но сейчас нельзя было терять ни минуты. — Вам известно, о ком я говорю? Она кивнула, все еще не решаясь поверить ему, хотя в душе у нее затеплился огонек надежды. — Я хочу, чтобы вы оделись, и побыстрее. Нам нужно торопиться. Я должен отвезти вас к Джорджу. — Но у меня нет здесь никаких платьев. Виталик огляделся. — Наденьте какой нибудь плащ, ну хоть что нибудь. У нас нет времени. — Я не верю вам. — У нее еще сохранились остатки самообладания. Она была на грани обморока, но пока держалась. — Я знала, что он отдаст меня вам на эту ночь, он сам сказал мне об этом, и знаю почему. — Я выиграл вас в карты. — О нет. — Ее бледность стала еще сильнее. Покачав головой, она вдруг быстро заговорила: — Он хотел, чтобы я разузнала у вас, что вы собираетесь доложить Бонапарту, вернувшись в Париж. Он боялся также, что вы можете оказаться шпионом. Я думаю, он предпочел бы, чтобы вы были шпионом, чем инспектором Бонапарта. Он ужасно боится, что тому станут известны его дикие выходки, и велел мне любыми средствами выведать у вас правду. Иначе он убьет твою бабушку. — Ах вот что. — Виталий улыбнулся ей и взял ее руки в свои. “Так, значит, генерал был вовсе не пьян. Партия в пикет, пари, его уход — все это было хорошо разыгранным спектаклем. Неплохо”. — Теперь вы можете не волноваться, — успокоил он ее. — Где находится ваша бабушка? — Она живет на ферме в двух милях на юг от Итапля. Он сказал, что держит там человека, который по первому его приказу убьет ее. — Насколько я знаю Джорджа, о вашей бабушке уже наверняка позаботились. Так что сейчас речь идет о вашем спасении. Поэтому оденьтесь, и двинемся. Я отвезу вас и вашу бабушку в Англию. — В Англию, — протянула она удивленно, — но мы не говорим по английски. — Это неважно. В Англии многие владеют французским языком, и вы скоро научитесь. Джордж проводит там большую часть времени, и я думаю, что он лично займется вашим образованием. — Но… — Больше я ничего не могу сказать. Джордж хочет, чтобы я привез вас в Лондон. Там вы будете в безопасности, ожидая, пока он приедет за вами. А сейчас у него есть дела, которые он не может оставить. Ну, вы наконец поверили мне? Она подняла к нему сияющее лицо и просто ответила: — Да. — Вот и хорошо. А теперь слушайте, что нам нужно сделать. Ее взгляд светился восхищением и обожанием. Обычно так смотрят на икону, с неудовольствием отметил Виталий. Интересно, почему большинство людей, с которыми он сталкивается, и в особенности женщины, считают его чуть ли не Святым Георгием? Это его и злило, и забавляло одновременно. Глядя на ее доверчиво поднятое к нему лицо, он вдруг подумал: “А ведь она уже забыла Кадоудэла. Не будь я уже женат, можно было бы…” Но перспектива возвращения в Англию с обезумевшей от страсти женщиной его не привлекала. — Вы готовы? Через пять минут они покинули здание мэрии.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Понедельник, 03.08.2009, 23:43 | Сообщение # 7 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Нортклифф холл, пять дней спустя Виталий открыл дверь библиотеки, увидел своего кузена за маленьким столом с зажженной свечой и, широко улыбаясь, вошел в комнату. — Тони! Боже, как я рад снова быть дома и видеть тебя. Вдвойне приятно оказаться дома при теперешних обстоятельствах. Ты понимаешь, о чем я говорю? — Виталик, — Тони поднялся. Он подошел к кузену и пожал ему руку. — Насколько я понимаю, твоя миссия прошла успешно? — Более чем благодаря Господу Богу и одному тупому генералу, который думал, что сможет перехитрить меня. О, твой домашний халат очень элегантен, но когда ты делаешь резкие движения, он открывает твои волосатые ноги. — Он облокотился на подоконник — Предлагаю выпить отличного французского коньяка. Надеюсь, ты тут не стеснялся и как следует опустошил мои винные подвалы? — Спасибо, Виталь, но мне не хочется пить. Виталий налил себе коньяка и залпом выпил его, чувствуя, как тепло разливается по телу. — Холлис сказал, что тебе нужно поговорить со мной, и это так важно, что не может подождать до завтрашнего утра. Мне даже на секунду показалось, что он вот вот заплачет, но это, конечно, ерунда. Холлис никогда не плачет, не кричит и вообще старается не высказывать свои чувства. Но сейчас уже полночь, а я так устал, что могу просто свалиться у твоих ног. Конечно же, я обязательно повидаю свою невесту, надеюсь, она прогонит мою усталость. Но меня удивило поведение Холлиса. В чем дело? — Я пытался уговорить Холлиса лечь в постель, сказав, что сам буду дожидаться тебя в холле, но ты же его знаешь. Он отказался. Виталий налил себе еще и забрался с ногами в большое глубокое кресло. — Ты мне скажешь в конце концов, в чем дело? — Повисло тягостное молчание, и Виталик понял, что Тони должен сообщить ему что то, что вряд ли его обрадует. — Ты сделал то, что я тебя просил? Ты женился на Мелисандс? — Да, я женился на ней, — ответил Тони, посмотрев ему прямо в лицо. Зная, что скрывать дальше правду не имеет смысла, он набрал в грудь побольше воздуха и выпалил: — Я также женился на ее младшей сестре. — Ты что? — Виталик поперхнулся и закашлялся. — Я сказал, что женился на двух женщинах. — Энтони Пэриш отвернулся к камину и стал смотреть на пылающие угли, от которых разлетались янтарные искры. Он столько раз репетировал свое объяснение с Виталиком, но сейчас все заготовленные слова вылетели у него из головы. Он чувствовал себя таким же усталым, как и кузен, и готов был провалиться сквозь землю, лишь бы не слышать его упреков. — Ты можешь вызвать меня на дуэль, Виталь. Это твое право. Но, клянусь, я не стану стрелять в тебя. — Что за чертовщину ты там несешь? — Виталя не хотел понимать, о чем ему говорит кузен. Ему хотелось сию же минуту убежать отсюда и подняться в свои огромные апартаменты и на широчайшей графской кровати найти Мелисанду, которая встретит его с распростертыми объятиями. Он не хотел больше слушать про то, как Тони женился на двух женщинах. — Я женился на Мелисанде не как твое доверенное лицо. Мы уехали с ней в Гретна Грин и там обвенчались, затем обвенчались еще раз в доме ее отца. А потом я женился на ее младшей сестре Элене в качестве твоего доверенного лица. — Да… — только и смог сказать Виталя. Он поднялся, осторожно поставил коньяк на стол, взял свечу и, кивнув на прощанье кузену, вышел из библиотеки. — Виталь! Подожди! Ты не понял. Ради Бога, вернись сюда! Но Виталик и не думал возвращаться. Он услышал, что Тони последовал за ним, и ускорил шаги. Это ошибка, какая нибудь ужасная ошибка, что нибудь из дурацких шуточек Алекса.., или что то в этом роде. Он услышал, как Тони поднимается за ним по ступенькам, и свернул в восточный коридор. Здесь он уже просто побежал в конец длинного коридора, где располагались графские комнаты. Он распахнул двойные двери, влетел внутрь и, захлопнув их за собой, быстро повернул ключ. Высоко подняв свечу, Виталик посмотрел на кровать. Она была пуста. Было очевидно, что здесь никого не было с самого его отъезда. Господи, как он мечтал прийти сюда и увидеть посреди этого огромного ложа Мелисанду, прекрасную, как Афродита, в пене из кружев. Он видел в мечтах, как она обрадуется и протянет к нему руки… Потеряв способность соображать, он в бешенстве обернулся. И вдруг, увидев дверь в примыкающую к спальне комнату, понял, что ведет себя как дурак. Конечно же, она должна быть здесь, а не в его кровати. Они мало знают друг друга, и ей неловко спать в его кровати, во всяком случае, до тех пор, пока он, ее муж, сам не принесет ее сюда. Открыв дверь в соседнюю комнату, он вошел туда. Эта комната была меньше, и вся ее обстановка говорила о том, что она предназначалась для женщины. Именно здесь появлялся призрак, который никогда не существовал, разве что в разыгравшейся фантазии женщин. Покрывало на кровати было слегка смято, но и здесь никого не было. И тут он увидел ее. Девушка стояла в тени, на ней было длинное белое платье, которое закрывало ее от подбородка до кончиков пальцев на ногах. Ему не удалось разглядеть ее как следует, но он заметил, что она очень бледна и испугана. Кого она боится? Его? "Черт, конечно, она боится”, — подумал он, шагнул вперед и остолбенел. Это была не Мелисанда. Это была совершенно незнакомая ему девушка, и она посмела находиться в спальне его жены, словно имеет на это право, и смотреть на него как на преступника или даже на убийцу. Он остановил поток своих мыслей. — Кто вы такая, черт вас возьми? — Его самого удивило спокойствие, с каким он задал этот вопрос. У него тревожно забилось сердце в предчувствии беды; ему пришлось поставить свечу на прикроватную тумбочку, чтобы скрыть дрожание своих рук. — Я спросил, кто вы такая? И какого дьявола вы здесь находитесь? И где Мелисанда? — Мелисанда находится этажом ниже, в западном крыле. Ее спальня, кажется, называется Зеленой. У нее был испуганный голос — высокий, тонкий и дрожащий. — Я не знаю вас. Как вы здесь оказались? Девушка шагнула вперед, и он увидел, что она пожимает плечами. При тусклом свете свечи было видно только, что она небольшого роста, хорошо сложена и что у нее густые темно рыжие волосы, длинными локонами спадающие по спине и плечам. — Я спала здесь. — Но вы не Мелисанда. — Нет, — сказала она, — я — Элен, и я ваша жена. Услышав такую нелепость, Виталя рассмеялся: — Вы не можете быть моей женой, дорогая, потому что я никогда в своей жизни не видел вас. Скорее всего, вы — или жена Тони, или одна из его многочисленных любовниц. — Мы встречались, милорд, просто вы не помните меня. Мне было тогда всего пятнадцать лет, и вы не замечали никого, кроме моей сестры. — Да, и я женился на ней. Из спальни Виталика донесся громкий стук в дверь. Было слышно, как Тони пытается взломать замок. Виталя усмехнулся, услышав его крики: «Виталя, открой эту чертову дверь! Лена, с тобой все в порядке?» — Со мной все в порядке. Тони, — отозвалась она, повернувшись к Виталию, уже тише спросила: — Могу я открыть ему, милорд? — Почему нет? Похоже, он женился на ком только можно, так что теперь у него законное право посетить любую женскую спальню в этом доме. Девушка прошла в спальню Виталия, чтобы открыть Тони дверь, а Виталик — к двери ее спальни. Когда Тони наконец ворвался в комнату, Виталя был уже в коридоре и мчался по направлению к западному крылу. — Виталик, черт тебя побери, вернись! Куда это ты направляешься? Стой!.. Но Виталя бежал, не останавливаясь, до самой Зеленой спальни. Там, в маленькой уютной кровати, лежала его жена, его новобрачная, его Мелисанда. Увидев его, она села, больше удивленная, чем испуганная. Ее лицо колебалось в неверном свете свечей. Натянув на себя одеяло, она спросила: — Виталий Абдулов? — Почему вы здесь? Что вы делаете в этой кровати? — Потому что она вышла за меня замуж, черт возьми! Виталь, пожалуйста, уйди отсюда и позволь мне все тебе объяснить. — Нет, я хочу забрать свою жену к себе в спальню. Я хочу, чтобы она была в моей кровати. Черт возьми. Тони, ты хочешь заполучить всех женщин. В таком случае поезжай в Турцию, там это разрешено законом. Там ты сменишь веру и станешь каким нибудь Муслимом. Пожалуйста, а эту женщину я забираю себе. — Это не твоя жена! Я женился на ней сам, и вовсе не для тебя. Я уже спал с ней, Виталя! Теперь она моя жена, и я не отдам ее. — В начале своей речи Тони дико орал, но закончил уже довольно миролюбиво. Виталик, страшно бледный, смотрел на Мелисанду. Господи, это самая красивая женщина, которую он когда либо видел. Блестящие черные волосы мягко обрамляли нежное лицо, огромные темно синие глаза таили такое искушение, что Виталику стало трудно дышать. Господи, за что? Он так спешил к ней, он весь день мчался, нигде не останавливаясь, чтобы поскорей увидеть ее. Ему вспомнилась Жанин, и он подумал, как бы она здесь смотрелась в качестве третьей жены. Сердце его глухо билось. Его предали. Он снова посмотрел на свою невесту. Но невесты не было. Нет, не совсем так. У него была невеста, ее звали Лена, и он никогда в жизни ее не видел, что бы она там ни говорила. Он медленно повернулся к кузену: — Я все жду, когда ты скажешь, что это одна из твоих неудачных шуток. — Нет. Пожалуйста, Виталь, пойдем ко мне, и я все тебе объясню. — Это можно объяснить? — Да, если ты дашь мне только ш… — Скотина! — Виталик нанес Тони страшный удар в челюсть. Тот отлетел на несколько футов и упал. Он быстро перевернулся, встал и встряхнул головой, пытаясь прийти в себя, но был сбит новым ударом. На этот раз Тони схватил его за ноги и, падая, увлек за собой. Обхватив друг друга руками, они катались по полу и боролись, издавая глухое рычание. Мелисанда вскрикивала. Ленка стояла в дверях, высоко подняв свечу, и молча смотрела. Тони удалось подмять под себя соперника и тоже наградить его хорошим тумаком в челюсть. Виталий взвыл от боли и, согнув ноги в коленях, скинул его с себя. Но Тони обладал прекрасной реакцией и успел ударить Виталика еще раз так, что у того запрокинулась голова. Лена ахнула. Потом быстро поставила свечу на столик и стала оттаскивать Тони от Виталия, колотя его по спине и дергая за волосы. — Прекратите! Оставьте его! — кричала она. Тони был так удивлен столь неожиданным натиском этой хрупкой и кроткой девушки, что на какое то мгновение ослабил хватку. Виталя тотчас воспользовался этим и подмял его под себя, сильно ударив кулаком в солнечное сплетение. Тони охнул и, задохнувшись, согнулся пополам, обхватив себя руками. Вдруг Мелисанда как фурия набросилась на Виталика, вцепилась ему в волосы и оглушительно закричала в самое ухо: — Отпустите его, негодяй! Отпустите его! У Виталия зазвенело в ушах от этого крика. Кожу головы саднило, предметы вокруг него расплывались. Но тут другая жена — маленькая незнакомка — словно сумасшедшая прыгнула на Мелисанду и отдернула ее от него. Обе женщины в белых ночных одеждах метались по комнате будто два привидения, и различить их можно было только по облаку волос: у одной — черному как уголь, у другой — красному как пламя. Тони все еще стоял согнувшись и хрипел. У Виталика было ощущение, что он после атаки Мелисанды остался лысым. Маленькая незнакомка подбежала к нему с белым от ужаса лицом, тяжело дыша и вздрагивая. Он не проронил ни слова, когда она начала ощупывать его руки и плечи, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. — Он очень сильно вас ударил? Пожалуйста, скажите мне, если вам где то больно. — Она дотронулась рукой до подбородка, и он вскрикнул, отдернув голову. — О, простите меня, я не хотела причинить вам боль. Челюсть не сломана, но ушиб очень сильный. Виталик взял ее за руки и отодвинул от себя со словами: — Со мной все в порядке. Оставьте меня. Лучше позаботьтесь о своем втором муже. Его взгляд скользнул в сторону Тони, рядом с которым стояла Мелисанда. Она нежно обнимала его, лицо ее было спрятано за черными кудрями. Он подошел к открытой двери и позвал: — Входи, Холлис. Дворецкий, ни на унцию не уронив своего достоинства, вступил в это царство хаоса и неторопливо прошел через комнату. — Милорд, — мягко обратился он к своему хозяину, — не соблаговолите ли пройти со мной, я приготовлю вам бренди в гостиной. Остальные тогда смогут сменить одежду на более подходящую и присоединятся к вам, когда пожелают. Пойдемте, милорд. Все хорошо. Пойдемте со мной. Все будет хорошо. Виталя позволил себя увести. Звон в ушах еще не прошел, голова продолжала болеть, и весь он пребывал в каком то странном оцепенении. У Мелисанды были сильные руки и еще более сильные легкие. Ему захотелось стать кем то другим. Этот парень, Виталий Абдулов, — просто осел, болван, тупица. Он чуть не потерял все свои волосы и уж точно потерял невесту. Собственный голос показался ему чужим, когда он обратился к дворецкому. — Но, Холлис, эта девушка набросилась на Тони. Почему? Ведь он сказал, что женился на ней. А меня она видит первый раз в жизни. Почему она была на моей стороне? — Постарайтесь сейчас не думать об этом, милорд, — попытался перевести разговор в другое русло Холлис. — Просто радуйтесь тому, что нашлась женщина, которая постаралась защитить вас. — Защитить меня! Черт, да она просто билась насмерть! — Да, милорд. Собственно, так и должно быть. Ведь она ваша жена, милорд, и наша графиня. Она живет здесь уже два дня и всем очень понравилась. — Нет, это не моя жена, — стараясь сохранить спокойствие, возразил Виталя. — Это совершенно невозможно. Говорю же тебе, я первый раз вижу ее. Моя жена — Мелисанда.” Ее я узнал. А Тони я просто убью за это идиотское представление. Он остановился, чувствуя, как в нем нарастает желание вернуться и продолжить драку. — Не думайте сейчас ни о чем, милорд. Утром все будет выглядеть в несколько ином свете. Идемте же. — Но я не могу спать в одной постели с этой девушкой, Холлис. В конце концов я — джентльмен. Я вообще не понимаю, как ей позволили оказаться в моих комнатах, когда она не является хозяйкой дома. Мне это не нравится, и я не могу допустить этого. И хотя она защищала меня и чуть не убила Тони, я не могу спать в одной комнате с ней. — Да, милорд. Я прекрасно понимаю ваши чувства и нахожу их весьма похвальными. Я думаю, ее милость будет с вами полностью согласна. А теперь пойдемте. Вам нужно отдохнуть и привести свои мысли в порядок. А завтра все разъяснится. Некоторое время посидев в молчании и выпив кофе вместо бренди, Виталя наконец смог собраться с мыслями и трезво оценить свое положение. Но осознание того, что произошло, снова привело его в ярость. — Я все таки убью его, Холлис. — Пожалуй, не стоит, милорд. Сперва Послушайте, что он вам скажет. Ведь вы любили его, да и сейчас любите как брата. В комнату вошел Тони: — А, вот и ты, дорогой кузен!… Речь как раз о тебе. — Виталик попытался было встать, но Холлис обнял его за плечи и усадил обратно. Но он не хотел оставаться здесь. Ему хотелось лечь в постель, проспать часов двенадцать, проснуться и обнаружить, что все так, как и должно быть. “Ох, так и убил бы его на месте”. А вместо этого ему пришлось взять себя в руки и спокойно спросить: — Ну, так почему же ты меня предал? Тони был все в том же ночном халате, только теперь один рукав был наполовину оторван и одна пола свисала ниже другой. Он постарался держаться от Виталика на расстоянии. — Ты можешь выслушать меня спокойно, не размахивая кулаками? — Я слушаю. Но предупреждаю, что рано или поздно, однажды на рассвете, я убью тебя. — Господи, Виталь, перестань! Черт, я не хотел, чтобы так вышло, но что теперь поделаешь? Холлис осторожно прочистил горло и вступил в разговор: — Достаточно иносказаний, милорд. Его милости нужны факты. А все эти эмоции не вызывают у него сочувствия, да и не к месту. — Я полюбил Мелисанду с первого взгляда, и она меня тоже. Я знаю все ее недостатки, Виталь, недостатки, о которых ты даже не догадываешься, смею сказать. Я понимаю ее и знаю, что смогу с ней поладить. Мы бежали. А когда вернулись в Клейборн холл, то решили с герцогом выдать за тебя Ленку. Она была согласна, и я женился на ней как твое доверенное лицо. Герцог решился на этот шаг, так как был в отчаянии. Его сын бежал из Англии, оставив отцу громадные долги. Ты обещал дать ему большое обеспечение за Мелисанду, и если его добавить к тому, что обязался выплатить я, то вместе эти деньги покроют долги и спасут его семью от позора. Видишь ли, Вталь, я бы не сделал этого, если бы знал, что ты любишь Мелисанду. Но ты женился просто потому, что пришла пора. Мы подумали и решили, что женитьба на Эленее и тебя избавит от многих хлопот. Она недурна собой, леди и умная девушка. И тебе не придется ехать в Лондон и пройти через горнило светских приемов в поисках невесты. А сейчас у тебя уже есть жена, она подходит тебе по всем статьям, ты скоро привыкнешь к ней, и все будет прекрасно. Возможно, все это злит тебя, возможно, ты думаешь, что я сделал это просто, чтобы попытаться умилостивить тебя, возможно, все это звучит фальшиво в моих устах, но клянусь тебе, я долго думал, прежде чем решиться на этот шаг. Я тщательно приглядывался к ней и могу поклясться, что она достойна тебя. Она действительно хорошая девушка — добрая, умная, спокойная, терпимая и… — Ты словно кобылу продаешь. Тони. Или охотничьего пса. Она — не Мелисанда, и этим все сказано. — Да, она — не Мелисанда, к счастью для тебя. Вспомни, как она тебя защищала, да она чуть не убила меня! Уверяю тебя, ты очень скоро пожалел бы, что Мелисанда — твоя жена. — Ха! Ну ты и тип! Тебя послушать, так ты просто спас меня! Ты хочешь заставить меня поверить, будто отвел от меня беду и подставил себя под пули. Ты украл у меня жену, Тони! Черт тебя побери, это уже слишком, я достаточно долго слушал твои дурацкие объяснения и… — Милорд, — Холлис по отечески положил руку на плечо Дугласу, — мы должны обдумать эти факты: Эмоции могут захватить вас и опять привести к насилию. А я не могу больше допустить насилия в Нортклиффе. — Где моя сестра, Холлис? Где находятся Алекс, Эд и моя мать? — Мистер Эд настаивал на отъезде из Нортклиффа, пока здесь все не утрясется. Он очень сообразительный молодой человек. Как только стало известно о том, что произошло, он собрал всю семью и убедил всех уехать в Лондон. Через два часа они уже выезжали из ворот Нортклифф холла. Сейчас они в лондонском доме Абдуловых и ждут от вас вестей. Господи, он чуть не отвез Жанин в их городской дом. Слава Богу, лорд Эйвери нашел для нее комнаты. Виталя обернулся к Холлису:
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Понедельник, 03.08.2009, 23:43 | Сообщение # 8 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
— Значит, я остался один в доме с этим несчастным женокрадом? — Он скрестил руки и улыбнулся. — Отлично! Значит, я смогу убить его без свидетелей, и Эд не будет виснуть у меня на руках и грозить адскими муками, и Алекс не станет смеяться надо мной, и мать и сестра не будут пугать меня своими обмороками. Нет, неужели все это правда, Холлис? Это случайно не идея Алекса, а? Нет, я думаю, что именно ты испугался, что начнется неразбериха, и уговорил Алекса увезти всех отсюда. Да нет, я не возражаю, я даже рад. Я благодарен тебе за то, что ты их отослал. Ну а теперь я могу спокойно убить своего несчастного подлого кузена! — Он вскочил. — Пожалуйста, не надо, милорд. Виталя остановился и посмотрел на девушку, которая появилась в дверях и опять вмешивалась. Похоже, она и правда считает, что имеет на это право. Он пожал плечами, находя создавшееся положение странным. Это просто абсурдно, нелепо. Он никогда не согласится с этим. — Назовите хотя бы свое имя, — сказал он, уже с трудом сдерживаясь. — Меня зовут Элена Габриэла Чэмберс. Я младшая дочь герцога Третькова, и я уже не ребенок, а взрослая девушка восемнадцати лет. Она замолчала, а он смотрел на ее лицо, которое оказалось очень хорошеньким, ее серые глаза сияли, как драгоценные камни. На щеке у нее была царапина. Волосы были убраны назад и перевязаны лентой. У нее были высокие скулы, нежный рот, красиво изогнутые брови и прелестные маленькие уши. И она действительно производила впечатление разумной девушки. Но все это ничуть не тронуло его и не расположило в ее пользу. Она поправила пояс своего бледно голубого пеньюара и снова подняла к нему лицо. — Вы совсем не помните меня, милорд? — Нет. — Наверно, я с тех пор переменилась. Тогда я была ниже ростом и полновата. Иногда, когда нужно было что то прочитать, я надевала очки, а волосы заплетала в тугие детские косички, поэтому неудивительно, что вы меня совсем не замечали, но теперь… — Мне абсолютно все равно, насколько вы были полны и были ли вообще у вас волосы. Возвращайтесь в постель. Можете быть уверены, что я не потревожу вас этой ночью. У меня нет привычки делить постель с незнакомыми женщинами. Она постаралась скрыть свою обиду, мельком взглянула на Тони и кивнула в знак согласия: — Как вы пожелаете, милорд. Если вы не возражаете, я буду спать в комнате, примыкающей к вашей спальне. — Спите хоть в коридоре! Или с Тони, ведь он тоже ваш муж. — Виталь… Ленка больше не сказала ни слова и вышла из комнаты. В холле она взяла свечу с испанского столика и медленно стала подниматься по широкой лестнице. А чего она ожидала? Что он посмотрит на нее и придет в восторг от сюрприза, который преподнес ему Тони? Что, сравнив ее с Мелисандой, он предпочтет ее? Что он страстно полюбит ее с первого взгляда? Что он пропоет аллилуйю и до конца жизни будет прославлять Тони за его заботу? Или ее отца за то, что он убедил ее сделать это? Она точно вспомнила, что она говорила, когда отец умолял ее согласиться, как он настаивал, используя против нее ее же чувства, как… Ленка покачала головой. Нет, нечего сваливать вину на других. В конце концов ее согласие было решающим. Если бы она действительно захотела отказаться, отец не смог бы принудить ее выйти за Виталика таким способом. Но он так отчаянно нуждался в этих деньгах и так надеялся, что сможет выручить Реджинальда с помощью денег Тони Пэриша и Виталия Абдулова, сможет вернуть его в Англию и наконец заставить его взяться за ум. Ах! Она снова пытается найти какие то разумные доводы, чтобы убедить себя в правильности того, что сделала. В то время как никаких оправданий нет. Виталика предали. Его предал кузен, предала Мелисанда, предал ее отец. И она сама тоже. Она надеялась, отчаянно надеялась, что он не отвергнет ее вот так сразу, даже не сделав попытки узнать ее поближе. Но вот он приехал, и она оказалась лицом к лицу с реальностью. Все будет хорошо. Ты не должна отступать. Все будет хорошо. Какой же самонадеянной она была! Ей казалось, она сумеет доказать ему, что из нее получится прекрасная хозяйка дома. Но откуда она знает, что ему нужна хозяйка? Может быть, ему действительно нужна просто красивая женщина, с которой весело, на которую приятно смотреть и которой можно гордиться на людях. Именно такая, как Мелисанда… Мелисанда стояла наверху, томясь ожиданием. — Ну? — взволнованно окликнула ее она. — Они больше не дерутся? Они не хватались за пистолеты и шпаги? Они будут стреляться из за меня? — Ты трепещешь от этой мысли? — Не будь дурочкой. Что ты хочешь этим сказать? В ответ Ленка лишь покачала головой. Какое право она имеет упрекать сестру за то, что та оказалась яблоком раздора? — Он велел мне идти в постель, — сказала она самым бесстрастным голосом, на который была способна. — Ты должна была предполагать, что так случится, Лен. Я предупреждала тебя; я предупреждала папу, чтобы он не втягивал тебя. Я предупреждала Тони. Все вы прекрасно знали, что Виталий хочет жениться на мне, и только на мне. Да и как он мог думать о ком нибудь другом с тех пор, как увидел меня? Ведь он даже не вспомнил тебя, признайся! Ленка снова покачала головой. — Ты только не подумай, что я не хочу, чтобы ты стала графиней, Ленка. Просто мне не хочется видеть тебя несчастной. Как можно быть счастливой, когда твой муж ненавидит тебя, когда он не выносит одного твоего вида, когда он покидает комнату, как только ты входишь в нее? Ты не сможешь так жить, Лен. Да, сестренка, человек предполагает, а Бог располагает. Мне бы тоже следовало быть графиней или герцогиней, а я всего лишь виконтесса. Но я сама сделала выбор, не так ли? Я выбрала Тони, тем самым не оставив выбора ему. Бедная Ленка! Бедный Виталик! Так ты уверена, что Виталик больше не сделает попытки убить Тони? — Холлис там присматривает за ними. Мелисанда состроила гримаску. — Дворецкий, который отдает приказания. Я бы тут же пресекла это, если бы стала здесь хозяйкой. Это более чем странно. — Да, — согласилась Лена, проходя мимо сестры, и тихо добавила через плечо: — Конечно, он хочет именно тебя, Мелисанда, и возможно, так будет всегда. Мелисанда улыбнулась; — Я говорила Тони, что граф не простит его. Я говорила ему, но он, как всегда, остался при своем мнении. Я заметила, что мужчины иногда предпочитают не замечать правды, даже если она совершенно очевидна. Они всегда надеются, что смогут все исправить. — Она сделала паузу, потом наморщила свой мраморный лобик: — Мне уже начинает казаться, что я совершила ошибку. Мне не надо было выходить за Тони. Он пытается командовать мной и обращается со мной как с собственностью. Он даже сказал мне, что он не джентльмен в отличие от Виталия. И вообще он позволял себе вольности со мной, когда мы ехали домой, и все это при свете дня, всего в часе езды от Клейборн холла! Ты представляешь? Он вел себя как какой то неотесанный мужлан! Надеюсь, Виталий не такой черствый и бестактный в отношении женщин. Да, теперь я вижу, как я ошиблась. Ты знаешь, он мне угрожал… Мелисанда вдруг умолкла, наконец осознав, как отражаются ее излияния на сестре. Ленка в ужасе смотрела на сестру. Мелисанда уже жалеет, что вышла за Тони? Но как такое возможно? Тони и правда не всегда уступал ей и был довольно насмешлив, но ей казалось, что Мелисанде это даже нравится. О Боже! — Тогда почему же ты не встала на сторону Виталика, когда они дрались? — Потому что ты накинулась на Тони. И мне показалось, что я должна его защитить. Прежде, чем Тони ушел от меня, чтобы снова поговорить с Виталиком, он сжал меня в объятиях и сказал, что я могла бы сразиться с драконом. Ему понравилось, что я вела себя, как простая деревенская девица, что я оглушила его и чуть не выдрала ему все волосы. Все это очень странно. Никогда не знаешь, чего хотят эти мужчины. — Тони сумеет поладить с Виталием, — сказала Ленка. — Холлис говорит, что они очень близки и всегда хорошо понимали друг друга. Мелисанда пожала плечами: — Я думаю. Тони очень страдает от всей этой истории. — Ты говоришь так, словно ты тут ни при чем. — Тони — мужчина, поэтому вся ответственность лежит на нем. — Какая чушь, — возмутилась Ленка и ушла, оставив сестру стоять, облокотившись на перила лестницы, в ожидании мужа. Ленка быстро шла по коридору, на стенах которого висели портреты Абдуловых прошлых поколений; по лицам и костюмам на этих портретах можно было легко догадаться о времени, в которое они были написаны. Она вошла в свою комнату, примыкавшую к спальне графа, и встала посреди нее, пытаясь унять охватившую ее дрожь. В этой комнате кровать была намного уже и короче, чем в соседней. Она вспомнила, как Холлис показывал ей графские комнаты и как она стояла в его спальне, глядя на огромную кровать. Тогда она впервые поняла, что мужья и жены иногда должны спать вместе, если они хотят иметь детей, и что именно на этой кровати должен появиться наследник. Он плохо представляла себе, как все это должно происходить, но мысль о том, чтобы раздеться перед мужчиной, приводила ее в ужас. Холлис, добрая душа, тогда сказал ей: — Я думаю, будет лучше, если граф сначала попривыкнет к вам. Прежде чем он признает вас своей невестой, миледи, он должен признать вас как жену. В тот день эта спальня показалась ей страшно пустой и холодной, но приехал Виталий, и комната сразу стала другой. Ленка задула свечу и забралась в кровать, все еще дрожа под холодными простынями. Она подумала, что в этой кровати она, возможно, будет спать всю свою оставшуюся жизнь. На минуту она утратила свой оптимизм в отношении этого замужества. А что, если Мелисанда окажется права? Что, если она будет для Виталия пустым местом или он станет плохо обращаться с ней? Для него это не было даже браком по расчету. Ведь ему самому придется платить за нее. Заплатить такие огромные деньги он обещал за Мелисанду, а взамен получил ее. И ничего больше. Тони часами ходил за ней, рассказывая ей о Виталике и забавляя ее светскими анекдотами. Она понимала, что он проводит с ней столько времени, чтобы решить для себя, достойна ли она его драгоценного кузена. В конце концов она выдержала экзамен. В глазах Тони появился радостный блеск, который так обожала Мелисанда, и он заявил, что согласен взять ее в жены для графа. — Я так прочно введу вас в нашу семью, — сказал он, — что вы уже не сможете от нас ускользнуть. Снова и снова он убеждал ее, что Виталий не любит по настоящему Мелисанду, что это брак по расчету, в котором приданым является красота, что он совсем не знает ее и что, женившись на ней, вскоре проклинал бы себя за это. А вот он, Тони, очень хорошо знает, на ком женился, и не жалеет об этом. Но все это не имело значения, потому что Тони — это Тони, а Виталий — это Виталий. Боже, как ей стыдно за все эти интриги! Так, значит, Виталик не любит Мелисанду и хотел жениться на ней только из за ее красоты. Ха! Теперь он женат на дурнушке без приданого и также не любит ее. Ленка еще глубже зарылась в простыни, вспомнив, как Виталя ворвался в спальню. Она не видела его целых три года. В последние два дня она все думала, как он изменился за это время — возможно, он растолстел и поседел или у него поредели волосы. Но когда он появился в ее спальне, она окаменела, не в силах сказать ни слова от нахлынувших на нее чувств. Да, он стал старше, думала она, черты лица стали несколько резче, но в остальном он был все такой же — темные волосы, еще более темные глаза, нос с легкой горбинкой, который придавал ему такой высокомерный и неприступный вид, стройная подтянутая фигура и выражение превосходства на лице. Он был по прежнему красив, этот мужчина, ставший теперь ее мужем. Увидев его, она страшно разволновалась, но, как ни странно, по настоящему не осознавала силы своего чувства, пока он не запрокинул голову, взвыл как сумасшедший и налетел на кузена. Как она хотела быть рядом с этим человеком! Ее природный оптимизм опять взял верх. “Все будет хорошо”, — повторяла она снова и снова. Через шесть часов Ленка проснулась, услышала его шаги в соседней комнате и вспомнила все, что произошло вчера. Что ей готовит новый день? Посмотрим. Пора вставать.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Вторник, 04.08.2009, 22:32 | Сообщение # 9 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
— Какого черта вам здесь нужно? Было семь часов утра, действительно слишком ранний час для того, чтобы оказаться именно здесь, в громадной шербрукской конюшне. Утро — туманное, мокрое и облачное — как нельзя более подходило к их мрачному настроению… В помещении стояли любимые Виталиком запахи — сена, льняного масла, кожи и лошадей. Она огляделась в полумраке и не увидела никого из работавших здесь конюхов. На Виталике были штаны из оленьей кожи, темно коричневое пальто и высокие ботфорты, которые не мешало бы почистить. “Усталый, небритый и страшно раздраженный”, — отметила про себя Ленка. Тому, кто его не знал, он мог сейчас показаться неряшливым и не умеющим себя вести грубияном. Но на ее пристрастный взгляд он смотрелся замечательно. — Я хотела прокатиться, милорд. — Быть может, после яркого света зрение обманывает меня, но что то я не вижу в стойлах ни одной новой лошади. Где же та лошадь, на которой вы хотели прокатиться? Или это не лошадь? Однако, хоть я и показал себя ослом во всей этой истории, на мне ездить не удастся. Помолчав с минуту, Ленка ответила довольно спокойным голосом: — Мистер Мак Колэм разрешал мне кататься на Фанни, пока вас здесь не было. — Фанни — кобылка моей сестры. — Я знаю. Она очень послушная лошадка, и ездить на ней — одно удовольствие. Я умею обращаться с лошадьми, милорд. Вы можете не беспокоиться за Фанни. Может быть, вы предпочитаете, чтобы я каталась на другой лошади? Он хмуро глядел на нее: — То есть своих лошадей вы сюда не привели? — Нет. Отец продал большинство их лошадей два месяца назад, чтобы как то выкрутиться. Это было еще до предложения Виталика и до того, как он узнал, что и обеспечения зятя не хватит для спасения Клейборн холла. — Я вижу, вы в костюме для верховой езды, хотя он и не новый, и даже не по моде последних лет. Но тем не менее ваш отец и этот низкий ворюга, по видимому, снабдили вас необходимым гардеробом на некоторое время, до тех пор пока вам не удастся вытянуть из меня побольше. Я не ошибся? — Не знаю. Я не думала об этом. Виталий только фыркнул, и в ответ раздалось ответное фырканье из ближайшего стойла. — Это Гарт, — сказал бесстрастно Виталик. — Так, значит, вас не волнуют меха, ленты, кружева и прочие женские штучки? — Нет. Разумеется, за исключением тех случаев, когда это необходимо. — Не представляю, чтобы Мелисанда не интересовалась красивой одеждой, украшениями и другими побрякушками, которыми женщины завлекают мужчин, чтобы потом обвести их вокруг пальца. Не думаю, чтобы вы отличались от остальных представительниц вашего пола. — Мелисанда — красивая женщина. Ей нужны красивые вещи и она нужна им… — Ха! Да ей ничего не нужно! Она будет прекрасна даже если только прикроется своими волосами. От этих слов у Ленки сжалось сердце, но лицо ее по прежнему выражало безмятежную приветливость. — Наверно, вы правы. Так как бы вы хотели, чтобы я поступила, милорд? — Я бы хотел, чтобы вы уехали отсюда, и чтобы все, что происходит здесь, оказалось ночным кошмаром, от которого я завтра очнусь. Лена изо всех сил продолжала держать улыбку на лице. Ей хотелось закричать или ударить его, или упасть на колени и разрыдаться. — Я имела в виду другое. Хотите ли вы, чтобы я каталась на Фанни, или чтобы я взяла другую лошадь, или чтобы я не каталась вовсе на ваших лошадях? Виталий провел рукой по волосам. Он с удивлением смотрел на эту маленькую особу, про которую все говорили, что она его жена. На ней была довольно безвкусная шляпка, из под которой выбился длинный непослушный локон. Лицо было очень бледным, зато осанка была гордая, как у королевы. Какого необычного оттенка у нее волосы, подумал он. Цвета старинной розовой меди. Да, в общем, ему то не все ли равно. Он не знает ее и не хочет знать. Виталик длинно выругался. Ленка продолжала молча смотреть на него. — О, черт, да идите же! Садитесь на Фанни, и я посмотрю, как вы ездите и можно ли вам ездить на ней и дальше. Мистер Мак Колэм, пятидесятилетний мужчина, стройный и ловкий, как двадцатилетний юноша, с лицом цвета крепкого чая от постоянного пребывания на солнце, стоял у входа в конюшню и отдавал приказания младшим конюхам, когда граф и Элена вышли из конюшни. Недавно Мак Колэм женился на хорошенькой двадцатидвухлетней вдовушке, и потому все последнее время пребывал в прекрасном расположении духа. — Доброе утро, милорд, — весело приветствовал он графа. Виталий ограничился едва заметным кивком головы. Все кругом предатели, распалял себя он. Вот и этот тоже. Разрешил какой то самозванке разъезжать на кобылке Кэтрин. Даже Холлис, его старый друг, похоже, благоволит к ней. Не говоря уже про Тони, которого просто надо пристрелить. — У ее милости прекрасная посадка и легкая рука, — похвалил Ленку Мак Колэм, не ведая, что навлекает на себя еще больший гнев. — Вы можете не беспокоиться, что Фанни пострадает от неопытной наездницы. Виталик недовольно отвернулся. Да какое ему дело, как она ездит? Ведь до него тоже никому нет дела! Никому. Никому во всем этом огромном доме. Он подсадил Ленку на лошадь и направился к Гарту. Огромный красавец жеребец, на котором не позволялось ездить никому, кроме графа, застоялся в конюшне за эти две недели. Конечно, конюхи выводили его на воздух, но он тосковал по долгим прогулкам среди холмов и вересковых зарослей. И сейчас ему не стоялось на месте, он пританцовывал, вставал на задние копыта и радостно фыркал, приветствуя хозяина. Виталя громко засмеялся, любуясь этим представлением. Он что то тихо проговорил ему в ухо, похлопал по загривку, мгновенно вскочил на него и рванул с места в галоп. Ленка с минуту смотрела им вслед, потом сказала: — Ну, Фанни, давай покажем им, на что мы способны. Пусть не думают, что мы годимся только на то, чтобы глотать пыль из под их копыт. Она помахала на прощанье Мак Колэму и последовала за мужем по длинной аллее, обсаженной толстыми липами и буковыми деревьями. Их раскидистые ветви сплелись над дорогой, и густая зеленая листва не пропускала солнечных лучей. Виталий ждал ее за старой каменной оградой. Глядя, как она приближается к нему, он смог оценить ее умение. Мак Колэм был прав, ездит она прекрасно. Но эта мысль порадовала его только тем, что Ленка не поранит нежный рот Фанни. Он кивнул ей и снова пустил Гарта в галоп. Перескочив ограждение северных угодий Нортклиффа, он краем глаза покосился на Ленку. Она слегка пригнулась и так же легко взяла барьер. Тогда он поскакал в западном направлении в сторону извилистой узкой речушки. В детстве они с Алексом иногда убегали туда и играли в пиратов. Ленка догнала его и поехала рядом. Она с удовольствием оглядывалась вокруг. — Какое чудесное место. У нас в Чэмберсе тоже есть похожий ручей. Когда я была девочкой, то провела там много счастливых беззаботных дней. Ловила рыбу, купалась, хотя там так мелко, что плавать невозможно. Зато можно как следует вымокнуть и поплескаться. Мне так хочется иногда вернуться в то время! Ее попытка поддержать беседу не удалась. Виталий отстраненно смотрел на Смизерстоунскую пустошь. — Скажите, зачем вы сделали это? Ленка почувствовала, как ее сердце забилось медленными сильными толчками. Господь знает, как много причин у нее было для этого. Она начала с первой, с той, о которой Тони уже говорил ему прошлой ночью. — Дело в том, что мой брат покинул Англию, оставив отцу огромные долги. Отец был в отчаянии, не зная, как спасти семью от разорения. Даже обеспечения Тони было недостаточно, чтобы… Неужели вы не понимаете, милорд? Если бы я не сделала этого, мы потеряли бы наш дом и… Виталий разрубил воздух рукой. Для Гарта этот жест был необычен, и он взбрыкнул, развернулся и слегка укусил Фанни за шею. Фанни дернулась и поднялась на дыбы. Ленка вскрикнула от неожиданности, попыталась восстановить равновесие, но не удержалась и соскользнула с лошади на узкую тропинку. Она лежала, боясь пошевелиться, ощущая тупую боль во всем теле. Виталий успокаивал своего жеребца. Потемневшими глазами он посмотрел на нее, потом спрыгнул на землю, чтобы помочь. Фанни снова взбрыкнула, закружилась на месте и помчалась в направлении к дому. — Ну, как вы? — Не знаю. — Ваше счастье, что на вас столько юбок. Они смягчили удар. Вы сможете стоять? Ленка кивнула. Она встала на колени, но вдруг почувствовала головокружение и покачала головой, чтобы прогнать его. Виталик подхватил ее за талию и помог подняться. “Какая она легкая, — подумал он, продолжая поддерживать ее. — И очень женственная”. Под платьем был жесткий корсет, и ему стало ясно, почему она так прямо держалась. Ленка высвободилась из его рук, слегка пошатнулась, но тут же обрела равновесие. — Уже прошло. Теперь со мной все в порядке. — Она оглянулась на дом. До него было около двух миль. — Фанни бросила меня. И это была его вина, подумал Виталий, и чуть не взвыл от этой мысли, потому что теперь ему придется посадить ее перед собой, да еще и придерживать, чтобы она опять не свалилась. Он оглянулся. “А до дома целых две мили”. Ему и смотреть то на нее не хочется, не то что прикасаться. Но бросить ее здесь все же нельзя, ведь это из за него она упала. — Не нахожу, чтобы вы были такой уж прекрасной наездницей, как заявляли. Будь вы поопытней, вы бы знали, что нельзя расслабляться, когда сидишь на лошади. Это было уже слишком. В Элене заговорила природная гордость. Усомниться в ее умении править лошадью! Да она не просто умеет ездить на лошади, она делает это в сто раз лучше, чем кто бы то ни был! Она села на лошадь, как только научилась ходить. Она — прекрасная наездница! Ей просто нет равных! Виталий даже вздрогнул, таким холодом повеяло от ее голоса. — Если принять во внимание, что ваш жеребец настолько плохо вышколен, что взбрыкивает, стоит вам слегка покачнуться у него на хребте, то да, вы, безусловно, правы. Находясь рядом с вашим Гартом, расслабляться нельзя. Очень довольная своим ядовитым ответом, она повернулась и пошла к дому. Виталик смотрел ей вслед. “Наверно, надо извиниться. Наверно, надо посадить ее на Гарта. Черт, ладно уж”, — пронеслось у него в голове. Она слегка прихрамывала, но упрямо продолжала идти. Ее амазонка была вся в пыли, один рукав наполовину оторван. Кайма платья тоже оторвалась и тащилась за ней по земле. Шляпка лежала посреди дороги, забытая своей хозяйкой. Виталий выругался, подобрал шляпу и поехал за ней. Ленка слышала, как он приближается, но продолжала идти, мысленно желая ему слететь со своего жеребца. Не останавливая лошади, он на скаку подхватил ее и усадил в седле перед собой. — Черт, я прошу вас простить меня. — Как романтично вы меня поймали. Миссис Рэдклифф, и та не смогла бы придумать лучшей сцены. — Просто мне не хотелось снова спешиваться и спорить с вами.., опять слушать какую нибудь чепуху… — Я могла бы дойти пешком, — мягко сказала она. — Здесь не так уж далеко. — У вас вид оборванки. Не боитесь, что крестьяне забросают вас камнями? — Не удостоив его ответом, она отвернулась и безразлично уставилась на дорогу. — Ну что ж, я чувствую себя обязанным купить вам новую амазонку. — Какая удача, что мне не пришлось особенно стараться, чтобы выманить ее у вас. — Ну, поскольку ваше падение произошло в какой то степени по моей вине, я готов взять на себя возмещение убытков. Тем не менее я остаюсь при своем мнении, что если бы вы были лучше подготовлены ко всяким неожиданностям, ничего бы не случилось. Вообще то у Ленки был очень мягкий характер. Она обладала редким умением избегать конфликтных ситуаций, сдерживать раздражение и придерживать язык, чтобы погасить ссору, и не выносила скандальных сцен. Она никогда не выходила из себя. Когда мать и Мелисанда особенно донимали ее своими требованиями и упреками, она просто улыбалась и уходила по своим делам. Но сейчас, когда Виталик, когда ее муж.., как он смеет так оскорблять ее? Что ж, придется преподать ему урок. Ленка вдруг резко выгнулась, всем своим весом навалившись на Виталика. Застигнутый врасплох Виталя съехал набок. Уже через секунду ему бы удалось спасти положение, если бы Гарт, возмущенный, что с ним обращаются как с обычной лошадью и сажают на него второго седока, опять не взбрыкнул, изогнулся и встал на дыбы. Ленка, которая ожидала этого, удержалась, крепко вцепившись ему в гриву. Виталик же с глухим стуком упал на землю, только и успев чертыхнуться. Видя хозяина в таком плачевном состоянии, Гарт виновато топтался рядом. Теперь уже Виталя лежал на земле, ощупывая себя на предмет целости костей. — Вы поплатитесь за это. — Тони говорил, что вы — джентльмен. А джентльмены никогда не угрожают дамам и тем более не бьют их. — Я перестаю быть джентльменом, когда со мной играют против правил. Я не намерен считаться с женщиной, которую никогда не знал, которая обманом стала моей женой и которая совершенно не умеет и не желает управлять своими эмоциями. Он остановился, чтобы перевести дыхание и продолжить свой замечательный монолог, но вдруг оказался окутанным облаком пыли. Когда облако рассеялось, он увидел, что Ленка бросила его и отъехала уже довольно далеко. К счастью, они были еще в пределах слышимости, и Виталик громко свистнул. Гарт услышал призыв, развернулся и поскакал к распростертому на дороге хозяину. Виталик стиснула зубы. Раздосадованная, она смотрела на Виталия, который как ребенок радовался своей победе. — Ах, милорд, — съязвила она, — думаю, вам придется купить новый костюм и для себя. — Этот костюм не предназначен для верховых прогулок. Это моя обычная одежда. А вы, я смотрю, отличная притворщица. — Я? Притворщица? Вовсе нет! — И все таки почему вы сделали это? Ленка открыла было рот, чтобы начать все сначала, но передумала. Она спешилась, чтобы дать себе время немного подумать. Теперь уже очевидно, что версия Тони его не устроит. Ему безразлично, что они могли потерять свое родовое поместье, что ее брат был вынужден бежать в Америку, что ее отец был бы опозорен и, будучи не в силах расплатиться с долгами, мог пойти даже на самоубийство. Она вздрогнула от этой мысли. Конечно, была и другая причина, но она не может, не хочет, чтобы он узнал о ней. — Значит, больше вам нечего сказать. Что ж, я не удивлен. Нужно обладать незаурядным воображением, чтобы придумать что то более трогательное. Эту историю я уже слышал вчера от Тони. Он встал, потянулся, расправил плечи и подошел к Гарту. Подобрал вожжи и стал медленно перебирать гриву своими длинными красивыми пальцами. — Итак, я должен поверить в то, что вы принесли себя в жертву, потому что вы такая преданная дочь и так боитесь, что ваш отец потеряет свою честь. И что ваш отец убедил Тони, что так будет лучше и для меня, так как избавит от утомительных поисков невесты в Лондоне. И что все это было сделано для, моей же пользы. И что вы как истинная леди, конечно же, сперва воспротивились этому. Но затем вас все таки заставили. Я правильно излагаю? Как мог Тони сказать такое? Это просто нелепо! Конечно, она сначала отказывалась, во всяком случае, в первый момент. Но потом… Прежде чем у нее нашлись слова для ответа, Виталий продолжил, фыркнув в точности, как его жеребец. — Простите, дорогая, но мне что то не верится в это. Времена, когда отцы могли принудить своих дочерей к нежеланному браку, канули в прошлое. Говоря это, он и сам понимал, что его слова звучат фальшиво. Тони вовсе не говорил ему, что отец заставил ее пойти на это. Но он прощупывал почву, и не похоже, что эта леди собирается его опровергать. — Нет, нет. Меня никто не заставлял. Папа очень любит меня, и я сама не могла допустить, чтобы… — Не повторяйтесь. Вы спасли его и принесли себя в жертву. Вы должны радоваться, что так удачно себя продали, ведь я дорого заплатил за жену, хотя и получил вместо нее кота в мешке. Ленка выпрямилась в седле во весь свой небольшой рост. — Я могла бы стать очень хорошей женой, милорд, если бы вы дали мне шанс и не унижали все время своим презрением. Ей наконец удалось заставить его взглянуть на нее. Увидев ее бледное лицо, он подумал, что, возможно, при падении она пострадала больше, чем он предполагал. — Тони говорил мне, что вам легче вырвать зуб, чем провести сезон в Лондоне. Он говорил, что вы погибаете от одной только мысли, что вам придется посещать светские балы и рауты, знакомиться с дебютантками и рассматривать их в качестве кандидатур на роль вашей жены. Он сказал, что вы чувствуете себя как загнанный зверь, окруженный охотниками. — Да? Он так говорил? И вы ему поверили? А вам не приходила в голову мысль, что Тони скажет все, что угодно, лишь бы найти какие то извинения для себя? Просто чтобы оправдать собственное предательство! — Тони очень страдает оттого, что все так произошло. Он очень любит вас. — Еще больше он любит вашу сестру. — Да, он любит ее. — Он — Иуда, и я не хочу больше его знать. — Это случилось против его воли. Неужели вы думаете, что он женился на Мелисанде просто вам назло? Даже если вы очень огорчены, вы не должны так думать о нем. И я не думаю, что он лгал, когда говорил, как вам не хочется ехать в Лондон. Виталя рассматривал свои сапоги. “Нужно будет заказать новые, эти скоро выйдут из моды”. — Как бы там ни было, он не имел права принимать за меня решения. Все это было сказано лишь себе в оправдание. — Мне очень жаль. «Ей жаль. Да что она в самом деле о себе думает!» — А вы знаете, что я могу аннулировать этот брак и потребовать обратно все деньги, которые заполучил ваш очень ловкий отец по брачному контракту? — Не смейте говорить о моем отце в таком тоне! — вспылила она и замахнулась, чтобы дать ему пощечину. Виталий не шелохнулся. Он замер, не сводя с нее взгляда. — Так чему и кому я в конце концов должен верить? Ленка искала и не находила себе извинений. Они не имели права так поступить с ним. — Мне правда очень жаль, милорд, но, может быть, вы позволите мне какое то время побыть вашей женой? Вы сказали, что можете аннулировать брак. Это значит, что вы отошлете меня домой и венчание будет объявлено недействительным? — Именно так. Наш недолгий союз будет расторгнут. — Прошу вас, не делайте этого сразу. Я умоляю вас, подождите. Может быть, уже очень скоро вы не станете возражать против моего пребывания в Нортклиффе. Я не буду ни во что вмешиваться и постараюсь сделать все для вашего удобства… — Ох уж эти женщины! Они считают, что мужчинам необходимо, чтобы кто то виснул у них на шее и подавал сигары и бренди. — Я просто хотела сказать, что не буду навязчивой и сумею как следует вести дом. — За домом и сейчас есть кому присмотреть. Или вы не знаете, что у меня есть мать и слуги, на которых я могу положиться в этом вопросе? Она совсем забыла, что есть вдовствующая графиня. Ей говорили, что у него есть два брата и младшая сестра, но никто не упомянул про мать. Холлис просто сказал, что семья уехала в Лондон навестить друзей и скоро вернется. О Боже! Неужели они тоже возненавидят ее и будут презирать так же, как Виталий? Неужели они тоже попытаются избавиться от нее? Ей нечего было ему возразить, поэтому она просто призналась. — Я забыла об этом. Простите. — Подойдя ближе, она бессознательно подалась к нему: — Прошу вас, пожалуйста, позвольте мне остаться у вас хотя бы ненадолго. Вы даже не заметите меня. Я умоляю вас, не отвергайте меня, не узнав как следует. — Не отвергать вас? В ваших устах это звучит как акт насилия. — Вдруг в голове у него мелькнуло подозрение, и он нахмурился: — О, я кажется разгадал ход ваших дальнейших действий. Вы собираетесь забраться ко мне в постель? Вы прекрасно понимаете, что в этом случае я уже не смогу аннулировать брак. Именно этого вы и добиваетесь, так? Как только я получу вашу драгоценную девственность, так тут же ваш дражайший отец будет спасен и все мои деньги останутся при нем. Это он вам посоветовал меня соблазнить? Ленка не находила слов и только медленно качала головой. — Нет, мне и в голову не приходило ничего подобного, и никто не советовал мне этого. — На лице его ясно читалось насмешливое недоверие. — Я говорю правду, милорд, я даже не знаю, что это такое. Но я догадываюсь, что соблазнение не может происходить между мужем и женой. Когда я спрашивала маму, что такое “соблазнить”, она говорила, что это делают испорченные молодые люди, когда хотят погубить невинность юных леди. — Да? А ваша мать не просветила вас более детально? — Ну, она говорила, что если молодой человек говорит много много комплиментов, или придвигается ко мне слишком близко, или дольше обычного задерживает мою руку после поцелуя, мне следует держаться от него подальше. На таких нельзя положиться, говорила она. Виталий не смог удержаться от смеха. Ленка вспыхнула. Господи, он не способен воспринять серьезно ничего из того, что она говорит. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы понравиться вам, милорд, и стать вам хорошей женой. У меня очень спокойный характер… — Ха! Очень спокойный… Да у вас совершенно несносный, неуравновешенный, прямо таки буйный характер, и вы абсолютно не соответствуете моему представлению о хорошей жене. О каком спокойствии вы говорите? Ведь вы скинули меня с собственной лошади! Ленка смутилась. — Да, — ответила она с удивлением в глазах и в голосе, — кажется, я действительно сделала это, но это совершенно непохоже на меня. Я всегда очень сдержанна и терпима к людям. Не знаю, что на меня нашло. Верхние пуговицы на вороте ее платья расстегнулись, и Виталий увидел в открывшемся вырезе нежную белую кожу. Продолжая как бы между прочим разглядывать ее, он ответил: — Возможно, что я просто предубежден против вас. Возможно, что, узнав меня поближе, вы сами потребуете аннулировать брак и так захотите покинуть Нортклифф, что не сможете дождаться, когда же за вами приедет экипаж, чтобы увезти домой. — О нет, милорд, я очень хочу, чтобы вы были моим мужем… — Ладно, посмотрим. Не могли бы вы расстегнуть остальные пуговицы? Я бы хотел рассмотреть вас получше. — Ленка решила, что ослышалась. — Вы, кажется, потеряли дар речи? Ваша хваленая невинность оскорблена? Меня это радует. Значит, все таки есть способ заставить вас замолчать. "Да, тут он прав, от такого бесстыдства отнимется язык у кого угодно”. — Сколько вам лет? — Вы же знаете — восемнадцать. Я уже говорила вам ночью" — Достаточно взрослая, чтобы стать женщиной и женой. Вы и сами вчера сказали мне об этом. О, черт, только молчите, ладно? — Но я не говорила… — Молчите или я заставлю вас раздеться догола и продемонстрировать мне все, за что я так дорого заплатил! — Ленка окаменела под его взглядом. Виталий удовлетворенно улыбнулся и вскочил в седло. — Я сам буду править Гартом. Хорошая прогулка — лучшее лекарство для израненного сердца. Садитесь. Слава Богу, он оставил ее в покое. Интересно, почему он вдруг решил сменить гнев на милость? Однако у нее хватило ума не задавать лишних вопросов. Она застегнула пуговицы и расправила платье. Потом легко вскочила в седло и уже всю дорогу до дома молчала, упершись взглядом в спину своего мужа. Мысль о том, что их брак можно аннулировать, раньше не приходила ей в голову. Надо будет порасспросить об этом Тони. Сама она слабо разбиралась в брачном законодательстве. Все, что она знала о девственности и девственницах, было то, что сама она являлась таковой. И еще то, что прежде, чем она перестанет ею быть, она должна побывать в постели мужа. Конечно, естественнее всего было спросить об этом у мужа, но она опасалась, что он только запутает ее. Неожиданно Виталий остановил Гарта и отпустил вожжи. — Я устал. И Гарт тоже. Слезайте и идите вон к тому дубу. Мы отдохнем там немного. Ленка безмолвно повиновалась. Виталий оставил Гарта пастись у дороги и подошел к ней. Опустившись на траву и прислонившись к толстому стволу дерева, он скрестил ноги, вздохнул и закрыл глаза. — Мне очень жаль, что вы так устали, — сказала Ленка. — Ответом было спокойное ровное дыхание. — Тони рассказывал мне, что вы должны были выполнить какое то важное задание, поэтому вам пришлось уехать и попросить кузена жениться вместо вас. — Я нашел прекрасного заместителя, да? Я ошибся в выборе. Я ошибся в выборе человека, которому могу доверять. Господи Иисусе, вся моя жизнь разбита из за того, что… — Вы сумели выполнить свое задание? — Да. Он открыл глаза и посмотрел на нее. Ему захотелось сказать что нибудь шокирующее. — Как было бы здорово, если бы вместо вас здесь оказалась та девушка, которую я освободил во Франции. Ее звали Жанин и она была настоящей женщиной, а не девственницей, разыгрывающей из себя женщину. И я интересовал ее сам — как человек, как мужчина, а не как выгодная сделка. Она предложила мне себя так просто, так искренне, без всяких уловок и хитростей. Но я то, дурак, считал, что я женатый мужчина, не сомневался, что здесь меня ждет не дождется Мелисанда. И отказался от нее. Господи, зачем я это сделал. Он снова закрыл глаза. — Но вы и в самом деле женаты. — Да, но вы — не Мелисанда. — Та девушка была француженкой? — Да, это была любовница одного важного государственного лица. — Я не верю, что вы хотели сделать своей женой чью то любовницу. — Почему нет? — Потому что это в высшей степени глупо! Вы говорите все это только для того, чтобы сделать мне больно. Вы никогда не поступили бы так, потому что ни один мужчина не согласится делить свою женщину с кем то другим. Потому что может возникнуть спор о наследнике. Я слышала, как мой отец говорил об этом с нашим соседом. — Хотя вы и подслушали их разговор, но, судя по всему, пользы извлекли из него немного. — Вы аннулируете брак? — Он не ответил. — Дайте мне хотя бы шанс! — Тише! Я хочу отдохнуть. Ленка умолкла и стала смотреть на Гарта, который мирно пощипывал густую траву. Если огреть Виталика чем нибудь по голове, то он не сможет свистнуть Гарту, и тогда она сама доберется до Абдуловской конюшни. Господи, какие мысли ей приходят в голову. Тучи на небе рассеялись, и воздух потеплел. Скоро солнце начнет палить вовсю. Она вздохнула и тоже закрыла глаза. Через некоторое время она сказала: — Я видела очень странный сон в первую ночь в вашем доме. Я спала в той же самой комнате, что и вчера. Здесь все ее называют комнатой графини. Мне приснилось, что возле моей кровати стоит юная девушка и разглядывает меня. Мне показалось, что она хочет мне что то сказать, но она не проронила ни слова. У нее было такое печальное и красивое лицо. Когда я проснулась, то в комнате, конечно, никого уже не было. Но сон был таким реальным, что казалось, я видела все это наяву. Виталий открыл глаза, повернулся и, пристально глядя на нее, медленно проговорил: — Черт возьми… — Сны бывают очень странными, правда? Иногда кажется, что видишь и ощущаешь все так явственно, но, конечно… — Да, конечно. Это был просто сон и ничего больше. Забудьте о нем. Вы поняли меня? "Почему он ведет себя так странно из за какого то сна?” — подумала она и кивнула: — Конечно, я поняла.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Вторник, 04.08.2009, 23:50 | Сообщение # 10 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
— Да, Холлис, это действительно тот самый Абдулов, которого ты не ожидал и не хотел бы видеть. Да, я знаю, ты предпочел бы, чтобы я находился в Джерайхо, но, как видишь, я вернулся. Больше не смог вынести этой неизвестности. Я сказал маме, Эду и Кэт, что поеду на скачки в Ньюмаркет. Все, кроме Кэт, поверили. Ее мне провести не удалось, она — сообразительная девчушка, временами даже слишком… Зато не проболтается. Ну да Бог с ней. Мне не терпится познакомиться с женой Виталика. Холлис расстроенно смотрел на него. Он любил этого ветреного юношу как сына и переживал, что он, такой красивый и жизнерадостный, слишком циничен для своего возраста. Выдавив из себя улыбку, Холлис постарался быть приветливым. — Да что вы, господин Александр, входите. Я просто очень удивился, ведь в Джерайхо так чудесно в это время года. Проходите. Давайте ваш плащ. Вы увидите, что новая графиня — очень милая молодая леди. Правда, графу потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к ней. Ведь вы знаете, что для графа она явилась в некотором роде неожиданностью. — Да, и ты решил, что Виталику необходимо побыть одному, чтобы разобраться во всем без вмешательства семьи. Я не завидую его жене. Мама готова разорвать ее на кусочки, когда вернется. Выходит, Виталик не особенно оценил подарок, который преподнес ему Тони? Странно, я всегда считал, что у Тони исключительный вкус в том, что касается женщин, за исключением этой Карл тон, которой каким то чудом удалось заставить его сделать ей предложение. Это происшествие навеки останется в анналах холостяков как самое загадочное и таинственное. Да, так, значит, наш непостоянный Виталий рвет и мечет. — Я не думаю, что непостоянством стоит так уж гордиться, господин Александр, да это и не в характере его милости. Просто все дело в подмене. Такой резкий поворот в жизни разозлит даже лучшего из людей. Но мое мнение, как я уже сказал, что лучшей жены, чем наша новая графиня, джентльмен и желать себе не может. — Ах ха! Я начинаю понимать. Девица, видно, не особенно аппетитная и, наверное, не идет ни в какое сравнение с Мелисандой. Я прав, Холлис? Ты так завуалированно выражаешься, что не сразу и поймешь, что же ты хочешь сказать. Мелисанда в это время завтракала в соседней комнате и через открытые двери слышала весь разговор. Услышав слово “аппетитная”, она с минуту раздумывала, можно ли принять его за комплимент, не будучи уверенной в точном его значении, но потом все таки сочла, что это не могло быть сказано не в ее пользу, и решила показаться. Она встала в дверях, некоторое время оставаясь незамеченной и разглядывая этого напористого молодого человека, потом прочистила горло и пропела: — Здравствуйте. Я — леди Мелисанда. А вы кто, сэр? Алекс повернулся на незнакомый голос и посмотрел на молодую женщину. К совершенному изумлению Мелисанды, этот джентльмен, в отличие от всех знакомых ей мужчин, не окаменел от одного взгляда на нее, не упал к ее ногам, выражаясь метафорически, и не замер там как бездыханный пес. Гораздо более опытные мужчины, чем этот белокурый юноша, не могли устоять перед ее красотой. А он словно и не замечает, кто перед ним стоит. В чем же дело? С ней что то не так? Разве у нее растрепались волосы? Или расплылась фигура? Или лавандовый цвет ее утреннего пеньюара невыгодно оттеняет ее белоснежную кожу? Или что то случилось с ее лицом? Но она точно знает, что с ней все в порядке. И лицо ее по прежнему прекрасно. И тем не менее он стоял как ни в чем не бывало, слегка наклонив голову набок. Впервые в жизни она не видела никаких признаков умственного затмения, внезапной бледности или остолбенения, ни намека на душевное смятение в этих красивых голубых глазах. Ах, может быть у него просто отнялся язык — такая своеобразная реакция на ее появление. Тут он улыбнулся и ответил ей голосом ленивым и тягучим, как разогретый мед: — Я Александр Абдулов, брат Виталика. А где наша новая графиня? И что вы здесь делаете? — Она здесь со мной, Алекс. — О, привет. Тони. — Алекс приветствовал кузена, который появился из той же комнаты вслед за женой. Они пожали друг другу руки. — Рад видеть тебя живым и здоровым. Или это еще под вопросом? Виалий все еще наступает тебе на горло, или ты уже убедил его, что ему же будет лучше от того, что ты преподнес ему? — Послушай, Алекс, я… — Нет, Тони, Холлис не выдал мне никаких ваших секретов, именно поэтому я и приехал сюда, чтобы увидеть все своими глазами. Чертовски рад тебя видеть, Тони. — А я — Мелисанда. — Да, я знаю. Очень приятно. — Но что я вижу? — Алекс снова повернулся к кузену. — У тебя, кажется, распухла губа, Тони? А под левым глазом, это что, синяк? Значит, твой номер все таки не прошел. Надеюсь, ты получил, как того заслуживаешь. — А я — жена Тони. — Да, я знаю. Очень приятно. — Ну а ты? — не отставал от Тони Алекс. — Что я? — Ну ты то наставил ему синяков? — Я дал ему несколько раз, но недостаточно. На меня набросилась его жена. — А я — Мелисанда. Я набросилась на Виталика. Алекс прекрасно понимал, что это дивное существо сбито с толку, и забавлялся этим. Да, Тони просто атлант, если способен управляться с ней. Наверно, нелегко контролировать такое красиво упакованное тщеславие, которое называлось его женой. Но если он справляется с этим, то держать небо на своих плечах для него должно быть просто безделкой. Слава Богу, что это не его забота. — Пойдем, Тони, я хочу услышать от тебя все подробности. Виталя здесь? — — Нет, по моему, они с Леной поехали кататься. — С Леной? — С Эленой. — А я — Мелисанда, сестра Элены. — Да, я знаю. Очень приятно познакомиться, мадам. Ну, пошли, Тони. Они ушли, а Мелисанда осталась стоять в большом холле, недоуменно глядя на них. Похоже, у ее свояченника не все в порядке с головой. Холлис, наблюдавший всю сцену, решил наконец обратить на себя внимание. — Могу я чем нибудь быть вам полезен, миледи? — Нет, — ответила Мелисанда упавшим голосом, все еще не придя в себя после пережитого шока, — мне нужно подняться наверх и посмотреть, в чем же дело. Холлис улыбался, глядя на ее удаляющуюся фигуру, не сомневаясь, что зеркало поможет ей восстановить хорошее настроение. Но пять минут спустя ему было уже не до улыбок. Граф с женой вернулись с прогулки, и Холлис ужаснулся. Лица их были угрюмы. Рваная пыльная одежда наводила на мысль, что их протащили по какой то грязной канаве. — Боже мой! Милорд! Силы небесные! Миледи, с вами все… — Нет, не волнуйся, Холлис, — сказал Виталик и обернулся к Ленке; — Поднимитесь к себе и приведите себя в порядок. Его замечание возмутило Ленку. Сам он выглядит ничем не лучше, да и не ее вина, что ока оказалась в таком виде. Молча проглотив обиду, она пошла к себе в комнату. Виталий решил как то объяснить Холлису происшедшее. — Нам не повезло, и мы оба упали с лошади. Но все кости целы. — Да, но ее милость, кажется, прихрамывает. — Это послужит ей… Ну, разве самую малость, завтра уже пройдет. Не беспокойся за нее. Узнав, что его брат приехал почтить родные пенаты, Виталий долго ругался и проклинал все на свете, потом в бешенстве выскочил из холла и помчался в библиотеку. Холлис заметил, что прислуга с любопытством следила за происходившим. Три горничные делали вид, что стирают пыль в Золотой гостиной, а два лакея бесцельно бродили под лестницей. Холлис, как это умел только он, спокойно и строго сделал им внушение и разослал по своим делам. — Ax, — Алекс только что сел в кресло перед приходом Виталика. — Позволь взглянуть на тебя. Тони заявил, что ты сделал из него отбивную, а сам покинул поле битвы без единой царапины. Правда, он сказал, что и не пытался ударить тебя как следует, а просто защищался. — Его жена чуть не убила меня, — раздался голос Тони. Я считал ее своей невесткой, но она, по видимому, не считает нужным проявлять ко мне лояльность. Это не правильно. Она просто предала меня. — Предала! Ты, проклятый щенок!.. Да я тебя… — Виталя остановился. Довольно слов. Все уже сказано. Что ему действительно нужно сейчас решить, так это вопрос с расторжением брака. Вот уже и Алекс приехал. Он недовольно посмотрел на брата: — Ну хорошо, почему ты здесь, Алекс? Как мама? Эд? Кэтрин? — Мама все сетует на твою доверчивость. Кэт, как всегда, запоем читает романы, а Эд с утра до вечера читает им проповеди. Кэт, наконец, не выдержала и пригрозила запустить в него романом, если он не прекратит. В общем, все как всегда, Виталь. Они думают, что я в Ньюмаркете. Ну а меня разбирало любопытно, и я приехал. Но покажут мне, наконец, эту красотку, на которой женил тебя Тони? Или она такая страшная, что ее прячут? У нее что, горб? Или она толстуха с тремя подбородками? Беззубая? Плоскогрудая ? — Не будь ослом, Алек, — Тони почти кричал. — Ленка — очень хорошенькая девушка с чудным характером и… — С чудным характером! Ха! Конечно, что тебе еще остается сказать после того, как ты женил меня на ней! Она — не Мелисанда. — Я видел Мелисанду, Виталя, — медленно произнес Алекс, посмотрев на брата. — Тони стоял на страже возле нее. Кажется, он боится, что любой мужчина, как только взглянет на нее, сразу попытается ее отобрать. — Значит, ты видел ее. И оправдал его. — Что то я этого не заметил, — задумчиво сказал Тони Алексу. — А почему, собственно? Алекс только пожал плечами. — Все женщины, в сущности, одинаковы. В постели они все мягкие, теплые и нежные, так какая разница — одна или другая? Прости, я не хотел оскорбить твою жену. Тони, просто… Я постараюсь поладить с ней, договорились? Тони обдумывал это предложение. Они с Алексом всегда симпатизировали друг другу, но сейчас он его не понимал. Такой цинизм, такое полное безразличие к женщинам в целом, и в то же время ненасытная плотская страсть. И хотя ни одна женщина не могла привязать его к себе надолго, он считал необходимым обеспечивать их самих и детей, которых они от него рожали. Он никогда не винил женщину, если она беременела. Женщины были для него чем то вроде спорта, и он был готов дорого заплатить за это развлечение и отвечать за последствия. Но по крайней мере он может быть спокойным за Мелисанду. Судя по всему, Алекс не собирается ее отбивать. Но Виталя… Тони повернулся к кузену и сказал: — Вы с Ленкой, кажется, ездили кататься верхом. Она — прекрасная наездница. —Виталя пробормотал что то невнятное. — Ты какой то всклокоченный, Виталь. Что случилось? — Я упал с Гарта; если быть точнее, то эта проклятая женщина, на которой ты женил меня, столкнула меня с него. А до этого она упала сама, и теперь мне придется купить ей новую амазонку. Ты видел, в какой она ездила? Это просто кошмар. Наверняка все, что она привезла с собой, отличается таким же безвкусием. Не сомневаюсь, что ее отец сделал это специально, чтобы мне пришлось купить ей полностью новый гардероб. Она похожа на пугало. Тони, черт тебя побери. — Странно, — нахмурился Тони, — у Мелисанды прекрасные платья из отличного шелка и весь набор разных женских штучек. Алекс громко оборвал его: — Виталик, у тебя проявляется синяк под левым глазом и за ухом. Ты что, выдержал еще один бой? Виталя ничего не ответил и налил себя бренди. Медленными глотками он выпил его, потом махнул бокалом в сторону Тони: — Я собираюсь убить этого негодяя на дуэли. Ты будешь моим секундантом, Алекс? — Нет, Виталя, я не могу. Я прекрасно отношусь к Тони. Мы с детства знаем друг друга, а теперь он стал нам даже родственником. Не можешь же ты убить свояка. И потом, Виталь, ведь Тони первый раз оступился. Он же всегда был тебе верным другом. Разве не так? Ты не можешь отрицать это. Ну да, в этот раз он подвел тебя. Но ведь один единственный раз, Виталь. Помни, прощение есть… Виталик запустил в Алекса бокалом, но тот успел увернуться. Стекло звякнуло, ударившись о кирпичную кладку камина. В дверь библиотеки постучали. — Войдите, — крикнул Тони. Вошел Холлис, неся в руках тяжелый серебряный поднос с изображением нортклиффского герба — лев вполоборота, поставивший передние лапы на щит. — Я тут принес кое что, милорд. — Ах, Холлис, не притворяйся. Ты пришел, потому что испугался, что я опять попытаюсь убить Тони. — Бдительность не самое плохое качество, милорд. Миссис Тэннер испекла ваши любимые ячменные лепешки. А для вас, господин Александр, я принес клубничное варенье, которое вы так любите. Идите ка сюда. — А мне, Холлис? — спросил Тони. — А для вас я захватил несколько отличных кусков кекса. — О, ты просто король среди дворецких, Холлис. — Да, милорд. Виталя чертыхнулся про себя, Тони потянулся за кексом, а Алекс поставил поближе вазочку с вареньем. "Кажется, гроза прошла мимо”, — с облегчением подумал Холлис. Но тут он услышал чьи то шаги, приближающиеся к библиотеке, и побледнел. О Господи, не хватало только, чтобы сюда пришли их жены. Но тут уж он ничего не мог поделать. Обе женщины одновременно вошли в библиотеку. Мелисанда легко скользила по натертому полу; шаги леди Элены звучали четко и ясно, пока она не ступила на абиссинский ковер. Леди Мелисанда уложила великолепные волосы чудесными естественными волнами вокруг своего прелестного лица; у леди Элены волосы были гладко зачесаны назад и туго перевязаны лентой. “Ей не мешало бы подольше постоять перед зеркалом”, — подумал Холлис с огорчением. Платье леди Мелисанды из легкого шелка персикового цвета изящно драпировало ее точеную фигуру. На леди Элене было бледно голубое платье, единственной примечательной деталью которого был высокий, наглухо застегнутый ворот. Когда эти две женщины встали рядом, Алекс наконец понял возмущение своего брата. Он усиленно задвигал челюстями, дожевывая огромный кусок лепешки с клубничным вареньем. Он слишком быстро проглотил его и закашлялся. Ленка подождала, пока он справится с кашлем, и подошла к нему. Алекс быстро вскочил со стула, некоторое время молча смотрел на нее, затем медленно кивнул. Потом взял ее руку и поцеловал узкое запястье. — Я — Алекс, теперь ваш деверь. А вы — Элена? — Да. Приятно познакомиться. — Добро пожаловать в семейство Абдуловых. Это правда, что вы скинули Виталика с лошади? — Это было просто неудачное стечение обстоятельств, — покачала головой Ленка. — Я сделала это не нарочно. — Ха! Я был с ней таким терпеливым, можно сказать даже кротким, а она взяла и спихнула меня на землю! — О, она такая большая и сильная, правда? — засмеялся Алекс. Он слегка пощупал ее предплечье. — Да, сильная, как амазонка, и мускулистая, как гладиатор. Я даже побаиваюсь ее, Виталя. Нет, правда. — Вы вовсе не были терпеливым и кротким, — сказала Ленка Виталику. — В точности как я, — вступила в разговор Мелисанда. — Никому в здравом уме не придет в голову назвать тебя кроткой, моя дорогая, — засмеялся Тони. — А почему ты никогда не называл меня аппетитной? На лице Тони появилось странное выражение, и он сразу же согласился: — Хорошо, я буду, но никто другой не смеет говорить тебе такие вещи. — Ax, — кокетливо улыбнулась Мелисанда, провоцируя Тони нежным взглядом. Виталик не мог отвести от нее глаз. Алекс же постарался отвлечь Ленку и заговорил с ней, сразу усвоив приятельский тон. — Подсаживайтесь к нам и расскажите что нибудь о себе. Ведь мы вас совсем не знаем. — Я тоже присоединюсь к вам, — объявила Мелисанда. Она была в замешательстве и мрачно поглядывала на сестру. Это уже более чем странно, думала она, глядя, как Алекс суетится вокруг Ленки. Зеркало не лжет. Наверное, у этого Алекса страшная близорукость, ей сразу это показалось. Она посмотрела на мужа, увидела в его глазах насмешливые искорки и уже вне себя отвернулась к Виталику. Тут на ее израненную душу пролился бальзам. В его глазах отражалась такая сердечная мука и такое страстное томление, что Мелисанда расцвела. Она ласково улыбнулась ему и кивнула: — Пожалуйста, простите меня за вчерашнее. Виталя в ответ покачал головой, не сводя с нее страстного взгляда. — Налей ка мне чаю, Мелли, — не выдержал Тони. — Я же просила тебя не называть меня этим именем! Виталик удивленно посмотрел на нее. — Ну же, Мелли, — повторил Тони. — А что, по моему, неплохое имя, — сказал Алекс, с любопытством наблюдая за прекрасной фурией, которая взглядом пыталась испепелить своего новоиспеченного мужа. — Мне нравится, как оно звучит. Мелли… Так по домашнему, уютно, словно надеваешь старые шлепанцы после тяжелых сапог и протягиваешь ноги к огню. — Во всяком случае это лучше, чем Елена, — засмеялась Элена. — По крайней мере никто не спутает с мужчиной. — Что касается вас, то я не представляю, чтобы можно было допустить такую ошибку, — галантно сказал Алекс. Виталя и Мелисанда нахмурились. — Зато ваше платье не выдерживает никакой критики, — сказал Виталик жене. — Его фасон настолько устарел, что я вообще сомневаюсь, было ли оно когда нибудь в моде. Ленка вздернула подбородок и выпрямилась: — Оно — голубое, а этот цвет очень приятный. — Вы в нем похожи на школьницу. — Тогда, может быть, вы купите мне другое? Или даже целую дюжину? У меня достаточно вымогающий тон, милорд? Дуглас понял, что зря затеял сейчас перепалку. Он взял себя в руки и постарался перейти на обычный светский тон, которым владел в совершенстве еще двадцать четыре часа назад. Из за этой девицы у него начинают сдавать нервы. Несмотря на показную самоуверенность, он чувствовал себя беззащитным и загнанным в угол. — Алекс, передай мне, пожалуйста, варенье, — попросил он, оставив выпад Ленки без ответа. — Вы катаетесь на Фанни? — спросил Алекс у Лены, передавая брату вазочку с вареньем. — Да, мне так легко с ней. Но, к сожалению, его милость считает, что я недостаточно хорошая наездница, чтобы доверить ее мне. — Но ведь ты и правда упала, — сказала Мелисанда. — Это говорит не в твою пользу, Элена. К удивлению Виталия, в голосе Ленки появились извиняющиеся нотки. — Мне просто не повезло, но в будущем я буду внимательней. "Будущее будет зависеть от моего решения, — подумал Виталя. — Мне нужно уйти и в одиночестве серьезно обдумать этот вопрос. Похоже, аннулирование брака — самый разумный выход. Единственное логичное решение”. Он посмотрел через стол на Ленку. Она открыто встретила его взгляд, и он увидел в нем такой страх и настороженное ожидание, что ему стало не по себе. Она боится его? Еще бы, после всего, что она сделала. Вот и пусть боится, черт подери. Он быстро поднялся и откланялся компании. — Мне очень жаль, но скоро придет почта, а мне нужно подготовить кое какие бумаги. Прошу меня извинить. Закрыв за собой дверь, он услышал смех Алекса. Господи, неужели он тоже умел когда то смеяться? скоро еще будет кусочек)))))
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 05.08.2009, 00:11 | Сообщение # 11 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Днем прошел дождь, недолгий и сильный, оставив после себя чисто умытое небо и запах мокрой листвы. Ленка нашла Алекса Абдулова в глубине сада с западной стороны дома. Он сидел, прислонившись к огромному дубу и, казалось, о чем то думал. Как следует разглядеть выражение его лица она не могла, так как солнце, пробивавшееся сквозь густую крону дерева, освещало его лицо неровными пятнами. — Алекс? — Ах, моя маленькая невестушка. Вы случайно наткнулись на меня или искали с какой то определенной целью? Она его совсем не знала, но почему то чувствовала, что может ему доверять. — Я спросила у Холлиса, где вас можно найти. Он всегда все про всех знает. — Да, это точно. Садитесь. Можете прислониться к этой полнотелой нимфе. Как вам нравятся все эти статуи? Их вывез из Флоренции наш дед в период увлечения итальянским искусством, как мне рассказывал его друг лорд Уайтхевен. Он еще успел покачать меня на коленях. — Я их пока не осмотрела, — сказала Ленка, удивленно глядя на длинный ряд обнаженных женщин в довольно откровенных позах. — Я первый раз вышла в сад. — В глубинах нашего сада можно найти множество различных скульптурных изображений обнаженных мужчин и женщин в самых разных вариантах. Правда, их придется долго поискать, так как они надежно упрятаны дедом от любопытных детских глаз, — объяснил Алекс, а затем спросил: — Вам нравится в Нортклиффе? — Пока не знаю. — Зачем вы так перетягиваете грудь? От неожиданности Ленка прикусила язык. Она хотела встать, но Алекс остановил ее: — Простите. Я не хотел вас обидеть. Просто у меня что на уме, то и на языке. Это всем известно. — Как вы догадались? — Я хорошо знаю женщин. Еще ни одной женщине не удавалось меня провести. Вы вообще не умеете скрывать свои мысли. Взять, например, вашу сестру. Она думала, что в браке ее ждет одна сладкая клубника, а оказалось, что там есть и кислые сливы. Она собиралась управлять Тони как марионеткой, а вышло, что это муж приручил ее, хотя он, совершенно очевидно, от нее без ума. — Вы не любите женщин? На лице Алекса отразилось крайнее удивление. — Не люблю? Да я просто жить без них не могу! Сомневаюсь, что на свете есть что то, что могло бы сравниться с тем удовольствием, которое женщина дарит мужчине. Ленка предупреждающе подняла брови. — Ох, простите, я опять болтаю что придет в голову. Хотя вы и молоды, Элена, но вы отнюдь не ребенок. В вас чувствуется крепкий стержень, и мне кажется, очень скоро это станет ясно всем. Так зачем вы искали меня? — Я пришла спросить вас, верите ли вы в то, что Виталий разведется со мной. Может быть, вы посоветуете мне, как уговорить его хотя бы подождать с этим, чтобы дать мне шанс. — Мне кажется, он весьма решительно настроен на развод, — ответил Алекс и внимательно посмотрел на нее: — Я скажу вам, что я думаю по этому поводу, раз уж вы сами спросили. Я хорошо знаю своего брата и знаю, что он не выносит лжи. Вы обманули его, и он не хочет даже думать о вас как о своей жене. Сейчас его обуревают злость и жажда мести. Я не смогу замолвить за вас словечко, потому что в своих решениях он всегда руководствуется только собственным мнением. К тому же после того, как я увидел сегодня вашу сестру и заметил, как смотрит на нее Виталий, думаю, что времени у вас совсем немного. Если вы хотите его удержать, советую вам забраться к нему в постель и соблазнить его. И не вылезайте оттуда, пока не окажется, что вы беременны. Тогда вопрос о разводе отпадет сам собой. Ленка слушала его очень внимательно, пытаясь понять, что же он говорит. — Я сомневаюсь, что у Витаика сейчас кто нибудь есть, продолжал Алекс, — так что вполне возможно, что он не устоит перед вами. Попробуйте, Элена. Времени у вас мало, так что ждать вам нечего, да и терять, собственно, тоже. У нее тряслись руки. Она спрятала их в складках платья. — Но я не знаю, как это делается. Алекс засмеялся: — Все женщины — прирожденные соблазнительницы, моя дорогая. Просто разденьтесь перед ним. Для начала этого будет достаточно. Вы вообще имеете обо всем этом хоть какое то представление? Хотя бы в общих чертах? Со стороны дома послышался крик: — Алекс! Иди сюда! Скорее! — Это был Виталий. — Ах, лорд и хозяин требует меня к себе. Наверное, решил отправить меня обратно в Лондон. Задержавшись, он подбодрил Ленку: — Вы мне нравитесь. И послушайтесь моего совета: не теряйте времени. Вы должны действовать быстро. Постарайтесь сделать так, чтобы Тони и Мелисанда задержались здесь еще на какое то время. У Виталика будет возможность постоянно сравнивать вас с ней, и, кто знает, может быть, в конце концов сравнение окажется в вашу пользу. Ведь мой брат совсем не глуп. Идите к нему сегодня же ночью. Не раздумывайте особенно, а просто сделайте это. Иногда страсть заслоняет разум мужчины. Алекс не был уверен, что так случится с Виталиком, но ему не хотелось лишать Ленку надежды. Он ушел, а Ленка раздумывала над его предложением. Неужели нет никакого другого способа переубедить Виталия? Алекс сказал, что нужно торопиться. Господи, если бы она знала, как это сделать! За ужином Виталий объявил: — Сегодня пришло письмо с Ямайки от нашего управляющего плантациями. Он сообщает, что в Кимберли холле начались беспорядки. Завтра утром Алекс отправится туда для разбирательства. — А какого рода беспорядки? — спросила Ленка. — Грэйсон пишет о странных происшествиях, которые участились в последнее время. Что то про черную магию и какие то видения, которые он и сам наблюдал, и недовольство среди рабов. — У Грэйсона склонность к преувеличениям, — сказал Алкс. — Если у него над ухом пролетит муха, он назовет ее гигантской осой и скажет, что она пыталась напустить на него порчу. Все, что он пишет, звучит довольно занимательно, но зная эту его слабость, можно предположить, что виновниками всех этих загадочных событий окажется пара мяукающих котов. — Не наговаривай на него, Алекс, — возразил Виталий. — Грэйсон — неглупый человек и прекрасный управляющий. Алекс вспомнил о своих детях и нахмурился. Он сделал все необходимое, чтобы они ни в чем не нуждались, пока его не будет, но все равно он будет скучать по маленьким дьяволятам. Почувствовав, что его молчание затянулось, он громко сказал: — Рано утром я выеду в Саутгемптон. Поэтому сегодня последний вечер, который я могу провести со своей невесткой. Вам очень идет это розовое платье, Элена. Я всегда говорил, что розовое прекрасно сочетается с различными оттенками рыжего цвета. — Да, действительно, — согласился Тони, посмотрев на Ленку, словно впервые. — Сразу видно, что платье старое и шилось для какой нибудь пожилой тетушки. Оно ничем не лучше голубого, что было на вас с утра, — не выдержал Виталий, но, увидев, что Ленка воинственно выпрямляется, он быстро поднял руку: — Нет, нет, я не говорил, что собираюсь заменить на лучшее хотя бы одно из ваших платьев, так что не нужно ваших комментариев по поводу вымогательства. Я просто отметил, что вы совершенно не умеете себя преподнести. — Да, умение подать себя очень важно для женщины, — вступила в разговор Мелисанда. Виталий перевел на нее взгляд. Она была такой женственной и утонченной, что Ленка на ее фоне показалась ему еще ужаснее. — Твое умение подать себя, Мелли, — сказал Тони, поглаживая ее руку, — собьет с ног самого принца Джорджа. — Хотелось бы мне посмотреть на это зрелище, — засмеялась Ленка. — Вы поедете с Мелисандой в Лондон, Тони? — В другое время, — ответил Тони, — в более подходящее. — А я бы хотела поехать прямо сейчас, — мечтательно произнесла Мелисанда. — Ведь я еще не видела твоего городского дома. Мы могли бы дать бал и пригласить всех знакомых. — В другое время, — повторил Тони. — Сначала я покажу тебе Стробери хилл, наше фамильное поместье в Котсуолдсе. — Помнишь, Виталь, как мы раскачивались на ветвях старого клена над ручьем, когда были детьми, и распевали во все горло? — Помню и как ветка под тобой подломилась и чуть не утопила, свалившись на голову, когда ты упал в воду. — Я бы все таки предпочла Лондон, — настаивала Мелисанда. — Ты предпочтешь то, что захочется мне, Мелли, — отрезал Тони. Пытаясь спасти положение, Алекс быстро заговорил: — Я согласен, что Лондон — более подходящее место для Мелисанды, но она не сможет по настоящему там веселиться, если рядом с ней не будет Тони. Ну а раз Тони предпочитает Стробери хилл, то почему бы ей и не порадовать мужа? Ведь Мелисанда понимает, что для жены должно быть радостью выполнять желания своего мужа и выказывать ему постоянное уважение и словом, и делом. Вы согласны с этим, Элена? Ленка кивнула с легкой улыбкой: — На ее месте я предпочла бы увидеть своими глазами ручей, в который он свалился мальчишкой. — Я тоже, — быстро согласилась Мелисанда, почувствовав опасность, — но потом я бы поехала в Лондон. Конечно же, вместе со своим мужем. Виталий молча пил вино, прислушиваясь к разговору. — Да, так вот я говорю, — продолжал Алекс. — Стробери хилл — чудесное место, чтобы растить детей. Я слышал, как Тони говорил, что хотел бы завести полдюжины ребятишек и воспитывать их в доме своего детства. Тони, который никогда в жизни не высказывал подобного желания, глуповато улыбнулся, словно любящий родитель. Покосившись краем глаза на Алекса, он перевел взгляд на жену. Та покраснела и смутилась. — Предлагаю, — заговорил Тони громким шепотом, который был слышен на всю гостиную, — заняться произведением потомства сразу после ужина, Мелли. — Не называй меня так! — Но остальные имена, которыми я тебя называю, вряд ли подойдут для чужих ушей. Но если ты так освоилась со всеми за этим столом, я готов. Как насчет моей сладкой… Мелисанда ладошкой захлопнула мужу рот. Он обхватил своими длинными пальцами ее тонкое запястье и отвел от своего лица. — Так на чем я остановился? — Пожалуйста, Тони. — Я не ослышался? — пристально посмотрел он на нее. — Ты сказала “пожалуйста”? Она кивнула. Посмотрев на нее еще с минуту, он наконец решил, что достаточно. — Ты очень порадовала меня. А теперь займись зеленой фасолью, пока она не остыла. Ленка, с интересом наблюдавшая всю сцену, повернулась к своему мужу. Тот тоже задумчиво смотрел на Тонн с Мелисандой, глубокая складка залегла у него на лбу. Алекс на протяжении всего разговора улыбался, не отрывая взгляда от тарелки с черепаховым супом. * * * Двумя часами позже Ленка стояла в нерешительности посреди своей спальни, глядя на дверь в соседнюю комнату. Алекс посоветовал ей соблазнить Виталия. Он сказал, что все женщины с рождения интуитивно знают, как это делается. А что, если она попытается, а Виталий посмеется над ней? Алекс сказал, что у нее мало времени и нужно торопиться. Что ж, хорошо. Она сделает это, и сделает сейчас, пока решимость не покинула ее. Ленка взяла в руки свечу, подошла к двери и медленно открыла ее.
Коментим))))
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 05.08.2009, 16:42 | Сообщение # 12 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Ленка медленно вступила в огромную графскую спальню. ,Ее взгляд сразу метнулся к кровати и замер там. Она была пуста, покрывало не смято. Виталя сидел у догорающего камина. Угли тускло вспыхивали оранжевыми искрами, наполняя комнату пляшущими тенями. Возле кресла на столике стоял массивный канделябр с зажженными свечами. Виталий полулежал в кресле, скрестив босые ноги, протянутые к огню. На нем был темно голубой парчовый халат. Одной рукой он оперся на подлокотник кресла и положил на нее голову. Лена почувствовала себя здесь лишней. Но ей нужно быть посмелее. Возможно, сегодня, в этой комнате, решится все ее будущее. — Милорд? — Да, — сказал Виталя, не двигаясь и не поворачивая головы. — Я слышал, как вы вошли в комнату. Никогда не думал, что придется запираться от женщины. Чего вы хотите? — Я хотела.., вы думаете о том, как со мной поступить? — Да, и о многом другом. Меня очень беспокоит вояж Алекса в Вест Индию. Это очень дальнее и опасное плавание. Но он настоял, чтобы поехать туда самому. — Виталий повернулся и посмотрел на нее: — Алекс сказал, что я должен остаться здесь и разобраться с самим собой и своей женитьбой. Могу вас обрадовать — вы ему очень понравились. Она никак не прореагировала на это. Виталя сменил позу, скрестив руки на груди, и сказал: — Ваша ночная рубашка какая то детская — длинная, белая и закрывает шею. — У меня нет других. — Просто с ума можно сойти, если подумать, сколько денег потребуется для смены вашего гардероба. — Меня вполне устраивает эта. Она — теплая и приятна для тела. — Это одеяние девственницы. — Да, — ответила она просто. — ни есть девственница. — Ни одна уважающая себя женщина не надела бы такое. Ленка вздохнула. — Чего вы хотите? А, понимаю. Вы опять собираетесь меня уговаривать. У вас появились новые доводы, чтобы убедить меня, как вы мне необходимы. Я уже слышал, что вы — великолепная хозяйка. Умоляю вас, не обещайте услаждать мой слух по вечерам своим пением и игрой на фортепьяно. Господи, зачем вы заплели эту косу? Она же просто нелепа. Неужели вы не понимаете этого? Лена продолжала смотреть на него. Мысль о том, что волосы надо расплести, не приходила ей в голову. Наверное, и правда так она выглядит не очень соблазнительно. Мелисанда никогда не заплетала свои волосы. Ей многому придется научиться. Поставив свою свечу на столик, она подняла руки и медленно начала расплетать свою нелепую косу. Разобрав волосы на пряди, она встряхнула ими, чтобы они рассыпались по спине. Виталий молча наблюдал за ней, а когда она покончила с этим, сказал: — Перекиньте немного волос на плечо. Она сделала, как он сказал. — Да, так лучше. Они хоть как то скрывают это ужасное белое одеяние. Вам когда нибудь говорили, что у вас — красивые волосы? Она промолчала. — Итак, зачем вы пришли? Он не оставляет ей никакой надежды. Неважно, скажет она ему что нибудь или просто уйдет. Он не может дождаться, когда же она оставит его в покое. Это ужасно. — Ну? Говорите же. Если это не связано с нытьем и уговорами, я выслушаю вас. Она расправила плечи, вскинула подбородок и сказала: — Я пришла, чтобы соблазнить вас. — А а, в ход пошли тяжелые орудия, — недобро усмехнулся Виталя. — Я ничуть не удивлен, тем более, что сам подал вам эту мысль сегодня утром. Мне следовало догадаться, что вы предпримете такую попытку. Когда все остальное не дает результата, женщина выставляет на торги свое тело. — Все дело в том, что я не очень хорошо представляю, как это делается. — Не смешите меня. — Если бы вы хоть немножко помогли мне, может, я и справилась бы с этим. — Пожалуй, я действительно вам кое что растолкую, то, что вы, похоже, не учли в своем плане. Дело в том, что весь этот фарс с нашим браком не будет иметь силы даже в том случае, если я возьму вашу девственность. Вы понимаете, о чем я говорю? Да и кто об этом узнает? Неужели вы сами или ваш отец станете трубить на весь мир, что вы являетесь подпорченным товаром? — Вы говорите обо мне, как о какой нибудь сломанной шляпной картонке. Это разные вещи. — О нет, девушка, утратившая свою девственность вне брака, куда хуже сломанной шляпной картонки. Вообразите, как отнесется к этому ваш отец. Он будет возмущен, но ему придется молчать, так как он знает, что стоит ему открыть рот и заявить о том, что я с вами сделал, как ваша репутация будет погублена раз и навсегда, и вы станете всеобщим посмешищем. Что же касается меня, то ни один человек не посмеет обвинить меня в этом. — Но почему? Это не правильно, это совершенно несправедливо. — Справедливость вообще очень редко встречается. В нашем обществе вам придется смириться с фактом, что муж будет уважать свою жену и считаться с ней только в том случае, если она придет к брачной постели чистой и нетронутой. Так что если женщина совершит ошибку, то ей лучше молчать об этом, пока она не окрутит какого нибудь простака так, что он не сможет вырваться из ее пут. Из всего этого следует, что вам не стоит распространяться о том, что я с вами сделал или не сделал. Если бы я захотел, я уже давно лишил бы вас невинности независимо от вашего собственного желания. — Я не могу поверить, что мужчины могут быть настолько равнодушны и бессердечны по отношению к женщинам, которых они любят. — Наконец то вы вспомнили о любви! Но ведь в нашем то браке речи об этом не идет, не так ли?. Вы для меня — незнакомая женщина, совершенно чужая и… — Да, а еще, когда мне удастся соблазнить вас, мне нужно сделать так, чтобы у меня был ребенок. Тогда уж вам точно не добиться развода. Но я опять же не знаю, как это сделать. Виталя подобрался и уже заинтересованно посмотрел на нее. Он говорил с ней совершенно искренне, обращаясь к ее здравому смыслу, но, кажется, без малейшего успеха. Она стояла перед ним в одной своей девичьей рубашке, с босыми ногами, посиневшими от холода, и смотрела на него так, словно приносила себя в жертву. Было видно, что она страшно испугана, но она все же пришла к нему и решительно настроена привести свой план в исполнение. Да, в смелости ей не откажешь. Так что же она из себя представляет? Действительно ли она делает это ради отца или есть и другая причина? — Кто же это вас надоумил насчет ребенка? — Алекс. — Ах, мой любезный братец. Черт его побери, что за натура, во все ему надо вмешаться. — Только он не успел объяснить мне, как надо соблазнять. Послушайте меня, милорд. Я — ваша жена, и я хочу стать вашей женой и спать с вами в одной кровати. Я хочу спать в этой кровати до тех пор, пока все не узнают, что я беременна. Ведь вы хотели наследника? Разве не это — главная причина, по которой вы хотели жениться? — Да, только вы — не та женщина, на которой я хотел жениться. И хватит об этом, я устал повторять одно и то же. — Я дам вам наследника. Я молода и здорова и смогу родить вам хоть полдюжины наследников. — Никогда в жизни не слышал, чтобы женщина предлагала себя мужчине в качестве племенной кобылы. Почему, Элена? Еще одно соглашение с вашим злодеем отцом? Черт вас возьми, идите ка спать. Вы еще не доросли до таких вещей, и я не собираюсь вам ничего объяснять и тем более брать вашу девственность. Я устал. Уходите. Ленка наклонилась, взялась за подол своей рубашки, быстро стянула ее через голову и бросила на пол. Совершенно нагая, она стояла перед ним, подняв голову и глядя ему прямо в глаза. Виталик застыл. Он и представить себе не мог, что она так прекрасно сложена. Ее грудь… О Боже, кто бы мог подумать… — Вы перетягиваете грудь. Зачем? — Моя няня говорила, что она слишком велика. Она говорила, что мальчишки станут глазеть на меня и говорить всякие глупости. Потому что для леди неприлично иметь такую большую грудь. И она научила меня перетягивать ее. — Ваша няня — старая глупая гусыня. Такая грудь — украшение любой женщины. Не вздумайте ее больше перетягивать. Ну Теперь, поскольку я знаю, что у вас есть, я хотел бы посмотреть на вас. — Вы и смотрите. — Сегодня утром, когда мы катались, я понял, что вы носите ужасно жесткий корсет. Он опять замолчал, не в силах отвести от нее взгляда. Господи, какой дурак, он чуть не прогнал ее. Ленка не догадывалась о произведенном впечатлении, но это обсуждение ее груди было отвлеченным, словно разговор о погоде, и она успокоилась. Она видела, что он продолжает смотреть на нее глазами, ставшими еще темнее, но никак не могла понять, о чем он думает. — Теперь я и сам вижу, что розовое прекрасно сочетается с рыжим. Ваша розовая кожа очень гармонирует с медным оттенком волос. В таком виде вам лучше откинуть их назад. Ей захотелось свернуться в маленький шарик и побыстрее укатиться из этой комнаты. Но она не сделает этого. От этой минуты зависит вся ее дальнейшая жизнь. Этот человек — ее муж, и она принадлежит ему, что бы он ни говорил. Виталик попытался взять себя в руки. Подумаешь, эка невидаль! Можно подумать, он никогда не видел обнаженных женщин. Конечно, у него их было меньше, чем у Алекса, так как он был очень разборчив, но зато все они были безупречными красавицами. И ни одна из них не затронула его сердца. Почему же сейчас он не может унять его бешеный стук и сказать ей, чтобы она убиралась? О Боже, что ему делать? Наверняка она рассчитывала на это и потом посмеется над ним. Наконец, не в силах совладать с собой, он сказал: — Подойдите ко мне. Она сделала несколько шагов вперед и встала рядом, дрожа от мысли, что он прикоснется к ней. Но он не трогал ее, а только смотрел и смотрел. Такое пристальное изучение ее тела было мучительным. Даже она сама никогда так не смотрела на себя, как сейчас это делает он. Виталий не знал, сколько прошло времени, когда он наконец поднял голову и посмотрел ей в лицо. — Ну что ж, должен признаться, я не остался равнодушным к вашим достоинствам. Без платья вы оказались куда более женственной, чем это можно было предполагать. Я жду продолжения. Что там у вас дальше по плану? Лена молчала. — Вы молчите? Интересно, как далеко вы собирались зайти, если я ничего не буду делать? Он отвернулся к огню. — Я уже подсказал вам, чтобы вы подошли ближе. Вы собираетесь что нибудь делать сами? Лена попыталась закрыться руками. Она понимала всю бесполезность этого жеста, но стоять перед ним голой и слушать его издевательства было невыносимо. — А вы знаете, Элен, — сказал он, поворачиваясь к ней опять, — ведь я могу взять вас, и множество раз, и при этом сделать так, что у вас не будет никакого ребенка. Только не делайте вид, что не понимаете, о чем я говорю! Я просто возьму то, что мне предлагают, а потом аннулирую весь этот фарс с женитьбой. Но вы можете быть спокойны. К счастью для вас, сейчас, в эту самую минуту, когда вы стоите возле меня, прикрытая лишь своими чудесными волосами, я не чувствую к вам ни малейшего интереса. Вы — не Мелисанда. Вы не та жена, которую я хотел. Уходите. Такое унижение было выше ее сил. Она ничего не видела перед собой, кровь стучала у нее в висках. Стоя рядом с ним, на расстоянии не больше вытянутой руки, она уже не чувствовала смущения, а только страшную, опустошающую боль в груди и отчаяние. Он отверг ее, безнадежно. И даже не был особенно жесток с ней, просто совершенно безразличен. И предельно ясно выразил свое отношение к ней. В какой то момент ей показалось, что он готов принять ее, но этого не произошло. Он не хочет ее. Алекс не правильно судил о чувствах своего брата. Больше она ничего не сможет сделать. Она отступила от него и, уже не думая о том, как выглядит, выбежала из комнаты. Виталик услышал, как тихо закрылась дверь. Он долго сидел в кресле у погасшего камина; время словно замерло для него. Потом встал, поднял с пола брошенную рубашку и посмотрел на дверь соседней спальни. Затем осторожно положил ея в кресло. Он отдавал себе отчет в том, что сделал. Он обидел ее, и очень больно обидел. Но черт возьми, он вовсе не хочет, чтобы она забралась к нему в постель, воспользовавшись его слабостью, а потом шантажировала его этим и загоняла в угол. Он не допустит, чтобы женщина заставила его потерять голову, и не позволит диктовать себе условия. Но как странно она смотрела на него, когда он говорил все это. Сняв халат, он выругался и положил его рядом с ее ночной рубашкой на кресло. Забрался в пустую холодную кровать и зарылся в подушки. На душе у него было неспокойно, его не отпускало смутное ощущение своей не правоты. Нельзя поддаваться этому чувству, он сделает то, что собирался, и никто не заставит его отказаться от задуманного, тем более какая то восемнадцатилетняя девчонка. Глухой ночью Виталий проснулся в холодном поту. Он сел и прислушался. Где то послышался голос. Сон слетел с него окончательно. Странный голос послышался снова. Кажется, женский. Она плакала тихо и печально, где то невдалеке. Нет, теперь это не плач, а стон, глубокий и леденящий душу. Она стонала от боли. Он не знал, откуда к нему пришло это знание, но это было так. Его взгляд упал на дверь в соседнюю спальню. Не может быть… Это была Ленка. Она плакала, потому что ее поставили на место. Пусть поплачет. Ей не удалось поймать его в ловушку, и теперь она пытается разжалобить его. Крокодиловы слезы, не больше. Он — мужчина, и его сердце можно тронуть слезами, но не тогда, когда это слезы стыда потерпевшей неудачу соблазнительницы. Не так то просто заставить его потерять голову. Но это был не плач. Это были стенания… За ними чувствовалась глубокая, изнуряющая боль. Он чертыхнулся и отбросил одеяло. Подойдя к двери, осторожно взялся за ручку. Наверняка это она. Дверь бесшумно отворилась, и он вошел в спальню. Лунный свет узким лучом проникал сквозь окно, освещая кровать. Она была пуста. И тут он увидел ее. Она стояла по другую сторону кровати и смотрела на нее. От ее стонов у него защемило сердце, хотя он мог поклясться, что она не открывала рта, и, казалось, не издавала ни звука. Но он слышал и плач, и стоны, они явственно звучали у него в голове. Звуки были такими тихими, что он не мог понять, как вообще мог их услышать из своей спальни. Девушка медленно раскачивалась в такт своим стонам и вдруг подняла голову и увидела его. Теперь она не двигалась. Он открыл рот и не смог ничего произнести. В следующее мгновение она исчезла, медленно растаяв, как бледная тень, в узком луче лунного света. — Нет, — громко и внятно сказал Виталя, опомнившись. — Нет, черт возьми! Я не верю в это! Он обежал кровать. Ленки не было. Черт возьми, ему привиделось все это, все. Просто он чувствовал себя виноватым, и под влиянием этого чувства в его мозгу родились такие странные видения. Но где Ленка? Черт возьми, как же ловко и быстро она спряталась! В спальне было немного мест, где можно было укрыться. Он поискал в гардеробе, потом опустился на колени и заглянул под кровать. Ее там не было. Ее не было нигде. Сейчас — середина ночи. Где, черт возьми, она может быть? Перед его мысленным взором снова встало ее лицо. Оно было бледным, в глазах стояли слезы боли и унижения от его слов, резких и безжалостных, слов, которые могли ранить очень глубоко. И зачем он опять швырнул ей в лицо это сравнение с ее сестрой, когда она стояла перед ним совершенно обнаженная и беззащитная, и ужасно, ужасно одинокая. Она убежала от него, собрав остатки своего достоинства, в полном отчаянии. И он позволил ей уйти. Да, черт возьми.
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Среда, 05.08.2009, 17:07 | Сообщение # 13 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
* * * Слава Богу, было еще не так поздно, как он думал. Совсем недавно пробило полночь. Прошло всего несколько минут с того времени, как он заснул, когда непонятные звуки разбудили его. Виталий быстро оделся и тихо спустился по лестнице. Зажигать лампу он не стал, так как знал в Нортклиффе каждую пядь земли. А она — нет. Здесь был миллион мест, куда можно было спрятаться, но она не знала о них. Да нет, она и не захочет здесь оставаться. Он не стал задавать себе вопроса: почему? Массивная парадная дверь захлопнулась за ним, и его обступила темная холодная ночь. Луна больше не освещала окрестности, закрытая набежавшими облаками. Скоро должен был пойти дождь, холодный и затяжной. Воздух был тяжелый и влажный. Выходя на улицу, он не подумал, что нужно надеть пальто, и сейчас дрожал от холода. На нем была одна рубашка, легкие штаны из оленьей кожи и ботинки. Поднимался ветер, предвещающий бурю. — Элена! Ветер пробежал по листьям, которые ответили ему дружным шорохом. Где то на верхнем этаже хлопнули ставни. Вдруг его начала охватывать паника. Он побежал к конюшням. Там тоже все было тихо, все лошади мирно спали в своих стойлах. Приближаясь к стойлу Фанни, он убавил шаг. Неслышно подойдя к нему, он зажег лампу, поднял ее и огляделся. Ленка уронила седло и заметалась в ярком круге света, ослепившем ее. После полной темноты ей нужно было какое то время, чтобы ее зрение адаптировалось. — Кто здесь? Ее голос звучал испуганно. Так ей и надо. Он был в ярости: среди ночи подняла его с постели из глубокого сна, потом ему привиделся какой то кошмар, и опять же по ее вине, а теперь еще сбежала и заставляет себя искать! Вынуждает его волноваться, страдать и даже сумела внушить ему чувство вины! — Пожалуйста, ответьте, кто вы? Он опустил фонарь. — Если пошевелитесь, я применю силу, — сказал он и подошел к месту, где она стояла. Гарт узнал своего хозяина и заплясал. Фанни затрясла головой и тоже заплясала в ответ. — Снимите уздечку. — Нет, — твердо ответила Ленка. До его прихода она собиралась оставить седло, но сейчас почему то схватила его и прижала к груди. — Вы собирались похитить лошадь моей сестры? — Нет, просто одолжить ее на время. Я — не воровка. Я вернула бы ее. — Бросьте седло, пока у вас не отсохли руки. Вместо этого она стала прикреплять седло на спину Фанни. Та взбрыкнула и наклонила голову, чтобы укусить Ленку за плечо. Ей чуть не удалось это, но Лена вовремя увернулась. — Могу я спросить, куда вы собираетесь поехать? — Домой. Может быть, теперь вы оставите меня в покое? Я уезжаю. Вы можете со мной развестись, мне все равно. Вы слышите? Мне все равно! Все, что я хочу теперь — это уехать! Виталий прислонился к двери в стойло Гарта и скрестил руки на груди. — Я предполагал в вас множество недостатков, но только не глупость. Но сейчас, когда вы продемонстрировали мне, что обладаете ею в полной мере, я склоняюсь перед фактом. Вы непроходимо глупы. Обычная пустоголовая “леди”. Вы собирались проехать верхом весь путь до Хэрроугейта? — Да, правда, очень медленно, и только по ночам. Должна еще признаться, что взяла немного денег из вашего стола. — В высшей степени бесчестно и глупо. — Но мне же нужно что то есть. Потом я бы все вам вернула. — Ах да, ваш отец, который владеет всем золотом мира, потом заплатил бы мне. В детстве вас, наверно, мало били, а я, пожалуй, этим займусь. Ленка умела распознать гнев мужчины и сейчас видела, что он не шутит. Он не остановился перед тем, чтобы унизить ее. Теперь заговорил о побоях. Интересно, до каких пор он будет ее бить? До тех пор, пока она не будет истекать кровью и потеряет сознание? И чем он ее будет бить? Может быть, даже кнутом. — Как вы проснулись? Я ушла совсем бесшумно. Он нахмурил брови: — Просто проснулся и все. Я служил в армии, поэтому у меня очень чуткий сон. Это было ложью, но для нее сойдет. На самом деле он спал как мертвый, и два раза чуть не поплатился за это жизнью, когда служил в Италии. Слава Богу, его спас тогда Финкл, его денщик. — Да, я сплю очень чутко. И я слышал каждое ваше движение. Ленка не могла представить, как такое было возможно, ведь она делала все настолько тихо, что едва сама себя слышала. Но факт оставался фактом, он действительно проснулся и последовал за ней. Почему — оставалось загадкой. — Какое вам дело до того, что я уезжаю? Ведь вы не хотите, чтобы я оставалась здесь. Я — чужая для вас и такая же предательница, как и Тони. Поэтому я уезжаю и никогда не вернусь и не побеспокою вас больше. Разве не этого вы добивались? — Я скажу вам о своих намерениях тогда, когда захочу это сделать. А до тех пор вы не предпримете никаких действий. — Ну уж нет! Вы хотите, чтобы я, будто какая нибудь рабыня, безропотно ждала, когда вы вышвырнете меня за дверь? Черт вас возьми, милорд, да вы сами заслуживаете хорошей трепки! Дальше все произошло очень быстро. Виталя больше удивился, чем испугался, когда она схватила грабли, лежавшие у стойла Фанни, и держа их обеими руками над головой, стала надвигаться на него. Потом, словно рыцарь на средневековом турнире, в последний момент резко опустила их и со всей силы ударила его в живот. Виталик отлетел на несколько шагов и упал на спину. Ленка быстро затушила лампу, погрузив конюшню в полную темноту. Виталику показалось, что у него вспорот живот. Но он тут же вскочил на ноги, почувствовав у себя на лице фырканье Фанни, которая чуть не наступила на него. Он быстро отскочил в сторону с ее дороги. Развернувшись, увидел, что проклятая девчонка умчалась на Фанни, вплотную прижавшись к ее спине и руками вцепившись в гриву. Ее волосы плащом развевались за спиной. Виталик осмотрелся и увидел, что седло осталось лежать на соломе. Дьявол, она умчалась так, точно сам черт гонится за ней. И правильно сделала. Потому что скоро ее действительно догонит сам дьявол. Виталик был взбешен ее поступком. Он испытывал еще и стыд оттого, что он, мужчина, не смог управиться с только вышедшей из пеленок девчонкой. На какой то миг от ярости у него помутилось в глазах. Он глубоко вдохнул, вывел Гарта из стойла, набросил на него уздечку и, взлетев ему на спину, с места пустил в галоп. Ну теперь, когда догонит, он просто убьет ее. Ленка гнала свою Фанни в бешеном темпе. Она была прекрасной наездницей и без седла ездила даже лучше, чувствуя каждое движение лошади и сливаясь с нею в одно целое. Крепко прижавшись к ее холке, она нашептывала ей на ухо разные ласковые слова. Фанни еще ускорила бег, выдавая все, на что была способна. Прошло добрых пять минут, прежде чем Ленка задалась вопросом, что же она собирается делать дальше. Ярость, унижение, необходимость признания своего поражения и невозможность что либо исправить обдали ее холодным душем. В голове у нее не осталось ни одной мысли, и она продолжала ехать просто так. Через минуту послышался стук копыт приближавшегося Гарта. Жеребец был быстр как ветер и очень силен, силен, но не жесток, как его хозяин. Зачем он гонится за ней? Скорее всего, это просто задетое мужское самолюбие. Желание утвердиться в том, что никто не смеет ослушаться его высочайшего повеления. Ленка отмахнулась от этих мыслей. Для нее неважно теперь, что побудило его поехать за ней. По правде говоря, ей вовсе не хотелось скакать ночью совершенно одинокой и беззащитной, подвергаясь риску стать легкой добычей какого нибудь разбойника, которых множество на английских дорогах. Нет, она поступила так не потому, что была глупа. Она действительно собиралась передвигаться только по ночам, днем отсиживаясь в безопасных местах; она действительно взяла у него десять фунтов, чтобы как то перебиться три с половиной дня, которые ей потребуются, чтобы добраться до дома. И она собиралась быть очень осторожной. Но мужчинам трудно представить, что женщина в состоянии позаботиться о себе как следует и разработать четкий план действий. Видимо, поэтому Виталий и последовал за ней. Но скорее всего, он представил ее в окружении разбойников — грубых, жестоких и беспощадных. Возможно, он подумал, что его репутация может быть запятнана, если с ней что нибудь случится — все таки пока она еще его жена. Да, конечно, он представил удивленные взгляды своих друзей и знакомых, когда они услышат, что его жена сбежала и оказалась во власти негодяев. Дождь обрушился неожиданно, холодные струи низверглись с неба сплошным потоком, в одну минуту унося все тепло ее тела и насквозь промочив одежду. Она была посреди поля, где негде было укрыться и переждать ливень. Возглас отчаяния вырвался из ее груди. Дождь не входил в ее планы. Она не предусмотрела такой вероятности. Может быть, Виталийс и прав — она действительно глупа. Лена упрямо покачала головой. Разве это дождь? Ничего страшного, с ней будет все в порядке. За всю свою восемнадцатилетнюю жизнь она не проболела ни одного дня. И теперь все обойдется, если она сможет оторваться от Дугласа. Он был уже совсем рядом. Было слышно тяжелое дыхание и стук копыт Гарта. Она оглянулась, чтобы посмотреть, как они повернут за поворот, который только что проехали они с Фанни. Это был ее шанс, возможно единственный. Она быстро свернула с дороги, направив Фанни к небольшой купе кленовых деревьев. Соскользнув с ее хребта, плотно закрыла ей ноздри пальцами, чтобы та не смогла ответить на призыв Гарта. Затаив дыхание, они ждали. Виталий проехал мимо. Гарт тяжело скакал по раскисшей дороге. Ей показалось, что ожила древняя легенда — всадник на черном скакуне, мрачный и решительный, под покровом ночи мчится вперед навстречу ветру и буре — рыцарь, достойный восхищения и преклонения. И она восхищалась бы им, если бы они не были врагами. Виталя проехал мимо. Теперь можно вздохнуть свободнее. Дождь под деревьями не был таким сильным, широкие кленовые листья сдерживали его потоки. Ленка с облегчением похлопала Фанни по шее. — Все хорошо, моя девочка. Не бойся, тебе не будет со мной плохо. И хотя я впервые путешествую в одиночку, я думаю, у меня это прекрасно получится. С нами ничего не случится. Тебе понравятся наши клейборнские конюшни — там некому будет тебя стеснять, и назойливые жеребцы не будут докучать тебе своим вниманием. Ленка снова вскарабкалась на лошадь, уцепившись за ее густую гриву. Им нужно соблюдать осторожность. Виталий может повернуть обратно, и тогда они наткнутся прямо на него. Она старалась держаться ближе к обочине, чтобы можно было в любое мгновение укрыться в спасительной чаще деревьев. Дождь хлестал по размытой дороге, с каждой минутой становясь все неистовее и холоднее. Фанни устала, и Ленка пустила ее шагом. Коментим))))
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Четверг, 06.08.2009, 00:17 | Сообщение # 14 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
Н уначнем))) это еще не конец на сегодня_))))) Как мрачный призрак, с дикими криками, он появился из за деревьев на своем огромном жеребце, который устрашающе храпел и бил копытами. Довольный произведенным эффектом, Виталик в несколько секунд успокоил коня и картинно перегородил дорогу. На лице его играла злорадная улыбка. — Ну вот вы и попались, — сказал он со сдерживаемой яростью в голосе. Ленка натянула поводья и продолжала сидеть, просчитывая шансы на отступление. — Да, я пыталась спрятаться, — тихо сказала она. — Но невозможно же вечно прятаться за деревьями и мерзнуть под дождем. Я старалась ехать очень тихо, чтобы заранее услышать ваше приближение и свернуть с дороги. Но вы оказались хитрее, чем я предполагала. Очень умно придумано. Гораздо проще было устроить мне засаду, чем рыскать в потемках. Улыбка победителя не сходила с его лица. Ленка опять вскинула подбородок. — Я не вернусь назад, Виталий. — Вы в точности выполните то, что я сочту нужным потребовать от вас, мадам. — Ваше требование не имеет смысла. Я не нужна вам. Или вам доставляет удовольствие унижать меня? Вы хотели бы набросить веревку мне на шею и привезти в Клейборн холл, чтобы лично сдать на руки моему отцу? И самому объявить ему, что такое жалкое невзрачное создание не годится в супруги вашей сиятельной особе? Такой жестокости я от вас не ожидала. Виталя нахмурился. Не ей читать ему мораль. Его гнев совершенно справедлив. Она вечно умудряется вывернуть все наизнанку, так что в результате он же еще и оправдывается. Послушать ее, так он просто монстр какой то. В то время как он — совершенно светский человек, образованный, умный и доброжелательный. Но из за нее он сам на себя стал непохож. Ей удалось сделать то, что до сих пор не удавалось ни одной женщине, причем ей даже не пришлось прилагать к этому особые усилия. Все это уже слишком. Пора положить этому конец. — Трогайте, — сказал он. — Мы едем в Нортклифф холл. — Нет. — Каким образом вы собираетесь помешать мне притащить вас обратно? Опять воспользуетесь граблями? Здесь их нет. Впрочем, мне безразлично, что вы изберете своим оружием на этот раз. Больше я не потерплю никакого насилия с вашей стороны. Хватит демонстрировать свою независимость. Вы будете тихой и покорной. А теперь поехали. — Нет. Ленка ударила пятками по упитанным бокам Фанни. В следующее мгновение раздался страшный удар грома, от которого задрожала земля и покачнулись деревья. Следом за ним ослепительная вспышка молнии расколола небо, разорвала темноту и осветила низвергающиеся на землю потоки воды. Удар молнии пришелся в стоявший неподалеку клен. Лена обхватила Фанни за шею и крепко прижалась к ней, зажмурив глаза. Зрелище разбушевавшейся природы потрясло ее. Молния ударила в основание толстой ветки, которая упала не дальше фута от передних копыт Гарта и теперь тлела, дымясь и шипя под струями дождя. Жеребец Виталика испуганно захрапел и заметался, натыкаясь на деревья. У Виталика не оставалось никаких шансов. Слетев с Гарта, он упал на обочину и лежал, не подавая признаков жизни. Ленка страшно закричала и затряслась всем телом от охватившего ее ужаса. Через секунду она уже стояла подле него на коленях и пыталась укрыть его собою от дождя. Он не двигался. Она пыталась прощупать пульс и наконец ощутила слабое биение. Оно было медленным, но ровным. Лена отодвинулась. — Вставайте, черт вас возьми! Виталий! — Она потрясла его, потом похлопала по щекам. — Вставайте, слышите! Я вам не верю! Хватит притворяться, вы делаете это слишком неумело. Когда вы поняли, что не сможете заставить меня вернуться, вы решили удержать меня таким способом. Это нечестно. Я не могу бросить вас в таком состоянии. Да очнитесь же вы наконец! В нем не шевельнулся ни один мускул. Глаза были по прежнему закрыты. Вдруг она заметила у него рану за левым ухом, из нее сочилась кровь. Упав с Гарта, он ударился о камень. Еще никогда в жизни ей не было так страшно. Через некоторое время она обнаружила, что раскачивается взад и Вперед над телом Виталия и тихонько подвывает. Лена попыталась говорить спокойно. — Возьмите себя в руки, Виталий. Вам нельзя оставаться здесь лежать. При звуках своего на удивление ровного голоса к ней вернулось чувство реальности, и она осознала необходимость что то предпринять. Виталию нужна ее помощь. Она подняла глаза. Лошади куда то умчались, скорее всего, домой. Они остались одни на безлюдной дороге. Дождь не стихал. Виталий был без сознания, и, возможно, умирал. Что же делать?
|
|
| |
LenokFCMZ | Дата: Четверг, 06.08.2009, 00:29 | Сообщение # 15 |
Живу здесь
Группа: Проверенные
Сообщений: 14163
Награды: 370
Репутация: 1433
Статус: Offline
|
А вот еще кусочек))))) Она снова наклонилась к нему, пряча его лицо от дождя. Если бы он только пришел в сознание. А если нет? Что, если он так и будет лежать как мертвый, пока и в самом деле не умрет? Нет, этого не должно случиться. Она должна что то сделать. Но делать было нечего. Она не сможет поднять и нести его. Возможно, она смогла бы тащить его по земле, но куда? Она подложила ему под голову ладонь и сильнее наклонилась, чтобы лучше укрыть от непогоды. Сама она совсем закоченела, и все ее тело ломило от неудобной позы. — О Боже, ты хочешь задушить меня, женщина? Она застыла, не веря своим ушам. Его голос звучал издевательски. Медленно подняв лицо, она посмотрела на него, встретив смеющийся взгляд широко открытых глаз. Ее волосы упали ему на лицо — плотная занавеска из мокрых прядей. — Виталий! Как вы себя чувствуете? — Прекрасно! А вы поверили в мою слабость? Голова, правда, раскалывается, но в остальном — чудесно. — Он помолчал, потом ухмыльнулся: — Я не стану возражать, если вы снова накроете меня своей обольстительной грудью. Ленка не ответила. Пусть говорит все, что хочет. Он не умрет. Он слишком низок, неблагороден и зол, чтобы умереть. — Наши лошади убежали, — сказала она, заставив себя улыбнуться. — Виталик, мы застряли здесь надолго. Даже не представляю, как далеко от дома мы находимся. А дождь все не кончается. У вас кровь за левым ухом. Вы упали на камень, поранились и на несколько минут потеряли сознание. Она замолчала, не зная, что еще сказать. Виталя пошевелился. Голова отозвалась тупой болью, но не такой сильной, как можно было ожидать. “Вставай”, — сказал он сам себе. Сел, слегка покачнулся, но тут же выпрямился и огляделся вокруг. — Видите вон ту тропинку? Мы находимся неподалеку от домика моего лесника. Его зовут Том О'Мэлли, и он единственный из тех, кого я знаю, кто не станет охать и ахать и задавать вопросы, если мы заявимся к нему глухой ночью, насквозь мокрые, в самом плачевном виде. Пойдемте, Элена. Помогите мне встать, и мы пойдем к нему. Возвращаться отсюда домой слишком далеко. До него вдруг дошло, что Ленка тоже назвала Нортклифф холл “домом”. Глупая мысль. Она не должна была так говорить. Это не ее дом и, возможно, никогда им не будет. С ее помощью он поднялся и покачнулся, ощутив легкое головокружение. И даже не очень легкое. Виталя постарался сдержать раздражение. — Мне придется опереться на вас. Хватит у вас сил, чтобы выдержать мой вес? — Да, конечно, — сказала она, наклоняя голову и обнимая его за талию. Потом посмотрела на него сквозь пелену дождя. — Я готова, Виталя. Обопритесь на меня, я не уроню вас. У него страшно болела голова, и перед глазами все расплывалось. К тому же он промерз до костей. Ленка шла рядом, согнувшись под его тяжестью. Вдвое ниже его, она тем не менее пыталась его поддержать. Виталик пошутил: — Да вы — настоящий Геркулес. Кто бы мог подумать, что в вас столько силы. Сюда, Лена. Один раз по дороге к дому он упал, повалив заодно и ее. — Надеюсь, это не жгучая крапива, — сказала она, отодвигая от себя подозрительные листья. — Как вы, Виталий? Простите, что не удержала вас, я споткнулась о корень. Виталик не мог ответить, он боролся с подступившим приступом тошноты. Его страшно мутило, но он знал, что ни за что на свете не может так унизиться перед ней. Нужно встать. Крепко сжав зубы, он заставил себя подняться. — Это была не ваша вина. Я первым упал, а уж потом вы зацепились за корень. Я не ушиб вас? — Нет нет, — быстро ответила она, тоже вставая на ноги. Похлопала себя по плечам, пытаясь согреться. — Слава Богу, это кажется все таки не крапива, а то мы уже покрылись бы волдырями. Давайте ка прибавим ходу. Здесь уже недалеко. Дом Тома О'Мэлли стоял посреди небольшой полянки. Сразу было видно, что этот человек дорожит своей собственностью. Его жилище радовало глаз своей опрятностью. Одноэтажное здание было свежевыкрашено и покрыто двускатной крышей из крепкого дуба; дорожка от калитки до дома была обсажена розами, а сам дом окружали ухоженные кусты жимолости. Дом казался богатым поместьем в миниатюре. Ленка посмотрела на темные окна. Конечно, в это время он уже спит. — Мне бы не хотелось, чтобы он застрелил нас, — тихо сказал Дуглас и начал постукивать в дверь, приговаривая: — Том, Том О'Мэлли. — Затем постучал сильнее. — Это лорд Нортклифф! Выходи, приятель, и впусти нас к себе. Ленка и сама не знала, кого она ожидала увидеть, но, во всяком случае, совсем не того, кого увидела. Перед ними стоял очень высокий представительный мужчина, полностью одетый и ничуть не удивленный появлением в своем доме среди ночи хозяина. У него был длинный тонкий нос и низкий мягкий голос. — О, милорд, и правда это вы. А это, надо понимать, наша новая графиня. Ну, конечно же, это она. Вилли из ваших конюшен рассказывал мне о ней, какая она приветливая и милая и как она прекрасно ездит на лошади. — Его простая речь сразу выдала его происхождение, несмотря на респектабельный вид. — Прошу вас, миледи. Сейчас я разведу огонь, и вы сможете согреться. Не беспокойтесь, что с вас льет вода. Полы высохнут, ведь это всего лишь дерево. Входите, входите. Не стойте под этим дождем. Когда они вошли, Виталик повернулся к Ленке: — Ну вот это и есть Том О'Мэлли. Двадцать пять лет назад его мать переехала сюда из Каунти Корка и привезла с собой в Нортклифф его, за что я ей очень благодарен. — Я и сам рад этому, милорд. Только это случилось двадцать шесть лет назад. Ой, да у вас кровь на лице, милорд. Похоже, вы поранили где то голову. Том освободил Элену от ее ноши и сам усадил Виталия в большое кресло с высокой спинкой и пододвинул его к огню. — Пусть ваши косточки отдохнут и согреются, милорд. Миледи, — он повернулся к Элене, которая разглядывала пестрый коврик ручной работы. — Он прелестен, мистер О'Мэлли, — восхитилась Ленка. — Да, миледи, моя мать выткала его своими руками. Она была самой замечательной женщиной на свете. Подходите ближе, миледи, вам тоже необходимо согреться. Особого комфорта я не предлагаю, но могу высушить вашу одежду. — Это чудесно, мистер О'Мэлли. Его милость и я очень благодарны вам за все. Она посмотрела на Виталика, который застывшим взглядом уставился на горящие поленья, и спросила: — У вас все еще болит голова? Он отвел глаза от огня: — Добавьте еще поленьев. Она выполнила его распоряжение и вытерла руки о мокрый подол платья. Виталик безразлично наблюдал за ней. — Я все пытаюсь понять, как меня угораздило очутиться с вами вдвоем посреди ночи в домике моего лесника. Это превосходит всякое воображение. Мне и в кошмарном сне не могло такое привидеться. Ленка тут же вскинула голову и сузила глаза: — Вас не угораздило бы здесь очутиться, не будь вы так упрямы. Или умей вы хотя бы управляться со своей лошадью. Неплохой контрудар. Виталику хотелось ответить чем нибудь не менее колким, но он слишком устал. Поэтому сказал только: — Давайте на время прекратим словесные баталии. Двигайтесь поближе к огню. И не смотрите на меня так, словно я нахожусь при последнем издыхании, только потому, что не ответил вам грубостью. Вошел Том с сухой одеждой. Ленка продолжала сидеть, и Виталик первым отправился в спальню, чтобы переодеться. Когда он снова появился, она улыбнулась. Ему очень шел этот наряд — простые домашние брюки и белая льняная рубаха. Узкие брюки красиво обтягивали его стройные ноги, и Лена почувствовала, что недостаточно быстро для воспитанной леди отвела от них взгляд. Широкий ворот рубахи открывал его шею, но Виталя не стал застегивать его, видно решив, что в подобных обстоятельствах это необязательно. На несколько секунд Ленка даже забыла, как выглядит она сама — мокрая, трясущаяся от холода, со спутанными волосами. — Теперь ваша очередь, Элена. Думаю, нет нужды говорить, что у Тома нет платьев. Так что вам придется стать моим близнецом. Через десять минут хозяин и хозяйка Нортклифф холла сидели на грубо сколоченной лавке в доме своего лесника одетые в его одежду и пили его же чай, который казался им сейчас просто божественным напитком. Их собственная одежда сушилась, развешанная на чем только можно. Какое то время они сидели молча, наслаждаясь теплом, потом граф сказал: — Спасибо тебе. Том, что приютил нас. Если бы у тебя нашлись два лишних одеяла, то мы с леди прилегли бы здесь, у камина. Том О'Мэлли в ужасе отшатнулся. — Нет, ни за что милорд, ни за что! Как вы можете такое говорить? Да моя бедная мать спустится с небес и задаст мне хорошенькую взбучку, если я соглашусь на такое. Граф запротестовал. Ленка с интересом ждала, чем это кончится, не сомневаясь, что Виталий в конце концов уступит. Том мерил шагами комнату, твердя снова и снова: — Нет, нет, милорд, прошу вас, милорд, не уговаривайте меня. Пожалуйста. Моя бедная умершая мать сейчас, в эту самую минуту, смотрит на нас, и я слышу в своих ушах ее голос. Она кричит мне, чтобы я не соглашался. Виталик сдался. Эта головная боль вконец измотала его, да и Ленка, казалось, вот вот свалится без сил. Они прошли в спальню Тома О'Мэлли. — Эта рубаха доходит вам до колен, — сказал Виталик Ленке, стоя по другую строну узкой кровати. — Думаю, вы можете остаться в ней вместо ночной рубашки. — Разумеется, я так и сделаю? Вы что, боитесь, что я сниму ее и опять начну вас соблазнять? Или, может быть, в прошлый раз мне все таки удалось вас заинтересовать? Виталик с сомнением покачал головой: — Не думаю, что сейчас вы способны на подобные действия. — Не глядя на нее, он пожал плечами. — Хотя все может быть, никогда не знаешь, чего от вас ожидать. — Не беспокойтесь, милорд, на этот раз я не преподнесу вам никаких сюрпризов. Я постараюсь избавить вас от моего присутствия как можно скорее. И больше никогда не буду пытаться привлечь ваше внимание таким неприятным для вас способом. — Мне не было неприятно. Она фыркнула в ответ, что прозвучало довольно странно в этих стенах. Виталя засмеялся. — Так что можете не переживать, — продолжала бушевать Ленка. — В случае необходимости я буду ходить в рубашке Тома до тех пор, пока она не сгниет на мне. — Надеюсь, такая жертва не понадобится. — Я тоже надеюсь на это.
|
|
| |