Приветствую Вас Гость | RSS


Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Зарегистрируйтесь, и вы больше не увидите рекламу на сайте.
РЕГИСТРАЦИЯ
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: Hateful-Mary, alisa0705  
Форум » Фан-Фики к сериалу "Ранетки" (законченные) » Лена » Погоня за матерью или личное счастье мистера Степнова (КВМ)
Погоня за матерью или личное счастье мистера Степнова
шунтикДата: Среда, 18.08.2010, 19:09 | Сообщение # 1
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Название: Погоня за матерью или личное счастье мистера Степнова
Автор: ШУНТИК
Пейринг: КВМ
Рейтинг: PG13 может быть заменен на R
Жанр: детектив и OOC (наверное, в чем не сильна в том на сильна))) )

От автора: Дорогие девочки, привет всем, кто меня еще помнит и знает, и, надеюсь, захочет узнать! Решила написать новый рассказ, а точнее переделать одно известное произведение. Основной текст взят именно оттуда, а я лишь добавила некоторые изменения и поправки, заменила имена главных героев на наших любимых КВМ. Надеюсь, вам понравится мой тандем с Рексом Стаутом и его романом «Погоня за матерью». Если вам не понравится, вы посчитаете неправильным мою переделку, говорите, я с уважением приму вашу критику и удалю рассказ. По моей негласной традиции желаю вам приятного прочтения и жду комментариев!!! Ваша Саша.

тема для комментариев
http://seriali-online.ru/forum/76-8610-1#1787266





КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!


Сообщение отредактировал шунтик - Среда, 18.08.2010, 19:15
 
шунтикДата: Среда, 18.08.2010, 19:12 | Сообщение # 2
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Предисловие.
Москва пятидесятых годов представляла собой красочное зрелище. Витрины магазинов пестрили разнообразными товарами, красочными вывесками. Ассортимент поражал воображение, манил покупателей.
Отошедшие от войны жители становились на привычные рельсы мирного времени. Начинали жизнь заново, потеряв близких и друзей, они стремились заполнить каждый свой день чем-то новым, занять себя заботами о детях и работой, только бы не вспоминать о тех ужасных минутах, часах и годах, проведенных в жерле войны. Все чаще на лицах людей появлялись счастливые улыбки, слышался смех, громкие голоса и песни, ни те печальные, а веселые, наполненные живым теплом и радостью.
Природа радовалась и воскресала вместе с жителями города.
Зимой золотые купола церквей и храмов утопали в шапках искрящегося бриллиантовым блеском снега. Тонкие корочки льда на тротуарах и тропинках скверов и парков отражали лучи солнца, голубое небо и белые, мягкие облака. Морозный воздух прорезал легкие и наполнял их ароматом зимы, свободы и свежести.
Весна и лето одевали столицу в яркие цвета зелени, солнечные цветы, пестрые женские платья и светлые мужские костюмы. На улицах царила радостная атмосфера. Молодежь танцевала после трудовых часов, проведенных на работе или учебе. Дети с улыбками на лицах гуляли во дворах, гоняли на велосипедах и самокатах, дурачились, смеялись и радовались каникулам.
Осень же дарила спокойствие и умиротворенность, окрашивая размеренную жизнь москвичей желто-оранжевыми и багряно-красными оттенками. На улочках и перекрестках мелькали разноцветные зонтики, шелестели дождевики.
Столица манила к себе посетителей и приезжих, открывала свои гостеприимные объятия для туристов и крепко держала своих коренных жителей. Только не знала она одного, что именно в это самое время в Америке в Нью - Йорке жил и работал очень талантливый сыщик. Отвергнутый своим государством, он перебрался в свободную страну, где не смотря на его род и национальность, его уважали и ценили. Гений своего дела, он был нелюдим и не выходил из дома. Только огромная нужда или личные проблемы могли заставить покинуть свое родовое гнездо. Савченко Николай Павлович был продолжателем рода знатных русских дворян, кровь которых не раз пересекалась с родами Меньшиковых, Юсуповых и Долгоруких. Николай Павлович прослыл гурманом, каждый день ему подавались любимые блюда, приготовленные заботливыми руками его личного повара Фрица. Особняк Савченко стоял на Западной 35 улице, горделивый в своей монолитности и простоте. Не было вычурного готического стиля или мягкого ампира, вход не украшали колонны и балястры, но, не смотря на это, здание выглядело величественным и привлекало заинтересованный взгляд прохожих.
Еще в 20-ые годы Савченко переехал из Росси в Америку. Начавшиеся репрессии не устраивали его и, взяв с собой своего повара – француза, он покинул с сожалением дорогой когда-то город, навечно отпечатавшийся в памяти своими куполами и солнечными лучиками.
В особняке помимо хозяина и повара, неизменно жил помощник Савченко, его правая и левая рука Степнов Виктор Михайлович. Этот дерзкий и обаятельный молодой человек, всего – то 30 лет отроду, был незаменимым работником сыскного агентства Савченко. Они познакомились случайно на выставке цветов. Степнов искал какого-то торговца, обманувшего покупателя. Он только начинал работать сыщиком, пробивался расследованием мелких дел, вроде краж и шантажа.
Совсем еще молодой, Виктор не оставлял надежд на лучшее будущее. Его родители иммигрировали в Нью-Йорк, когда Вите исполнилось только 5 лет. Он тоже был русским, по духу и по восприятию мира. Первые годы в Америке давались тяжело, семья Степновых привыкала к совершенно другой жизни, другим устоям и правилам. Со временем Москва стала забываться, из памяти стирались детские воспоминания. Родители умерли, когда Вите исполнилось 17 лет. С тех пор он начал зарабатывать себе на хлеб самостоятельно.
И вот, теперь, на выставке он услышал родную речь. Подойдя к мужчине огромных размеров, он представился, и хотел было заговорить с собеседником, как тот кивком головы, прервал его стремления, отвернулся и продолжил разговаривать с продавцом. Ошеломленный Виктор, уже развернувшись, собрался уходить, как грузный мужчина заговорил с ним на родном языке:
- Я вас слушаю молодой человек. Меня зовут Савченко Николай Павлович, и впредь не перебивайте, когда говорят старшие.
Глаза Степнова расширились от удивления! Казалось, удача сама улыбнулась Виктору. Перед ним стоял ни кто иной, как самый известный сыщик всех США!
Виктор приложил максимум усилий, чтобы понравиться Савченко, и ему это удалось. Так с 20 лет, Степнов живет в особняке Николая Павловича и работает на него. Прошло 10 лет с тех самых пор… Было раскрыто множество дел, шантажи, убийства, кражи и другие не менее запутанные и темные преступления.

Глава 1.

Утро. Такое приветливое солнышко пробивается сквозь неплотно зашторенные занавески. Веселые блики и «солнечные зайчики» бегают по стенам комнаты и играют с ресницами молодого мужчины. Настенные часы показывают половину восьмого. Так необходимые мне 8 часов здорового крепкого сна прошли и я, бодрый и выспавшийся, принимаюсь за ежедневное бритье и водные процедуры. Спустившись вниз, я прекрасно знаю, что на кухне меня ждет стакан апельсинового сока, чашка ароматного кофе, и горячие, только со сковородки три блинчика. Остальные Фриц пожарит уже в моем присутствие.
Как всегда на столе лежит свежий номер Таймс. Глаза уже зацепились за строчки, где черным по белому было написано, что умер один из лидеров в легкой промышленности, бизнесмен и по совместительству автор популярных книг Ричард Кулемин. У него осталась вдова – миссис Елена Ричард Кулемин, которая унаследовала после смерти мужа его завод и внушительный капитал. С листа газеты на меня смотрела высокая стройная молодая женщина, как было написано, ей едва исполнилось 22 года. Ее муж скончался на следующий день после дня рождения Елены, он утонул в бассейне.. В газете также делался акцент на тот факт, что покойный супруг был гораздо старше своей жены, и их брак вызывал подозрения. Но Елена упорно твердила, что очень любила и любит до сих пор своего мужа. Со дня смерти прошло уже достаточно времени, поэтому статья располагалась не на первой странице номера. Прочитав текст до конца, я вернулся к фотографии. Разглядывая изображение, стал ловить себя на мысли, что любуюсь этой девушкой. Ее глаза выражали такую печаль и растерянность, что, казалось, еще мгновение, и она расплачется прямо с картинки. Светлые волосы были убраны в красивый пучок-ракушку, а тонкие прядки обрамляли лицо причудливыми завитками. Одета она была просто, но, в то же время, было видно не вооруженным глазом, что все вещи сшиты на заказ и стоят довольно дорого, один пиджак тянул на 200 долларов. Цвет глаз на черно-белой фотографии был не понятен, и у меня где-то глубоко в душе появилась надежда, что они непременно должны быть зеленого цвета. Ее внешность кричала о том, что она не американка, она была так похожа на русскую простую девушку. Сам себе удивляюсь. Никогда женщины не вызывали во мне никаких особых эмоций. Я часто встречался с красивыми, богатыми и не очень барышнями, некоторыми увлекался на время, но никогда не думал о женитьбе, о серьезных отношениях, о долговременных романах. Как правило, все мои встречи начинались в кино и заканчивались на танцплощадке или у девушки дома за чашкой чая. Была и вечная подруга. Лили – прекрасная девушка, с которой я мог часами общаться по телефону, ужинать в ресторанах, или у нее дома. Мы были настоящими друзьями, она не раз помогала мне и Николаю Павловичу расследовать преступления, Лили - единственная женщина, с которой смог общаться Савченко. В самом начале нашего знакомства мы пытались быть друг для друга не только друзьями, но и прежде всего мужчиной и женщиной, к сожалению, наша затея быстро сменилась на дружественные чувства.
И вот сейчас, когда я смотрю на фотографию этой прекрасной юной женщины, во мне поднимается буря эмоций, которые я не испытывал раньше. Страшно представить, но мое сердце забилось с такой скоростью, что готово было выпрыгнуть из груди. Сделав два глубоких вдоха, закрыв глаза и медленно досчитав до десяти, я усилием воли положил газету на место и принялся доедать остывший завтрак. Фриц смотрел на меня с таким недоумением, что готов был вызвать доктора. Прочитав в его глазах немой вопрос, я неопределенно махнул рукой и сказал:
- Не переживай, все хорошо, просто девушка с обложки произвела на меня впечатление. Но все прошло и я в норме. – Для убедительности я улыбнулся, схватил газету и, поблагодарив, отправился в кабинет.
Мое рабочее утро начинается ежедневно с одного и того же. Я вытираю пыль с рабочего стола, меняю воду в вазе шефа, разбираю почту и сортирую ее. Затем привожу в порядок карточки с описаниями орхидей, если таковые лежат на моем столе. И смиренно жду прихода шефа в 11 часов утра.
В этом доме установлены непоколебимые порядки, и даже цунами или буран не смогут помешать размеренной жизни моего шефа. Каждое утро после завтрака в половине восьмого, он два часа с девяти до одиннадцати проводит в оранжерее, которая находится на чердаке дома, а также с шестнадцати до восемнадцати ноль - ноль. Неизменными являются обед в два часа и ужин в восемь вечера. Таких незыблемых правил много, и все обитатели дома должны выполнять их.
Буквально за пять минут до прихода Савченко, раздался звук входного звонка. Подойдя к двери и выглянув в специально изготовленное стекло, которое позволяло видеть посетителя и не выдавать моего присутствия за дверью, я чуть не открыл рот от удивления. Сердце сделало кульбит и остановилось где-то в районе горла. На нашу дверь смотрела та самая Елена «Прекрасная», чьи печальные глаза покорили мое сердце. И «О БОЖЕ!!!» они были чистейшего изумрудного цвета, цвета зеленой травы, бесконечно прекрасные и бездонные глаза в мире. Я настолько погрузился в размышления, что забыл открыть дверь, и повторный звонок привел меня в чувства.
Приоткрыв дверь настолько, чтобы можно было видеть мое лицо, я уверенным и спокойным голосом осведомился, по какому поводу пришла девушка. Она представилась, когда начала произносить свои имя и фамилию, ее голос подрагивал и отдавался хрипотцой, которая ей очень шла.
Мне ничего не оставалось делать, как пропустить ее в дом и проводить до кабинета. Взглянув на часы я понял, что шеф уже сидит там и, пройдя вперед, представил посетительницу. Он как обычно скривил губы и недовольно проворчал: Какого черта ты ее привел???
- Это госпожа Елена Ричард Кулемин, она по делу. Важному срочному делу.
- Ладно, пусть пройдет. Предложи ей выпить что-нибудь. А вас, - он обратился к Елене, прошу озвучить цель визита и побыстрее, у меня мало времени.
«Как же!» подумалось мне, и налив в стакан заказанную девушкой воду, я уселся за свой стол, взял блокнот и карандаш и начал стенографировать.
- Я пришла, чтобы просить вас о помощи. (Ее акцент выдавал с потрохами русское происхождение!!! Мне захотелось называть ее не просто миссис Елена Ричард Кулемин, а по простому Кулемина!)
Она так странно на меня покосилась, словно я мешал ей. Заметив этот взгляд, Николай Павлович сказал, довольно серьезно нахмурив брови:
- Милая дама, это – мой помощник Степнов Виктор Михайлович. Его уши – мои уши и наоборот. У меня нет от него никаких секретов, и если вы хотите, чтобы ваше дело было рассмотрено, то не стесняйтесь говорить при нем!
Елена, немного поколебавшись, села поудобнее в кресло и начала говорить дальше:
- Понимаете, мой муж умер. Пока он был жив, ходили слухи, что он часто гулял с другими женщинами, назначал им свидания, но все равно продолжала любить его. На работе на него засматривались практически все сотрудницы, и мечтали оказаться на моем месте. Так вот, похоже, что одна из его воздыхательниц родила ребенка от моего мужа и теперь оставила его у меня. Кто она, я не знаю, ребенка принесли вечером, пока я была у друзей, дверь дома была открыта, и на пороге стояла сумка, в которой лежал ребенок с запиской. Так вот, я прошу вас найти мать этого ребенка. Не подумайте, он не доставляет мне хлопот, но все же, у него есть настоящая мать. И потом мне не хотелось бы, чтобы общественность знала об этом неприятном инциденте.
Савченко нахмурился, что было неудивительно:
— Я не специалист по детям, мадам.
Ему всегда были свойственны манеры французского галантного кавалера и, несмотря на ненависть шефа к женщинам, он разговаривал с ними с почтением и вежливо. Редкими были случаи, когда Николай Павлович начинал выходить из себя.
— Конечно, я понимаю. Дело не в том. Я хочу… но прежде я должна вам все рассказать. Я получила его две недели назад, в воскресенье, двадцатого мая., я была у друзей Позвонил телефон, меня позвали, и голос в трубке сообщил, что в моем вестибюле кое-что лежит… И там на полу я нашла в сумке сверток из одеяла. Я взяла его, а в комнате обнаружила приколотый к одеялу листок бумаги, — она открыла сумочку и вынула из нее листок.
К этому моменту я был уже рядом с ней, взял записку — достаточно было одного взгляда, чтобы прочитать ее и протянуть Савченко, но я обошел его письменный стол, изучая записку. Это был листок размером четыре на шесть обычной дешевой бумаги. Записка из пяти кривых строчек, напечатанных на детском гектографе, была кратка и лаконична:
Миссис Ричард Кулемин
Этот ребенок для вас
Потому что мальчик должен
Жить в доме
Отца.
В углу листка были две дырочки от булавки. Шеф положил записку на стол, повернулся к посетительнице и спросил:
— Это правда?
Немного помолчав, Кулемина ответила растерянным голосом:
— Я не знаю. Разве я могу знать? Но, может быть, и правда.
— Может быть, или маловероятно?
— Думаю, что возможно, — она закрыла сумочку и положила ее на прежнее место. — Я считаю, что такое вполне могло случиться, — она опустила руку с обручальным кольцом. Взгляд ее остановился на мне, пронзительные зеленые глаза изучали лицо, потом возвратился к Савченко. — Но вы отдаете себе отчет в том, что все сказанное должно остаться между нами?
— Конечно.
— Хорошо… Я расскажу вам все, потому что хочу, чтобы вы все поняли. Мы с Диком поженились два года тому назад. Да, два года исполнится в следующем месяце. Мы были влюблены друг в друга, я все еще так думаю. Но для меня много значило и то, что он был знаменитостью, а я при нем — миссис Елена Ричард Кулемин..
А для него много значило… то, кем я была. А я была из известной семьи Петровых. Я не знала, насколько это важно для него, пока мы не поженились, но он так и не понял, что мне до смерти надоело быть Петровой. На родине меня никто не понимает из родственников, осуждают, как моя семья могла уехать за границу. А что нам оставалось делать??? Нас ждал концлагерь или того хуже расстрел. Поэтому мои родители и уехали из этой варварской страны.(Я увидел как у Савченко дернулся уголок губ, что означало его широчайшую улыбку!) — она перевела дыхание. — До нашей свадьбы у него была репутация Дон Жуана, но, как это часто бывает, все оказалось преувеличенным. В течение двух месяцев мы были полностью…
Она замолчала и закрыла глаза, но через секунду продолжила:
— Для меня не существовало ничего, кроме нас двоих. И для него, я думаю, тоже. Я уверена в этом. Но потом… я не знаю, что произошло, но все изменилось. В течение последнего года его жизни, возможно, у него и была женщина, а может и две или дюжина… я ничего не знаю точно. Но я уверена, это могло быть. А ребенок… как вам сказать? Вполне мог быть. Понимаете?
— Пока да, — шеф кивнул. — Но что вас интересует больше всего?
— Ребенок Я собиралась иметь одного или двух… в самом деле, и Ричард хотел, но я решила подождать. Отложила это на потом. И вот… ребенок есть, он у меня, — она показала на записку, лежащую на столе Николая Павловича. — Я думаю, что в записке все совершенно верно. Мальчик должен жить в доме своего отца, должен носить его имя. Но вопрос в том, был ли Ричард его отцом? — Она снова повернула руку с кольцом. — Вот так.
Савченко вздохнул.
— Такой вопрос разрешить не удастся, разве вы не знаете. Гомер говорил: «Ни один человек не может быть уверенным, кто его отец». И Шекспир подтверждал: «Мудр тот отец, который знает своего ребенка». Я не смогу помочь вам, мадам. Да и никто не сможет.
Она улыбнулась:
— Конечно же, вы можете мне помочь. Не в ваших силах доказать, что именно Дик отец ребенка. Но вы ведь можете выяснить, кто положил младенца ко мне в вестибюль и, кто его мать. А потом… — она открыла сумочку. — Я вычислила сама… — Из сумочки она достала листок иного размера и качества. — Доктор сказал, что двадцатого мая ребенку было четыре месяца. Значит, он родился примерно двадцатого января, а был зачат примерно двадцатого апреля прошлого года. Когда вы узнаете, кто его мать, вы сможете выяснить все о ней и о Дике, чтобы удостовериться, были ли они тогда близки. Вы не установите, что младенец его сын, но этого будет достаточно. И если это все обман, и мой муж не отец, мне это поможет, не так ли? Первое — узнать, кто подбросил ребенка, второе — кто его мать. А я, возможно, захочу сама задать ей несколько вопросов, просто для себя. А там посмотрим.
Шеф, откинувшись в кресле, хмуро посмотрел на нее. Все это начинало походить на работу, от которой он отказался бы в том случае, если бы говорил с клиенткой по телефону. Николай Павлович терпеть не мог такой работы, а его текущий счет в банке был вполне достаточен для приличного существования.
— У вас богатое воображение, — сказал он, — а я не волшебник, мадам Кулемина.
— Конечно, нет, но вы — лучший детектив на свете, не так ли? (Я отметил про себя, что шеф также воспринимает ее как русскую! )
— Вряд ли. Лучшим детективом может оказаться грубый, почти первобытный человек с небольшим запасом слов. Вы сказали, что ваш адвокат знает о ребенке. Известно ли адвокату, что вы консультируетесь со мной?
— Да, но он этого не одобряет. Он считает мое желание оставить ребенка у себя глупостью. Ведь о детях есть определенные законы и, согласно им, я могу держать у себя ребенка лишь временно. Но именно поэтому я настояла на своем. Найти мать — мое дело. Его дело — закон.
Не зная того, она попала в самую точку. Даже Савченко с его запасом слов не выразил бы лучше свое отношение к адвокатам. Выражение его лица стало более учтивым.
— Мне кажется, — сказал он, — что вы не совсем учли все трудности. Расследование наверняка займет много времени, будет нелегким, дорогим и, возможно, безрезультатным.
— Я ведь говорила, что понимаю — вы не волшебник.
— Мои услуги стоят дорого. Можете ли вы себе это позволить?
— Я получила наследство от бабушки и имею доход от завода мужа. У меня собственный дом. — Она усмехнулась. — Если хотите взглянуть на сумму моих налогов с доходов, обратитесь к моему адвокату.
— Не стоит. Дело может занять неделю, месяц, год.
— Для меня это не имеет значения. Но мой адвокат утверждает, что временное содержание незаконнорожденных может продолжаться не более месяца.
Савченко взял листок, изучил и посмотрел на миссис Кулемину.
— Если уж вам вздумалось придти, вы должны были сделать это раньше.
— Окончательно я решила только вчера.
— Это, возможно, слишком поздно. С воскресенья двадцатого прошло шестнадцать дней. Звонок был днем?
— Нет, вечером. Вскоре после десяти.
— Голос был мужской или женский?
— Трудно сказать. Думаю, это мог быть мужчина, подражавший голосу женщины, или женщина, старающаяся подражать мужчине.
— У вас есть какие-нибудь предположения?
— Никаких.
— Что было сказано? Дословно.
— Я была одна. Служанка ушла. Я сняла трубку сама и ответила: «Дом миссис Кулемин». Голос спросил: «Это миссис Кулемин?» Я ответила «да», и голос сказал: «Посмотрите, в вашем вестибюле кое-что есть!» и короткие гудки. Я спустилась, увидела сверток, в нем ребенка, поднялась с ним в комнату и позвонила доктору…
— Вы были дома весь тот день и вечер?
— Нет. Я провела уик-энд за городом и вернулась домой около восьми.
— Где это «за городом»?
— Около Вестпорта. В доме Юлиана Хафта — он издает книги моего мужа.
— Где находится Вестпорт?
Ее глаза расширились от удивления. Мои — нисколько. Незнание Савченко центрального района легко восполнялось атласом.
— Это Коннектикут, — сказала она. — Округ Фэрфилд.
— Когда вы оттуда уехали?
— В начале седьмого.
— На машине? На собственной?
— Да.
— С шофером?
— Нет. У меня нет шофера.
— Был ли кто-нибудь с вами в машине?
— Нет. — Она снова сделала характерный жест рукой с обручальным кольцом. — Я понимаю, детектив вы, мистер Савченко. Но я не вижу смысла в ваших вопросах.
— В таком случае вы все-таки не умеете мыслить логически, — он повернулся ко мне. — Объясни ей, Виктор.
Он хотел как-то задеть ее. И объяснять столь очевидное было ниже его достоинства. Он предоставлял это мне. И я подчинился, хотя смотреть на ее милое личико, видеть эти бездонные глаза, было не выносимо.
— Должно быть, вы были слишком заняты ребенком, чтобы вникнуть во все подробности, — сказал я. — Представим, что это я положил в вестибюле ребенка, прежде, чем позвонить вам. Ведь я не сделал бы этого, если бы не знал, что вы дома и подойдете к телефону. Я был бы где-нибудь поблизости от вашего дома, пока не увидел бы, что вы вернулись, а в доме зажегся свет. Но скорее всего, я заранее знал бы, что вы уехали и вернетесь к вечеру. Вспомним последний вопрос: был ли кто-нибудь с вами в машине? Самым простым способом узнать, когда вы вернетесь, было бы для меня находиться в вашей машине. Если бы вы ответили «я ехала не одна», то следующий вопрос был бы «с кем?».
— Боже — она смотрела на меня с удивлением. — Конечно, есть кое-кто, кого я знаю достаточно… — она помедлила и обратилась к Николаю Павловичу. — Спрашивайте, что хотите.
Он проворчал:
— Не хочу, а должен, если я берусь за эту работу. У вас есть дом. Где он находится?
— Одиннадцатая улица, возле Пятой авеню. Его построил мой прадед перед смертью. Когда я сказала, что мне надоело быть Петровой, я не просто болтала, это действительно так. Но родовой дом я люблю и Дику он тоже нравился.
— Вы единственная наследница? У вас есть жильцы?
— Нет, но я могла бы… как вам сказать…
— Служанка и кухарка живут в доме?
— Да.
— А еще кто?
— Пять раз в неделю приходит одна женщина помогать по дому, но она не живет со мной.
— Служанка или кухарка могли родить в январе?
— Кухарка вряд ли, — она улыбнулась, — и служанка тоже.
— А родственница одной из них? Скажем, сестра. Ведь это идеальное устройство судьбы никому не нужного крошки-племянника. Обычная история, — он постучал по записке пальцем. — Булавка была английская?
— Нет, обычная.
— Вы сказали, что записка была приколота к одеялу. В каком месте? У ног?
— Думаю, да, но я не уверена. Я достала ребенка из одеяла до того, как заметила записку. Шеф повернулся ко мне.
— Витя, сколько бы ты дал за то, что это была женщина, если учесть, что ребенок подвергался опасности уколоться булавкой?
Я думал три секунды.
— Не хватает данных. Где именно была булавка? Во что был одет младенец? Насколько опасно местонахождение булавки? Грубо говоря — десять к одному, что это была женщина. Вряд ли кто-то даст десять за мужчину. Но я только отвечаю, а не бьюсь об заклад.
— Я тоже, — он повернулся к миссис. — Я не думаю, что ребенок лежал в одеяле голым.
— О, нет. На нем было даже слишком много одежды: свитерок, плисовая шапочка, такой же комбинезончик, рубашка, нижняя рубашка, прорезиненные штанишки, пеленка. И еще ботиночки.
— А булавки еще были?
— В мокрой пеленке. По-моему, он был в ней несколько часов. Я сменила ее до прихода доктора — мне пришлось для этого воспользоваться наволочкой.
Я прервал ее:
— Готов держать пари, если вас интересует мое мнение. Могу дать двадцать за то, что булавку к одеялу прикалывала женщина, но одевала его не она.
Никаких комментариев со стороны Савченко не было. Он повернул голову, чтобы взглянуть на часы. До ленча оставался час. Затем, по-моему, он втянул носом весь воздух, который был в комнате — а воздуха тут было достаточно много — выдохнул его ртом и сказал:
— От вас потребуется получить больше информации, гораздо больше, и мистер Степнов сделает это так же хорошо, как и я. Мое дело — выяснить личность матери. Но не доказывать с максимальной долей вероятности, что ваш муж был отцом ребенка. Так?
— Но… конечно, если вы… нет, я просто скажу «да».
— Прекрасно. Есть еще одна формальность — задаток.
— Конечно, — она протянула руку к сумочке. — Сколько?
— Не имеет значения, — он отодвинул от стола стул и встал, — доллар, сотня, тысяча. У мистера Степнова будет к вам много вопросов. Прошу меня извинить.
Он миновал дверь, ведущую в холл, и повернул налево к кухне. На ленч предполагалось мясо косули, запеченное в горшочках — одно из небольшого количества яств, из-за которого у него с нашим поваром Фрицем существовали постоянные разногласия. Они были едины в вопросе использования свиного сала, анчоусного масла, кервеля, петрушки, лаврового листа, майонеза и сливок, а спор разгорался из-за лука. Фриц был за него, а Николай Павлович категорически против. Все шансы были за то, что их беседа пройдет на повышенных тонах и, прежде чем перейти к разговору с миссис Кулеминой, я закрыл и без того звуконепроницаемую дверь, а когда вернулся к моему письменному столу, Лена протянула мне тысячу долларов.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 
шунтикДата: Среда, 18.08.2010, 19:17 | Сообщение # 3
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Глава 2.
В тот же день без четверти пять я находился на совещании в кухне Лены на Западной Одиннадцатой улице. Я стоял, опираясь на холодильник, и держал стакан молока. Миссис Вера Доуд — кухарка, которая, судя по ее габаритам, съедала все, что готовила, сидела на стуле. Это она снизошла к моей просьбе о молоке. Мисс Мэри Фолтц — служанка в форменном платье — была, несомненно, весьма привлекательна лет десять назад, но и теперь еще не оскорбляла глаз. Она стояла напротив меня, спиной к раковине.

— Мне нужна ваша помощь, — сказал я и отпил молоко.

Я не пренебрег разговором с Кулеминой перед ленчем, но нет необходимости вспоминать обо всем, что я записал и не записал (А не записал я много! Ее красивый голос поведал мне различные факты из ее жизни в целом, ее увлечениях, стремлениях. Общаясь с ней не только как с клиенткой, но и вполне как с женщиной, я отметил, что мое состояние при виде зеленых глаз ухудшается, сердце не хочет замедлять свой темп до нормального состояния, ладони постоянно становятся мокрыми, а в голове, помимо воли, возникают картинки одна интереснее другой. Я ничего не могу подделась с этим. Кажется я влюбился в Лену. Она же смотрит на меня с интересом, вслушивается в мои слова, постоянно отвлекаясь от темы разговора, что совсем чуть-чуть начинает раздражать!) — приведу лишь некоторые записи, которые я сделал с ее слов: нет ни одного человека, который ненавидел бы ее или имел повод, чтобы подстроить грязную шутку — обременить подкидышем. Ее отец и мать были на Гавайях — остановились там во время кругосветного путешествия. Ее женатый брат жил в Бостоне, а замужняя сестра в Вашингтоне. Ее лучшая подруга — Лера Гютри, которой она показывала записку (двумя другими были доктор и адвокат) считала, что ребенок похож на Ричарда Кулемин, но у Лены было свое мнение. Она не собиралась давать младенцу имя, пока окончательно не решится его оставить. Может быть, она назовет его Моисеем, ибо никто так и не ведал, кто был отцом Моисея — при этом она улыбнулась. Ну и так далее. Я узнал имена пяти гостей, которые были на уик-энде в доме Хафта в Вестпорте двадцатого мая. Еще я вытянул из нее имена четырех женщин, с которыми ее муж мог иметь связь в апреле прошлого года. И еще дюжину мужчин, которые могли знать о развлечениях Дика больше, чем его вдова. Троих я отметил особо: Лео Бингхем — продюсер на телевидении, владелец ТВ-компании, Вилли Крэг — литературный агент и Юлиан Хафт — издатель, глава «Парфенон-Пресс». Этого вполне достаточно для начала.

А сейчас я проводил совещание с миссис Доуд и мисс Фолтц на кухне, потому что с людьми гораздо легче говорить там, где они привыкли разговаривать. Когда я сказал, что нуждаюсь в помощи, миссис Доуд прищурилась, а мисс Фолтц взглянула на меня скептически.

— Речь идет о ребенке, — сказал я и сделал глоток молока. — Миссис Кулемина показала его мне наверху. Мне он показался слишком толстым, даже заплывшим жирком, а его нос, как пуговка. Правда, не забывайте, что я всего-навсего мужчина.

Мисс Фолтц скрестила руки на груди. Миссис Доуд сказала:
— Ребенок вполне нормально развит.
— Я полагаю, что так оно и есть. Скорее всего тот, кто его положил в вестибюле, рассчитывал, что миссис Кулемина оставит его у себя. Неизвестно сделает она так или нет, но она ведь просто хочет знать, откуда он взялся, и для этого наняла детектива. Его зовут Савченко Николай. Может, вы о нем слыхали?
— Он с телевидения? — спросила мисс Фолтц.
— Не будь дурой, — сказала миссис Доуд. — Как же он может быть оттуда? Он настоящий сыщик. — Она обратилась ко мне: — Я слыхала о нем. И о вас. Ваша фотография была в газете около года назад. Я запамятовала ваше имя… нет, мне следовало бы сразу вспомнить, когда миссис Кулемина объявила: «Степнов». Вы — Виктор Степнов. У меня хорошая память на имена и лица.

— Хорошо, — сказал я и отпил молока. — поэтому я нуждаюсь в вашей помощи. О чем я должен подумать в нашем случае? О том, что есть какая-то причина, по которой ребенок был подкинут в этот дом, а не в какой-нибудь иной. Какая же может быть причина? Первой может быть то, что некто живет в этом доме и хочет, чтобы ребенок был рядом. Поэтому Савченко спросил вашу хозяйку: не могла ли одна из женщин, что живет здесь, родить четыре месяца назад?

Они запротестовали, но я успокоил их:

— Теперь вам понятно, — сказал я, не повышая голоса, — почему я нуждаюсь в вашей помощи. Я ведь рассказал вам, что детектив задал естественный вопрос. А вы сразу вспыхнули. Но попытайтесь на миг вообразить себя в роли детективов. Миссис Кулемина ответила, что ни одна из вас не могла родить четыре месяца назад. Разумеется, детективы задают следующий вопрос: может у одной из вас есть родственница, скажем, сестра, которая родила малыша, но не имеет средств его воспитывать? Ответить на этот вопрос труднее. Нам, детективам, придется попотеть. Придется разыскивать ваших родственников и друзей, мучить их вопросами и это будет стоить кучи денег и времени, но я ответ получу, не сомневайтесь.

— Вы можете его получить, не выходя отсюда, — сказала миссис Доуд.

— Уверен, — я кивнул. — Мне это и требуется. Суть в том, что вы не должны обижаться на миссис Кулемин за то, что она попросила вас побеседовать со мной. Если вы наняли детектива, вы должны дать ему возможность поработать. Если одна из вас знает, откуда взялся ребенок, и хочет, чтобы он был обеспечен — прямо скажите об этом. Если даже миссис Кулемина не оставит его у себя, то она устроит его в хороший дом. И все, что не подлежит разглашению, останется между нами. В противном случае я начну трясти ваших родственников и знакомых…

— Моих трясти не обязательно, — заявила миссис Доуд.
— И моих, — присоединилась к ней мисс Фолтц.

Я и сам предполагал, что это не обязательно. Конечно, не всегда получишь правдивый ответ, глядя и оценивая выражение лица, но иногда можно, чем я и воспользовался. Так вот: выражение лиц этих особ ясно дало понять, что их не занимает проблема — принять предложение миссис Кулемин или позволить мне приступить к расследованию. Допив молоко, я обсудил с ними всех действующих лиц и сообщил им, что я удовлетворен.

Лифт в этом доме был более исправный и бесшумный, чем у Савченко в старинном особняке на 35-ой Западной улице, но я поднялся пешком, поскольку всего один марш лестницы отделял меня от комнат, в которых меня поджидала миссис Елена. Ее покои были больше нашего кабинета вместе с прихожей. Здесь не было ничего современного, кроме ковра и телевизора в дальнем углу. Остальная мебель, должно быть, относилась к прошлому веку — впрочем, я не специалист. Хозяйка лежала на оттоманке, в руках журнал, рядом переносной бар — час назад его не было. Она переоделась. При встрече с Савченко она была в элегантном рыжеватом в коричневую полоску костюме. Она надела облегающее серое платье, короткое, без рукавов — к началу моего визита. А теперь на ней было светло-голубое, шелковое платье. Как только я вошел, она отложила журнал в сторону.
— Я выяснил, — сказал я, — их смело можно вычеркнуть из списка.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— Вы затратили на это не так много времени. Как вы действовали?
— Не могу раскрывать профессиональных тайн, пока не отчитаюсь перед мистером Савченко. Скажу одно: они вели себя как надо, и у вас по-прежнему есть служанка и кухарка. Я позвоню вам утром, если у вас появятся идеи.
— Сейчас я собиралась выпить мартини. Не хотите ли присоединиться? Или что-нибудь покрепче?

Уходя из кухни, я посмотрел на часы. Зная, что вечернее свидание шефа с орхидеями задержит его в оранжерее до шести часов, а так же помня, что одной из моих функций является понять женщину, с которой мы имеем дело и которая произвела на меня такое впечатление, кроме того, заметив джин марки Фоллансби, я подумал, что могу быть более общительным. Поэтому я согласился, сообщил, что предпочитаю пять к одному, на что она ответила: «отлично». Когда все было приготовлено и я сел на оттоманку, мы выпили понемногу, и она сказала:

— Я хотела бы кое-что узнать…
— Да? — Она молчала. — Вообще, вы зря переводите на меня этот прекрасный джин. Я только что выпил стакан молока.
Она меня не слышала! Она даже не заметила, что я заговорил. Она смотрела на меня, но меня не видела. Как следовало это понимать? Наконец, она сказала:
— Давайте попробуем… Вы сделаете глоток из моего стакана, а я из вашего… Не возражаете?
Я не возражал. В мои намерения входило понять ее. Она протянула свой стакан мне, а я протянул ей мой. Чтобы не смотреть ей в лицо, я перевел взгляд на ее плечо и руку, которые были отнюдь не хуже.
— Не знаю, почему я вдруг захотела сделать это, — сказала она. — Я никогда не делала этого ни с кем, кроме него… С тех пор, как Дика не стало… Теперь я вдруг почувствовала потребность в этом обычае.
Мне следовало держаться профессионально, а простейший путь к этому — ввести в игру Савченко, ведь негласное правило не заводить романов с клиентами все еще стучало в моем мозгу…
— Мистер Савченко говорит, — сказал я, — что никто не в состоянии добраться до реальной причины чего-либо.
Она улыбнулась.
— Но наверху, когда вы смотрели на ребенка, вы делали это так мило, что любая женщина назвала бы вас Витенька. Я не кокетничаю с вами. Вы не обладаете даром гипноза? Она так посмотрела на меня своими огромными глазами, что внутри все приятно затрепетало.
— Нет, — сказал я как можно спокойнее и равнодушнее и глотнул мартини. — Успокойтесь. Обмен глотками — всего лишь старинный персидский обычай. Что же до того, что вам захотелось назвать меня Витенька — так это мое имя. Что касается кокетства, флирта, ухаживания… Флиртуют мужчины и женщины. Кокетничают и лошади. Ухаживают и попугаи. Кокетничают даже устрицы, но у них это проходит как-то специфически.

Я замолчал. Она встала, поставила в бар наполовину пустой стакан и сказала:
— Когда будете уходить, не забудьте о своем чемодане, — и вышла. Видимо мои слова сильно задели ее.

Ну и ну! Я сидел, пока не закончил мартини. Поставил стакан в бар. И отбыл. Внизу в, холле я взял маленький чемодан, который она упаковала за пару часов до того.

Достать такси в этой части города в это время — все равно, что вытащить десятку к восьмерке и валету, а мне нужно было пройти всего двадцать четыре коротких квартала и четыре длинных, да и чемодан был легкий, и я отправился пешком. Я рассчитывал прийти до того, как Савченко спустится в кабинет.

Было 5:54, когда я поднялся на крыльцо нашего старинного особняка, открыл ключом дверь, прошел в кабинет, поставил чемодан на мой стул и открыл его. Когда послышался шум лифта, все вещи были разложены на столе шефа и почти полностью заняли его поверхность. А когда Николай Павлович вошел, я сидел за своим столом, занятый бумагами. Он остановился, что-то проворчал, я повернулся к нему на своем вращающемся стуле.

— Какого черта ты здесь все это разложил?

Я встал и занялся демонстрацией:
— Свитер, шапочка, комбинезон. Обе рубашки. Одеяло. Ботиночки. Пеленка и штанишки. Вам следует воздать должное клиентке, что она сохранила именно пеленку! Няню она нашла только на следующий день. Пеленку миссис Кулемина, должно быть, выстирала сама! Меток прачечной и магазинных ярлыков нет. Свитер, шапочка, комбинезон и ботинки имеют фабричную марку, но я думаю, что это ничего не даст. На одном предмете есть то, что может пригодиться. Но если вы сами не обратите на это внимание, то не стоит и говорить.

Он сел за свой стол.
— Служанка или кухарка?
— Они вычеркнуты из списка. Хотите подробности?
— Нет, если ты удовлетворен.
— Я — да. Но если мы потерпим неудачу в остальном, мы проверим и их.
— Что еще?
— Во-первых, есть живой ребенок. Так что она его не выдумала. В вестибюле ничего примечательного, на дверях нет замка, наверх ведут всего четыре ступеньки, любой мог зайти и выйти. Было бы напрасной тратой времени и денег клиентки пытаться найти свидетеля, который видел бы входящего туда человека семнадцать дней назад, вечером. Я не включил в нашу беседу женщину, убирающую в доме, так как если бы это был ее ребенок, у нас с вами был бы совсем другой разговор. И я не включил няню, поскольку ее наняли через агентство на следующий день. В детской, которая раньше служила спальней, на полу чудный текинский ковер. Как вы знаете, сведения о коврах я когда-то получил от вас, а о картинах от мисс Роуэн. В гостиной — Ренуар и, возможно, Сезанн. Клиентка пьет джин Фоллансби. Я допустил небольшую оплошность.
— Какую оплошность?
— Она толкнула меня и я пролил джин на брюки.

Он внимательно посмотрел на меня.
— Расскажи-ка поподробнее.
— Зачем? Я на нее не в обиде.
— Еще бы! У тебя есть какие-нибудь предложения?
— Да, сэр. Дело выглядит довольно безнадежным. Если мы ничего не добьемся, то через пару недель вы можете сообщить ей, что это мой ребенок. В вестибюль положил его я. И если она сможет выйти за меня замуж, то оставит ребенка у себя. Что касается матери, то я могу…
— Заткнись.

Одним словом, я так и не решил вопрос о матери. Он взял свитер и осмотрел его. Я откинулся на спинку стула, скрестил ноги и наблюдал. Он не вывернул свитер наизнанку, а это значит, что осмотр, был поверхностным, и он еще вернется к этой вещи. Он отложил свитер и взял шапку. Когда он дошел до комбинезона, я стал наблюдать за его лицом, но не нашел на нем никаких признаков того, что он что-то заметил. Я повернулся на стуле и достал с полки, где у нас стоят телефонные справочники, «Манхэттенские желтые страницы». То, что мне было нужно, я нашел в разделе «Одежда для детей», которая занимала четыре с половиной страницы. Я было потянулся к телефону, но тут же отдернул руку. Он мог обратить на это внимание, продолжая осмотр. Нужно было дать ему шанс без подсказки с моей стороны. Я поднялся, прошел в холл, а потом на третий этаж в свою комнату, где набрал нужный номер телефона. Я получил то, что предполагал в такое время дня — никакого ответа. Я попытал счастья по номеру, принадлежащему знакомой мне женщине, матери троих детей, но она не смогла мне помочь, лишь сказала, что должна взглянуть на комбинезон. Итак, приходилось ждать утра. Я спустился в кабинет.
Николай Павлович развернул свой стул и держал комбинезон так, чтобы на него падал яркий свет. В руке у него было самое сильное увеличительное стекло, какое нашлось в нашем доме. Я подошел и спросил:
— Что-нибудь нашли?
— Возможно, — он отложил увеличительное стекло. — Пуговицы. Четыре штуки.
— Что вы о них скажете?
— Не подходят к комбинезону. Подобная одежда выпускается миллионными партиями вместе с пуговицами. Но эти пуговицы не массового производства. Материал похож на конский волос, хотя, возможно, они из синтетического волокна. Они отличаются размером и формой и не могли быть сделаны машиной в большом количестве.

Я присел.
— Поздравляю.
— Я думал, ты уже рассмотрел их.
— Да, но без лупы. Вы, конечно, видели на комбинезоне фабричную марку «Херувим». Это марка фирмы «Резник и Спиро», по адресу — 37 Западная улица, 340. Я только что звонил им, но никто не ответил — сейчас уже больше шести. Мне это будет стоить пятиминутной прогулки утром, если вы не хотите, чтобы я разыскал Резника и Спиро сейчас.
— Сходишь утром. Должен ли я извиниться, что втянул тебя в эту историю?
— Мы распутаем это дело, — сказал я и встал, чтобы взять лупу и комбинезон.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 
шунтикДата: Пятница, 20.08.2010, 22:58 | Сообщение # 4
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Глава 3

В «Манхеттенском торговом центре» имеется все: от изысканных мраморных дворцов до дыр в стенах. Там нет только места для прогулок, потому что большую часть времени вы попадаете в закоулки без тротуаров, обегая мелочные лавки, но это прекрасная тренировочная площадка для прыжков и уверток, оживляющих наши рефлексы. Если в тридцать лет вам удалось выйти оттуда живым и невредимым после часового пребывания там, то вы можете считать себя в безопасности в любом месте земного шара. Во всяком случае я чувствовал себя весьма удовлетворенным, когда в десять утра в среду подошел к дому 340 на 30-ой улице.

Но начались сложности. Я пытался объяснить все как можно лучше молоденькой женщине в окошке, потом мужчине в приемной четвертого этажа, но они не могли понять, зачем я здесь нахожусь, не желая ничего купить, ничего продать и не нуждаясь ни в какой работе. Наконец, я объяснил все человеку за конторкой, имевшему отсутствующий вид. И он не мог понять: почему вопрос, пришиты ли пуговицы на комбинезоне Резником и Спиро, так для меня важен… После поверхностного осмотра комбинезона он лишь изрек, что Резник и Спиро никогда не пользовались подобными пуговицами и не воспользуются никогда.
— Вы не знаете какую-нибудь фирму, выпускающую такие пуговицы? — спросил я.
— Не имею понятия.
— Но хоть когда-нибудь вы видели подобные пуговицы?
— Слава богу, нет!
— Может быть, вы определите: из чего они сделаны? Он снова склонился над комбинезоном.
— Какая-то синтетика… но из чего они — может знать только дух святой. — Он вдруг улыбнулся широко и по-человечески весело. — Может знать и император Японии. Он скоро прибудет к нам. Спросите у него.

Я поблагодарил его, сунул комбинезон в бумажный пакет и ушел.

В моей записной книжке находились адреса еще пятнадцати фирм, так или иначе связанных с пуговичным делом. Одна из них была всего в шестидесяти шагах отсюда вниз по улице. С нее я и начал.

Спустя девяносто минут после посещения четырех фирм, о пуговицах вообще я знал немного больше, но о пуговицах на комбинезоне ничего… Но тут я поднялся на шестой этаж здания на 39-й улице к двери с надписью «Исключительно пуговицы-новинки!»

Мне следовало прийти сюда с самого начала, если бы я знал это место. Женщина в приемной сразу поняла, что мне нужно, хотя я не произнес и десятка слов. Она повела меня в кабинет, где не было ни полок, ни пуговиц. Маленький старичок с большими ушами и космами седых волос над ними сидел за столом, уткнувшись в бумаги. Он не взглянул на меня, пока я не остановился рядом с ним и не вытащил из бумажного мешка комбинезон, а его глаза увидели одну из пуговиц. После этого он вырвал комбинезон из моих рук, оглядел все пуговицы по очереди, поднял на меня глаза и спросил:

— Откуда эти пуговицы?
Я засмеялся. Хотя в вопросе не было ничего смешного, но это был тот самый вопрос, над которым я бился около двух часов.
— Я смеюсь над собой, а не над вами, — сказал я. — Точный ответ на этот вопрос стоит сотню долларов. Вы сможете ответить?
— Вы занимаетесь пуговицами?
— Нет.
— Кто вы?
Я достал бумажник и предъявил ему карточку.
— Значит, вы частный детектив. Где вы взяли такие пуговицы?
— Послушайте, я…
— Послушайте вы, молодой человек. Я знаю о пуговицах больше, чем любой человек в мире. Я получаю их отовсюду. У меня прекрасная и самая обширная коллекция когда-либо существовавших пуговиц. Я также продаю их. Я продал тысячу дюжин в одной партии по сорок центов за дюжину и четыре пуговицы за шесть тысяч долларов. Я продавал пуговицы герцогине Виндзорской, королеве Елизавете и мисс Бетти Дэвис. Я абсолютно точно знаю, что ни один человек не мог бы показать мне пуговицы, которых я не знаю, но вы это сделали. Где вы их достали?
— Я вас выслушал, теперь моя очередь. Эти пуговицы наведут меня на след… И вы, кажется, не поможете мне в этом.
— Признаюсь, не могу помочь.
— И вы никогда не видели хотя бы похожих?
— Нет.
— Прекрасно, — я полез в карман за бумажником, вытащил пять двадцаток и положил их на стол. — Вы не ответили на мой вопрос, но оказали большую помощь. Есть хоть какой-то шанс, что эти пуговицы сделаны машиной?
— Нет. Это невозможно. Кто-то потратил на них часы. Я никогда не видел подобной техники.
— Из чего они сделаны?
— Вопрос сложный. Возможно, я отвечу завтра.
— Так долго ждать я не смогу.
Я потянул к себе комбинезон, но он не отпускал его.
— Я предпочел бы эти пуговицы деньгам, — сказал он. — Или хоть одну из них. Вам ведь не нужны все четыре.

Мне пришлось бы применить силу, чтобы получить комбинезон обратно. Я убрал его в бумажный пакет и сказал:

— Если я когда-нибудь покончу с этими пуговицами, то подарю одну-две для вашей коллекции и расскажу вам, откуда они. Я надеюсь на это.

Вопрос о ленче крутился в моей голове, когда я выходил из здания. Рано или поздно завтракал Натан Хирш? Поскольку я мог дойти до него за двадцать минут, я не стал терять время на телефонный звонок. И мне повезло.

Когда я вошел в приемную «Лаборатории Хирша» на десятом этаже здания на 45-ой улице, сам Хирш тоже зашел туда по пути к выходу. Когда я рассказал ему, что у меня есть кое-что для него от Савченко, не терпящее отлагательства, он повел меня вниз к себе. Несколько лет назад его показания в суде по одному из дел шефа совсем не причинили вреда его делам.
Я предъявил комбинезон и сказал:
— Один простой и маленький вопрос: из чего сделаны эти пуговицы?
— Не такой простой.
— Сколько времени займет ответ?
— От двадцати минут до пяти часов.
Я сказал, что чем скорее, тем лучше, а наш номер телефона он знал.
Я добрался до 35-ой улицы и вошел в наш дом как раз в тот момент, когда Николай Павлович направлялся через холл к столовой. Поскольку за столом не разрешалось упоминать о делах, он остановился у порога и спросил:
— Ну?

— Все хорошо, — ответил я и все рассказал.
Он выразил удовлетворение и направился к столу, а я пошел мыть руки перед тем, как к нему присоединиться.
В этот день после ленча в кабинете я раздражал Савченко тем, что каждую минуту смотрел на часы, пока он диктовал длинное письмо собирателю орхидей в Гондурас. Затем он раздражал меня тем, что весьма удобно устроился с «Путешествием с Чарли» Джона Стейнбека. Черт побери, у него ведь была работа!
Было 3:43, когда позвонил Хирш. Я приготовил блокнот на случай, если слова, которые он мне скажет, будут сложные и научные, но они оказались обычными, и их было немного. Я положил трубку, а шеф сразу поднял глаза от книги.
— Конский волос, — сказал я, — ни лака, ни краски, только простой белый конский волос.
Он спросил:
— Есть еще время для того, чтобы дать объявления в завтрашних газетах? «Таймс», «Ньюс», «Газетт»?
— «Таймс» и «Ньюс» — может быть. «Газетт» — да.
— Возьми записную книжку. Две колонки шириной четыре дюйма или около того. Наверху: «сто долларов» — цифрами, жирным шрифтом в тридцать пунктов. Ниже тоже жирным в четырнадцать пунктов: «Будет заплачено за информацию, имеющую отношение к создателю или исполнителю пуговиц, сделанных вручную из белого конского волоса.» С красной строки: «Пуговицы любого размера и формы, пригодные к использованию в одежде.» С красной строки: «Я хочу узнать не о том, кто мог бы делать такие пуговицы, а о том, кто такие уже сделал.» С красной строки: «Сто долларов будут заплачены только тому, запятая, кто первым доставит информацию.» Внизу — мое имя, адрес и номер телефона.
— Жирно?
— Нет. Стандартным шрифтом, сжато.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 
шунтикДата: Воскресенье, 22.08.2010, 19:26 | Сообщение # 5
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Глава 4

Поскольку вечер среды я провел в театре, а потом с приятелем во «Фламинго», то было уже больше часа, когда я вернулся домой и поставил будильник на 9.30.

Но то, что подняло меня с постели в четверг утром, не было ни часами, ни радио. Когда это случилось, я протер глаза, чтобы выяснить, что происходит. Дело не в телефоне, поскольку я его отключил и сигнал у него был громче. Это был шмель, но с какой стати шмель жужжит на 35-ой улице среди ночи? Я заставил себя открыть глаза и взглянул на часы: без шести девять… это, верно, домашний внутренний телефон. Я повернулся и дотянулся до трубки.

— Комната Виктора Степнова…

— Прошу прощения, Вить… — голос Фрица. — Но она настаивает.

— Кто?

— Женщина по телефону. Что-то насчет пуговиц. Она…

— О'кей. Я поговорю, — я включил городской телефон и снял трубку. — Да? Я Виктор Степнов.

— Мне нужен мистер Савченко… я тороплюсь…

— Его нет. Если вы насчет объявления…

— Да. Я увидела его в «Ньюс». Я знаю о нескольких пуговицах, похожих на эти, и рассчитываю быть первой.

— Вы первая. Как ваше имя?

— Беатрис Эппс.

— Вы будете первой, если ваше сообщение подойдет. Миссис Эппс?

— Мисс Беатрис Эппс. Я не смогу вам рассказать всего сейчас…

— Где вы находитесь?

— В телефонной кабинке на Гранд Централь. Я по пути на работу. Я должна быть там в девять, поэтому сейчас не могу рассказать, но хочу быть первой.

— Безусловно. Это разумно. Где вы работаете?

— У «Квина и Колллинза» в Ченин Билдинг. Недвижимое имущество. Но не приходите туда, они этого не любят. Я позвоню вам в обеденный перерыв.

— Во сколько обед?

— В половине первого.

— О'кей. Я буду у газетного киоска в Ченин Билдинг в двенадцать тридцать и мы позавтракаем. У меня в петлице будет маленькая белая с зеленым орхидея, при мне будут сто долларов.

— Я тороплюсь. Я буду там.

Разговор закончился, я упал на подушку и обнаружил: чтобы быть в форме, мне следовало поспать еще не менее часа, но пришлось опускать ноги на пол.

В десять часов я сидел на кухне за моим столиком, посыпая сахаром намазанный сметаной кусок пирога. Передо мной стояла на подставке «Таймс». Фриц, находившийся рядом, спросил:

— Корицы не надо?

— Нет, — ответил я твердо.

Заметив, что я взял второй кусок, он пошел к плите, чтобы испечь еще один пирог и сказал:

— Я слыхал, что наиболее опасное дело для детектива — это похищение ребенка.

— Может быть, да, а может быть, нет. Важны обстоятельства.

— За все годы, что я у Николая Павловича, это первое дело с похищением ребенка. У него никогда не было ничего подобного.

Я сделал глоток кофе.

— Опять, Фриц, ты кружишь вокруг да около. Ты мог бы просто спросить: это дело о похищении? И я бы ответил: нет.

— Ты настоящий друг. Виктор. Но если что, знаешь, как я поступлю? — Он перевернул пирог на плите. — Я положу корицу во все!

Я не одобрил его намерения, и мы обсудили этот вопрос.

Вместо того, чтобы дожидаться, пока шеф спустится вниз, и доложить ему о развитии событий, я проделал всю утреннюю работу в кабинете: вскрыл почту, вытер пыль, вытряхнул корзины для бумаг, сорвал листки с настольных календарей, налил свежую воду в вазу с цветами на столе Савченко и поднялся наверх в оранжерею.

Когда я подошел к нему, он повернул голову и почти прорычал:

— Ну?

Предполагалось, что мешать ему здесь можно лишь в случае крайней необходимости.

— Ничего срочного, — сказал я, — просто зашел сказать, что срываю Суприпедиум Ловренцеанум — один цветок. В петлицу. Звонила женщина насчет пуговиц. Когда я встречусь с ней, цветок будет опознавательным знаком.

— Когда ты уходишь?

— Около двенадцати. По пути зайду в банк.

— Хорошо.

Он возобновил осмотр орхидей. Слишком занят для вопросов. Я взял цветок и спустился вниз. В одиннадцать он пришел и потребовал полный отчет. Получив его, задал один вопрос:

— Что ты думаешь о ней?

Я предположил: есть один шанс к десяти за то, что у нее есть интересующая нас информация. Я торопился уйти, рассчитывая по дороге захватить комбинезончик у Хирша.

Итак, я занял свой пост у газетного киоска в вестибюле Ченин Билдинг немного раньше назначенного времени, в руках у меня был бумажный пакет. Когда вот так ждешь — совсем иное дело: можно понаблюдать лица приходящих и уходящих, старые и молодые, уверенные и поникшие… Около половины из них выглядят так, как будто нуждаются в докторе или детективе. К ним относилось и лицо женщины, остановившейся передо мной… Я спросил:

— Мисс Эппс?

Она кивнула.

— Я — Виктор Степнов. Спустимся вниз? Я заказал столик.

Она покачала головой.

— Я всегда завтракаю одна.

Я хотел бы быть справедливым, но, честно говоря, у нее, скорее всего, было очень мало приглашений, если были вообще. У нее был плоский нос, а подбородок в два раза больше, чем ей было необходимо. Возраст ее колебался где-то между тридцатью и пятидесятью.

— Мы можем поговорить здесь, — сказала она.

— Хорошо, здесь мы можем начать, — кивнул я. — Что вам известно о пуговицах из белого конского волоса?

— Я видела несколько таких. Но прежде, чем я расскажу вам, как я узнаю, что вы мне заплатите?

— Никак, — я дотронулся до ее локтя и мы отошли в сторону от людского потока.

— Но я хочу знать.

Я достал визитную карточку и протянул ей.

— Мне ведь придется еще проверить то, что вы мне расскажете. Это должны быть факты. Вы можете рассказать мне, что знаете человека в Сингапуре, который делал пуговицы из белого конского волоса, но он умер.

— Я никогда не была в Сингапуре.

— Хорошо. Но как обстоит дело?

— Я видела их прямо здесь. В этом здании.

— Когда?

— Прошлым летом. — Немного поколебавшись, она продолжила. — У нас в конторе во время отпуска в течение месяца работала одна девушка. Однажды я обратила внимание на пуговицы ее блузки. Я ей сказала, что никогда не видела таких пуговиц, а она ответила, что такие имеют всего лишь несколько человек. Я ее спросила, где их можно достать, но она сказала, что нигде. Она сказала, что ее тетя делает такие пуговицы из конского волоса. И чтобы сделать одну пуговицу, у нее уходит день. Поэтому на продажу она их не делает, а это как хобби.
— Пуговицы были белые?

— Да.

— Сколько их было на блузке?

— Точно не помню. Думаю, пять.

В лаборатории Хирша, решив, что комбинезон ей показывать не стоит, я оторвал одну из пуговиц, одну из трех, еще уцелевших. Я вытащил ее из кармана и показал ей.

— Похоже на эту?

Она тщательно ее осмотрела.

— Точно такая же, насколько я помню. Ведь это было около года назад. Размер тот же.

Я взял у нее пуговицу.

— Очень похоже на то, что ваш рассказ может помочь мне, мисс Эппс. А как зовут девушку?

Она заколебалась.

— Кажется, мне все равно придется все рассказать…

— Конечно, вы должны.

— Я не хочу, чтобы у нее были неприятности. Мистер Савченко — детектив, а, значит, и вы тоже.

— Я не собираюсь делать ничего такого, чтобы у кого-то были из-за меня неприятности. Если только «кто-то» сам меня об этом не попросит. Так или иначе, судя по вашему рассказу, ее, вероятно, можно будет найти. Как ее зовут?

— Тензер. Энн Тензер.

— Как зовут ее тетю?

— Не знаю. Она мне не сказала. И я не стала спрашивать.

— Вы видели ее с прошлого лета?

— Нет.

— Вы не знаете, «Квин и Коллинз» наняли ее через агентство?

— Да, через контору временного найма.

— Сколько ей лет?

— До тридцати.

— Она замужем?

— Нет, насколько я знаю.

— Как она выглядит?

— Она приблизительно моего роста. Блондинка, во всяком случае, была ею прошлым летом. Считает себя очень привлекательной. И я считаю так же. Думаю, и вы сказали бы то же самое.

— Когда я увижу ее, обязательно подумаю над этим. Конечно, на вас я не сошлюсь. Я достал бумажник.

— Мистер Савченко дал мне инструкцию не платить вам, пока я не проверю вашу информацию. Но он не встречался с вами, и не слушал вас, а я слушал. Здесь половина условленной суммы, но только с условием, что вы никому об этом не скажете. Вы произвели на меня впечатление женщины, которая умеет держать язык за зубами.

— Я умею.

Она положила банкноты в сумочку.

— Когда я получу остальные?

— Скоро. Возможно, я увижу вас еще раз. Но если такая необходимость не возникнет, вышлю деньги почтой, если вы дадите ваш домашний адрес и номер телефона.

Она сообщила: «Запад, 169-ая улица», хотела что-то добавить, но передумала, повернулась и ушла. Я наблюдал за ней. В ее походке не ощущалось радости жизни. Так как внизу в ресторане у меня был заказан столик, я отправился туда и заказал чашку отварных моллюсков, которые Фриц никогда не готовил, а они были единственным блюдом, которое я хотел после позднего завтрака. В телефонной книге я нашел адрес конторы временного найма — 493, Лексинггон Авеню. Но прежде чем туда обратиться, следовало обдумать, как это сделать. Потому что: 1) агентства скрывают адреса своих служащих; 2) если Энн Тензер является матерью ребенка, нужно отнестись к ней с большей осторожностью.

В результате, в начале третьего я сидел в приемной фирмы «Исключительно пуговицы-новинки» и ждал телефонного звонка, точнее надеялся его услышать. Я заключил сделку с Николасом Лессефом, пуговичным экспертом, пока он сидел за письменным столом и ел салями, черный хлеб, сыр и пикули. В результате сделки он получил пуговицу, которую я оторвал от комбинезона и твердое обещание рассказать ему об источнике пуговиц, как только позволят обстоятельства. Взамен я получил разрешение звонить и сколь угодно долго ждать ответного звонка и использовать для получения сведений название его конторы, если мне это потребуется.

Я знал заранее, что мне придется скоротать немало времени, и по пути сюда купил четыре журнала и две книги в бумажных обложках, одной из которых был роман Ричарда Кулемина «Его собственный образ». Я прочитал журналы и половину сборника рассказов о гражданской войне, а до Кулемина не добрался, так как в четверть шестого зазвонил телефон.

— Степнов слушает.

— Говорит Энн Тензер. Я получила сообщение позвонить в фирму «Исключительно пуговицы-новинки» и спросить мистера Степнова.

— Совершенно верно. Я — Степнов. — Так как ее голос был исполнен .женственности, я придал своему мужественности. — Мне весьма хотелось бы с вами встретиться и кое-что узнать. Мне кажется, что вы осведомлены о некоторых видах пуговиц.

— Я? Я ничего не знаю о пуговицах.

— Я предполагаю, что об одном сорте пуговиц вы должны знать. О том, что делают вручную из белого конского волоса.

— О… — пауза, — неужели… вы хотите сказать, что у вас есть такая пуговица?

— Да. Могу я узнать, где вы находитесь?

— В телефонной кабинке на углу Мэдисон-авеню и сорок девятой.

— Значит, я не могу рассчитывать, что вы придете в мою контору на угол тридцать девятой. Как насчет Черчилл-холла? Вы с ним рядом. Я смогу добраться минут за двадцать. Мы выпьем и обсудим проблему пуговиц.

— Вы хотите сказать, что это вы обсудите эту проблему.

— Положим. В этом я как раз спец. «Золотой альков» в Черчилле вам известен?

— Да.

— Я буду там через двадцать минут. Я без шляпы, в руке бумажный пакет, в петлице орхидея.

— Только не орхидея. Это не для мужчин.

— У меня орхидея, и я мужчина. Против этого нет возражений?

— Не могу сказать, пока не увижу вас.

— Это разумно. Хорошо, я выхожу.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 


шунтикДата: Воскресенье, 22.08.2010, 19:27 | Сообщение # 6
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Глава 5.

В «Адмиралтейском баре» за столиком у стены света немного, зато Черчилл-холл освещен хорошо. Беатрис Эппс была права, когда говорила, что Энн Тензер ее роста, но на этом сходство и кончалось. Мисс Тензер вполне могла возбудить в мужчине, возможно и в Ричарде Кулемине, эмоции, важнейшие для стимула размножения и, может быть, даже не в одном мужчине. Она по-прежнему была блондинкой, но в рекламе своей внешности не нуждалась. Она пригубила «Кровавую Мэри» с полным равнодушием ко всему.

С вопросом о пуговицах мы покончили в десять минут. Я пояснил, что фирма «Исключительно пуговицы-новинки» специализируется на редких необычных пуговицах, и что один человек, работающий в одном из мест, где работала она, рассказал мне, что заметил необычные пуговицы на ее блузке и спросил о них, а она сказала, что пуговицы сделаны вручную из конского волоса. Она ответила, что все верно — ее тетя делала их в течение многих лет, это ее хобби, и подарила ей шесть пуговиц на день рождения. Пять из них у нее до сих пор на блузке, а одна где-то потерялась. Она не напомнила мне о том, что по телефону я ей сказал, будто и у меня есть такая пуговица. Я спросил, нет ли у ее тети запаса пуговиц, которые она захочет продать, и она ответила, что не знает, но не думает, что у нее их много — на изготовление одной уходит целый день.

Я спросил, не будет ли она возражать, если я отправлюсь к ее тете и сам узнаю об этом, и она ответила «конечно, нет» и дала мне адрес и имя: мисс Эллен Тензер, Рурэл Роут 2, Махопак, Нью-Йорк. Она сообщила мне и номер телефона. Выяснив это, я решил рискнуть и поближе познакомиться с племянницей. В этом существовала опасность, но это могло и упростить дело. Я мужественно улыбнулся и сказал:

— Я был не до конца откровенен, мисс Тензер. Я не только слышал об этих пуговицах, я видел некоторые, и они у меня с собой.

Я положил бумажный пакет на стол и вытащил комбинезон.

— Здесь было четыре, но две я оторвал, чтобы изучить. Узнаете?

Ее реакция решила все. Она не доказывала, что у нее никогда не было ребенка, или что она не приложила руку к событиям. Судя по ее реакции, она не знала, что на ребенке был синий плисовый комбинезон. Она взяла его и взглянула на пуговицы.

— Они точно такие, как у тети Эллен, — сказала она, — или очень искусная подделка. И прошу вас, не рассказывайте мне басни, как кто-то сказал вам, что пуговицы были на моей блузке…

— Понятно, — согласился я. — Вы были столь любезны, что я решил показать вам пуговицы. Если вам интересно, я могу рассказать, откуда они у меня.

Она отрицательно покачала головой.

— Не утруждайте себя. Один из моих недостатков в том, что я не интересуюсь вещами, не имеющими для меня значения. Может быть хватит о. пуговицах?

— Действительно, — я убрал комбинезон в пакет. — И я любопытен только тогда, когда это имеет отношение ко мне. Сейчас я интересуюсь вами. На какой работе вы теперь?

— О, на весьма специфической. На секретарской, особого рода. Когда чья-то личная секретарша выходит замуж, или берет отпуск, или получает нагоняй от жены босса — тогда вызывают меня. У вас есть секретарь?

— Конечно. Ей восемьдесят лет, она никогда не берет отпуск и отказывается от всех предложений выйти замуж. И у меня нет жены, делающей нагоняй. А вы замужем?

— Нет. Но муж был — в течение года, что оказалось для меня чересчур долгим сроком. Я выскочила замуж, не оглядевшись, и никогда больше этого не сделаю.

— Возможно, это оттого, что вам все приелось. Ведь вы — секретарь в конторах у важных лиц. Может вам следует немного разнообразить вашу работу в среде ученых, ректоров или писателей. Очевидно, весьма интересно работать для знаменитого писателя. Вы никогда не пробовали?

— Нет, никогда. Я думаю, они имеют личных секретарей.

— Да, конечно.

— Вы знаете кого-нибудь из знаменитостей?

— Я знаю человека, который пишет книгу о пуговицах, но он не очень знаменит, — я взглянул на ее полупустой стакан. — Повторим?

Она хотела, я — нет. Но не сказал об этом. От нее нечего было больше ждать, и я хотел бы откланяться, но она могла оказаться полезной в будущем, и я дал ей понять, что она произвела на меня впечатление, и поэтому я не мог внезапно вспомнить, что опаздываю на деловую встречу. Кроме того, на нее было приятно смотреть и ее было легко слушать, а если ваш ум должен руководствоваться опытом, то его необходимо приобретать. Все это говорило о том, что мое приглашение пообедать должно быть принято и вечер обойдется Елене Кулеминой по крайней мере в двадцать долларов.

Я вернулся домой вскоре после семи. Шеф читал в кабинете «Его собственный образ». Я извинился. Он задал мне вопрос взглядом, и я ответил. Подробный отчет он требует лишь тогда, когда больше уже нечего предпринять, и я просто изложил ему факты, не упуская, конечно, реакцию Энн Тензер на комбинезон. Когда я закончил, он сказал:

— Удовлетворительно. — Потом решил, что оценка недостаточна, и добавил: — Вполне удовлетворительно.

— Да, сэр, — согласился я. — Могу ли я рассчитывать на повышение?

— Несомненно. Ты ведь учел возможность того, что она видела объявление в газете, поняла, что ты притворяешься, и водила тебя за нос.

— Отдаю все решающие взятки за то, что объявления она не видела. Она не пыталась что-либо выпытать, хотя вовсе не молчала.

— Где находится Махопак?

— Шестьдесят миль к северу. Я могу перекусить на кухне и быть там к девяти.

— Нет. Для этого будет утро. Ты чересчур стремителен.

Он взглянул на стенные часы. С минуты на минуту должен был появиться Фриц и сообщить, что обед подан. Николай Павлович вдруг спросил:

— Ты можешь сейчас же добыть Сола?

— Зачем? — спросил я. — Ведь я не заявил, что брошу работу, если не получу повышения.

— В Махопак ты поедешь утром. Тем временем Сол разузнает, что делала в январе племянница мисс Тензер, могла ли она дать жизнь этому ребенку? Ты считаешь, что не могла, но необходимо точно в этом убедиться. Сол сделает это…

Он повернул голову — в дверях стоял Фриц.

Я представлю Сола, поскольку было упомянуто его имя. Из трех детективов, которых мы приглашаем, когда нам необходима помощь, Сол Пензер — лучший. Если вы переберете всех отличных детективов в метрополии. он все равно будет лучшим. Хотя его час стоит десять долларов, ему предлагают в пять раз больше работы, чем он способен сделать. Если вам понадобится лучший детектив первого сорта — наймите его, если сможете. А высший сорт — Савченко — стоит, похоже, десять долларов в минуту.
Итак, в пятницу утром, прекрасным ярким утром, необычным даже для начала июня, когда я спокойно ехал вдоль Соумил Парквей Ривер в седане, я не волновался, поскольку мисс Энн Тендер проверял Сол. Если бы понадобилось, он мог бы узнать, где и во сколько она завтракала семнадцатого января, независимо от того, помнил ли кто-нибудь об этом или нет, не возбуждая при этом ни в ком любопытства и не устраивая суматохи.

Было 10.35, когда я заехал на бензоколонку на окраине Махопака, подошел к парню, мывшему ветровое стекло машины и спросил, не знает ли он, где живет мисс Эллен Тензер. Он ответил, что не знает, но может быть знает босс. Я разыскал босса, который оказался вдвое моложе своего помощника. Он знал, где живет Эллен Тензер, и объяснил, как туда добраться.

Первый поворот у церкви соответствовал его объяснениям, но через милю была развилка, о которой он не упомянул. Я выбрал дорогу наугад и через милю подъехал к мосту, о котором молодой босс говорил. Через полмили слева я увидел ее почтовый ящик и свернул на узкую подъездную аллею к дому. Бумажный пакет с комбинезоном я оставил в ящике для перчаток.

Я огляделся — со всех сторон был лес. На мой взгляд — чересчур много деревьев, расположенных слишком близко к дому. Одноместный гараж был открыт, и в нем стояла машина. Гараж соединялся с одноэтажным домиком белого цвета. Краска казалась совсем свежей и все, включая цветочные клумбы, выглядело чистым и опрятным.

Если вы без шляпы, то неудобство заключается в том, что вы не можете ее снять, когда встречаетесь с приятной женщиной средних лет (а может быть и преклонных) с седыми волосами, уложенными в аккуратный пучок, и с серыми глазами, живыми и чистыми. Я спросил:

— Мисс Эллен Тензер?

Она кивнула и ответила

— Да, это я, так меня зовут.

— А меня — Виктор Степнов. Мне следовало бы позвонить вам, но я так обрадовался возможности оставить работу и поехать за город в этот чудесный день. Я занимаюсь пуговицами, и вы, насколько я знаю, тоже. Я заинтересовался пуговицами из конского волоса, которые вы делаете. Я могу войти?

— Почему вы ими заинтересовались?

Это меня поразило. Было бы гораздо естественнее, если она спросила бы: «Как вы узнали, что я делаю пуговицы из конского волоса?»

— Знаете, — сказал я, — вам бы больше пришлось по душе, если бы я сделал вид, что интересуюсь этим искусством ради искусства, но я занимаюсь коммерцией и специализируюсь на пуговицах, что совсем другое дело. Я предполагал, что вы захотите продать некоторое их количество. Я хорошо заплатил бы, наличными.

Ее взгляд остановился на моем седане, потом она взглянула на меня.

— У меня есть немного. Всего семнадцать.

Она не проявляла никакого любопытства к тому, откуда я знаю о пуговицах. Возможно, как и ее племянница, она интересуется только тем, что касается лично ее.

— Этого достаточно для начала, — сказал я. — Вас не затруднит, если я попрошу глоток воды?

— Отчего же, нет.

Она вошла в дом, я последовал за ней. У меня хорошие глаза, достаточно хорошие, чтобы с расстояния в шесть ярдов узнать вещь, которую я видел раньше, или весьма на нее похожую. Она лежала на столе, и это полностью изменило программу относительно Эллен Тензер.

Не желая, чтобы она заметила мое открытие, я прошел в кухню. Мисс Тензер наполнила стакан водой из-под крана, протянула мне и я его выпил.

— Хорошая вода. Из глубокого колодца?

Она не ответила. Похоже, она не слышала моего вопроса, поскольку у нее на уме вертелся собственный. Его она и задала:

— Как вы узнали, что я делаю пуговицы?

Слишком поздно она спросила. Я допил воду и поставил стакан на стол.

— Большое спасибо. Чудесная вода. Как я узнал — вопрос достаточно сложный. Да и какое это имеет значение? Могу я их посмотреть?

— У меня их только семнадцать…

— Да, и если вы не возражаете…

— Как, вы сказали, вас зовут?

— Степнов. Виктор Степнов.

По-моему, она что-то вспомнила и сказала довольно резко:

— Вы утолили жажду и теперь можете уходить.

— Но мисс Тензер, я проехал шестьдесят миль, чтобы…

— Даже если бы вы проехали шестьсот, меня это не касается. Я не собираюсь показывать вам никаких пуговиц и не буду говорить о них.

Пока это меня вполне устраивало, о чем я, конечно, ей не сказал. В будущем, и, я надеялся, в ближайшем будущем, развитие событий заставит ее говорить, и притом подробно. Но торопить ее, пока я не все знал, было бы ошибкой. Ради приличия я сделал попытку настоять на своем, но она и слушать не хотела. Я еще раз поблагодарил ее за воду и ушел. В седане, когда я разворачивался и выезжал, я думал, что, будь у меня в машине специальное приспособление, я перехватил бы ее телефонный разговор. Спустя пять минут, как я уехал от мисс Тензер, я был в телефонной будке и называл телефонистке номер, который мне не нужно было искать в справочнике. Часы показывали двенадцатый час, поэтому шеф должен взять трубку сам… Так и случилось:

— Да?

— Это я. Из телефонной будки в Махопаке. Сол звонил?

— Нет.

— Значит, он позвонит около полудня. Я считаю, что вы должны послать его сюда. Племянница может подождать. Тетя знает, кто одел ребенка в комбинезон.

— Неужели? Она тебе сама это сказала?

— Нет. Но вот три пункта. Первый — она задала мне неправильный вопрос. Второй — разнервничалась и выставила меня. Третий — вчерашний «Таймс» лежит на ее столе. Она не знает, что я его видел. Газета сложена, и на ней стоит ваза с фруктами, но виден заголовок другой статьи. Объявление было именно на этой странице. Значит, она его видела. Но когда я вошел и сказал, что интересуюсь пуговицами, она не упомянула об объявлении. Потом она поняла, что задала вопрос неправильно, и выгнала меня. Могу поставить двадцать за то, что она не мать. Если ей не шестьдесят, то весьма близко к этому. Но можно поставить сорок за то, что она знает, во что был одет ребенок. И это самое меньшее, что она знает.

— Ты хочешь передать ее Солу?

— Нет. Я хотел бы это сделать, если бы он мог ее расколоть. Но я не думаю, что кто-нибудь сможет это сделать, пока мы не узнаем о ней побольше. Вероятно, она сейчас кому-нибудь звонит, но нам это не поможет. Я возвращаюсь обратно и организую кордон. Если она позвонила, кто-то может приехать, или она куда-нибудь отправится. Тут мы ее и сможем накрыть, если вы вызовите Фреда и Орри. Вы пошлете Сола?
— Да.

— Я должен дать ему указания, а у вас должен быть карандаш.

— Он у меня.

— О'кей, — я продиктовал указания, не забыв о развилке. — Рядом с тем местом, где он обнаружит дорогу, покрытую гравием, есть широкая площадка, на которую он может отъехать и остаться в машине. Если я не появлюсь в течение часа, меня рядом нет. Она уехала, и я тоже, и ему лучше подъехать к телефону и позвонить вам, чтобы узнать, что слышно от меня. Он может подъехать к дому и осмотреться. Может быть, у нее будет гость и я буду у окон, чтобы что-нибудь услышать. У вас есть другие предложения?

— Нет. Я вызову Фреда и Орри.

В седане я направился на Мэйн-стрит, зашел в магазин и купил несколько плиток шоколада, бананы и картонку молока. Мне следовало бы сказать об этом Вулфу. Он не понимал людей, пропускающих время еды.

Вернувшись в Махопак, я задумался, где оставить машину. Она видела ее, и если заметит стоящей среди бела дня на дороге, наверняка узнает. Я мог лишь надеяться, что она останется дома, пока не приедет Сол на машине, которую она не видела. Я оставил седан у почтового ящика, где был просвет между деревьями, и направился в лес. Я, конечно, не индеец и не скаут, но вряд ли она заметила бы меня, если бы выглянула из окна. Под прикрытием кустов я направился к тому месту, откуда мог обозревать весь дом и гараж. Гараж был пуст.

В таких случаях не грех выругаться, что я и сделал, причем довольно громко. Итак, мне не повезло. Я пробрался сквозь деревья к расчищенному участку, пересек его, подошел к двери и постучал. В доме кто-нибудь мог быть. Я подождал полминуты и постучал снова погромче, крикнув: «Кто-нибудь есть дома?». Еще через полминуты я нажал на ручку — закрыто. Справа находилось два окна, которые я попытался открыть, но и они были заперты. Я зашел за угол дома, стараясь не наступать на цветочные клумбы, чем продемонстрировал дьявольски хорошие манеры при подобных обстоятельствах, и увидел широко раскрытое окно. Она забыла о нем в спешке. И я, нарушив закон, влез в дом через окно.




КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!


Сообщение отредактировал шунтик - Воскресенье, 22.08.2010, 19:28
 
шунтикДата: Воскресенье, 22.08.2010, 19:28 | Сообщение # 7
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Это была спальня. Я нарочито громко крикнул: «Эй, дом горит!». Прислушался — в ответ ни звука. Но чтобы увериться, я совершил небольшой обход — две спальни, ванная, гостиная и кухня. Никого, даже кошки.

Может быть, она просто отправилась в аптеку за аспирином и вернется через несколько минут. Я решил, что если это так, то пусть она обнаружит в доме меня. Я бы за нее взялся. Уверен, она в чем-то замешана. Наизусть я не помню все законы штата Нью-Йорк, но в них обязательно должен быть закон о подбрасывании детей в вестибюли. Так что я мог не беспокоиться и не прислушиваться: не подъезжает ли к дому машина?

Самое лучшее было бы найти письма, телефонные номера или, возможно, справочник, и я отправился в гостиную. «Таймс» так и лежал на столе под вазой с фруктами. Я развернул газету, чтобы посмотреть, не вырезала ли она объявление, но оно было не тронуто. Письменного стола не было, но в столе, на котором лежал «Таймс» я обнаружил ящик, и в тумбочке под телефоном еще три ящика. В одном нашел карточку с дюжиной телефонов, но все они были местными. Писем я не обнаружил.

В спальне мисс Тензер я нашел главное. На дне ящика комода под ночной теплой сорочкой лежали два плисовых синих комбинезона, каждый — с четырьмя белыми пуговицами из конского волоса. Такого же размера комбинезоны, как и тот, что лежал в моем седане. Неделю назад я не предположил бы, что получу истинное удовольствие от вида детской одежды. После того, как я созерцал их в течение целой минуты и положил обратно, я вышел и открыл дверь в туалет. Я надеялся на большее.

И я его получил, но не в туалете и даже, строго говоря, вообще не в доме, а в погребе. Это был настоящий погреб, а не яма, откуда брали топливо. Я нашел там несколько металлических предметов, прислоненных к стене в углу, и мне не понадобилось их монтировать, чтобы определить: это детская кроватка. Тут еще были три маленьких чемодана и два больших, и один из больших оказался набитым пеленками, прорезиненными штанишками, нагрудниками, погремушками, ненадутыми воздушными шарами, рубашечками, свитерами и другой одеждой и вещами.

Я удовлетворил свою тягу к детской одежде полностью, и поскольку дом был в моем распоряжении, я искал хотя бы намек, откуда здесь появился ребенок. Но ничего не нашел, хотя искать я умею и всегда нахожу то, чему не полагается быть найденным. Я проделал большую работу. Еще больше времени отнимает задача оставить все так, как было, но я справился и с этим. Все, что у меня имелось, когда я закончил, это несколько фамилий и адресов с конвертов писем, найденных в спальне, и несколько номеров телефонов. Однако все это выглядело малообещающим.

Было без двадцати три и Сол, вероятно, уже приехал. Я вылез в окно, прошел за поворот дороги и увидел машину Сола на обочине широкой площадки. Заметив меня, он плюхнулся на сиденье, и когда я подошел, он уже нарочито храпел. На него не очень приятно смотреть долго: большой нос, квадратный подбородок, широко разросшиеся брови, открытый рот… Стекло дверцы было опущено, и я протянул руку, чтобы схватить Сола за нос, но в долю секунды он перехватил мою руку за запястье и выкрутил ее. Так-то вот! Он знал, что я хочу сделать, еще до того, как я подошел.

— Дяденька… — просительно сказал я. Он отпустил меня и сел.

— Какой сегодня день? — спросил он.

— Рождество. Ты давно здесь?

— Час двадцать.

— По инструкции ты должен был уехать отсюда двадцать минут назад.

— Я видел твой седан. Хочешь сэндвич, пирог с изюмом и молоко?

— Еще бы!

На заднем сиденье лежала картонка. Я влез в машину и открыл ее. Два сэндвича с солониной. Я принялся за них и сказал:

— Она сбежала, пока я звонил. Это было больше трех часов назад.

— Там есть кто-нибудь еще?

— Нет.

— Ты что-нибудь нашел?

Я промолчал, проглотил кусок сэндвича, взял картонку с молоком.

— Если у какой-нибудь из твоих приятельниц есть пара близнецов, то в погребе, в чемодане, вполне хватит одежды для них. А в ящике наверху имеются два плисовых комбинезончика с пуговицами из белого конского волоса. В них-то все и дело — вот почему они наверху.
— Наличие одежды еще можно как-то объяснить, но детская кроватка все решает, — сказал он.

— Да, — у меня был полный рот.

— Значит, ребенок был там, и она знает, откуда он. Может быть, ей неизвестна мать, но знает она достаточно много. Что она из себя представляет?

— Она бы удивила даже тебя. Думаю, будет все отрицать. Если бы она вернулась и застала меня в доме, я попытался бы ее расколоть, а теперь не знаю.

— Не стоит нам сидеть в моей машине. Она знает твою?

Я кивнул и сделал глоток молока.

— О'кей, — я положил молоко и второй сэндвич в картонку. — Прикончу в своем седане эту легкую закуску, спасающую мне жизнь. А ты сунь свою машину в лес и присоединяйся ко мне. Если Николай Павлович решит ее накрыть, то Фред или Орри будут здесь к девяти часам. Подумай, как ты будешь входить с ними в контакт. Если шеф решит, чтобы они приехали к нему, то вместо Фреда и Орри приеду я, и мне, возможно, понадобится твоя помощь.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 
шунтикДата: Воскресенье, 22.08.2010, 19:30 | Сообщение # 8
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Глава 6.

Сол Пензер, Фред Даркин и Орри Кэтер по очереди вели наблюдение за подступами к дому Эллен Тензер в течение двадцати часов. Но здесь никто не появился. Когда Савченко спустился в контору в одиннадцать утра в субботу, у меня не было никаких новостей. Он разместил свою тушу на стуле и принялся просматривать утреннюю почту, которую я вскрыл. Не обнаружив ничего интересного или полезного, он отодвинул почту в сторону и, нахмурив брови, взглянул на меня.

— Проклятье, — прорычал он. — Эта женщина сбежала, не так ли?

Я вытащил из кармана двадцать пять центов, подбросил монету над письменным столом и взглянул на нее.

— Орел. Значит, не сбежала.

— Мне необходимо точное мнение.

— Вы его не получите. Только последний дурак может составить мнение, если его нельзя подкрепить аргументами. Вы просто напоминаете мне, что останься я там, вместо того, чтобы идти вам звонить, я бы сейчас шел по ее следу.

— У меня и в мыслях этого не было.

— То, что я попал в дом и нашел там вещи, не покрывает промаха. Ненавижу неудачу. Звонил Сол.

— Когда?

— Полчаса назад. У племянницы мисс Тензер ребенка не было ни в декабре, ни в январе, ни в феврале. Он проверил ее жизнь за этот период и подробности расскажет позже. Сейчас он выясняет, была ли тетушка у племянницы, начиная со вчерашнего полудня.

Зазвонил телефон, я взял трубку.

— Кантора Савченко.

— Это Орри Кэтер. Звоню из Махопака.

— Все в порядке?

— Нет. Ничего хорошего. В десять пятьдесят пять приехала машина. Криминальная полиция. Вышли трое: полицейский, тип из окружного департамента и Перли Стеббинс. Они попытались открыть дверь, потом зашли за угол, и этот тип из департамента влез в открытое окно, а Стеббинс и полицейский вернулись к двери. Вскоре она открылась, и они вошли в дом. Не похоже на то, что я могу чем-нибудь помочь, вот я и заволновался. Мне уехать?

— Насколько ты уверен, что это был Перли?

— Минутку, я ведь не сказал, будто подумал, что это он. Я сказал, что это он. Я ведь докладываю.

— Ты прав. Приезжай.

— Если я вернусь, то я…

— К черту, приезжай.

Я осторожно положил трубку, перевел дыхание, повернулся к Николаю Павловичу.

— Звонил Орри Катер из Махопака. Я велел ему приехать, потому что мисс Тензер домой не вернется. Она мертва. Приехали трое в полицейской машине. Они сейчас в доме и один из них — Перли Стеббинс. Не нужно особого ума, чтобы понять: сержант из нью-йоркского отдела по убийствам не приедет в Путнемский округ за пуговицами из белого конского волоса.

Губы шефа сжались крепко, как никогда. Потом они разомкнулись.

— Предположение — это еще не факт.

— Сейчас будут доказательства.

Я повернулся к телефону, взял трубку и набрал номер «Газетт». А когда Савченко услышал, что я прошу Лона Коэна, он взял трубку параллельного аппарата и придвинулся поближе к нему. Лон по крайней мере половину своего времени говорит по телефону, но я поймал его между двумя телефонными звонками и спросил, есть ли у меня еще кредит, и он ответил, что в следующем номере газеты нет, но на сведения и новости есть.

— На этот раз требуется не так много, — сказал я. — Просто проверяю слух, который только что до меня дошел. Вы слышали что-нибудь о женщине по имени Эллен Тензер?

— Эллен Тензер?

— Верно.

— Возможно, мы кое-что имеем. Но не будь так дьявольски осторожен. Витя. Если ты хочешь узнать, что мы узнали об убийстве, так и скажи.

— Хочу узнать.

— Вот это лучше. Нам известно не очень много, правда, в последний час могли прийти новости. Одним словом, около шести часов утра полицейский заглянул в машину, которая стояла на тридцать восьмой улице возле Третьей авеню, и видел на полу у заднего сиденья женщину. Она была задушена куском шнура, который еще болтался у нее на шее. Выяснилось, что она мертва уже пять-шесть часов. Ее опознали как Эллен Тензер из Махопака. Вот и все. Если это так важно, могу позвонить вниз и узнать последние новости.

Я сказал ему, что срочности нет, поблагодарил и повесил трубку. То же самое сделал и шеф. Он пристально смотрел на меня, а я на него.

— Дело принимает плохой оборот, — сказал я. — Обсудим его?

Он покачал головой.

— Пока это ничего не даст.

— Есть одно частное «но». Если бы я не ушел из ее дома и продолжал обрабатывать, то может быть, чего-нибудь и добился бы, и она сидела бы сейчас здесь, а мы заканчивали бы дело… К черту интеллигентность и опыт!

— Оставь.

— Но что теперь? Я не сумел спросить о чем-нибудь, кроме пуговиц, и теперь Стеббинс и Крамер насядут на нас. Тридцать восьмая улица — что там, часто происходят убийства?

— Убийство — их проблема.

— Скажите об этом им. Племянница расскажет, как пуговичный коммерсант Виктор Степнов встречался с ней, чтобы заполучить адрес тетки. Парень с бензоколонки опишет человека, который узнавал, как проехать к дому убитой. А в самом доме они обнаружат тысячи отпечатков моих пальцев, четких и свежих. Я вполне могу звонить адвокату и договариваться о залоге, если я буду арестован, как важный свидетель.

Савченко проворчал:

— Ты не можешь представить им информацию относительно убийства. Я изумился:

— Не могу?

— Думаю, что нет. Обсудим это, — Он откинулся назад, закрыл глаза, но его губы не шевелились. Такое сосредоточение требовалось для истинно каверзных проблем. Через минуту он открыл глаза, выпрямился.

— Все довольно просто. Так как она мертва, все зависит от тебя. Например, она сказала, что должна уехать, потому что у нее назначена встреча, а ты попросил у нее разрешения подождать, пока она не вернется, и она согласилась. Ты остался в доме один. Ты помнил, как важны для нашего клиента белые пуговицы из конского волоса. И ты воспользовался обстоятельствами. Именно так ты должен говорить.

— Не называя имени клиента?

— Разумеется.

— Без имени клиента все это блеф. Жертва и наш клиент тесно связаны. Поэтому полиция захочет задать клиенту несколько вопросов. И я назову мисс Кулемину.

— У тебя есть выход. Клиент ничего не знает об Эллен Тензер. Он нанял нас, чтобы выяснить, откуда взялись эти пуговицы. И только. Мы не обязаны раскрывать имя клиента — это дело нашей чести. Полиции только дай повод — они ухватятся за что угодно.
— Но у меня есть пара вопросов. Не считаете ли вы, что Эллен Тензер была бы сейчас жива, если бы вы не взялись за эту работу, не дали бы объявление и не послали меня встретиться с Тензер?

— Да, считаю, что она была бы жива.

— Тогда не будет ли фараонам легче арестовать убийцу, если они будут знать то, что знаем мы, особенно о ребенке?

— Несомненно.

— О'кей. Вы сказали: «Убийство — это их проблема». Мне это действует на нервы и будет стоить бессонницы. Я видел мисс Тензер, говорил с ней, она дала мне воды. Конечно, я полностью на стороне клиентки и против претензий к ней со стороны полиции… Я пил с ней мартини, но она, по крайней мере, до сих пор жива.
— Виктор, — он поднял руку, — мое дело — выяснить личность матери и установить степень вероятности того, что ее муж был отцом ребенка. Ты думаешь, я могу выяснить это без того, чтобы не узнать, кто убил мисс Тензер?
— Нет.
— Тогда не изводи меня. И без этого все плохо.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 
шунтикДата: Воскресенье, 22.08.2010, 19:30 | Сообщение # 9
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Глава 7.

Я находился под арестом с 3:42 воскресенья, когда инспектор Крамер вызвал меня, до 11:58 понедельника, когда Натаниель Паркер, адвокат Савченко, приехал в кабинет окружного прокурора с документом, подписанным судьей, установившим залог в двадцать тысяч долларов. Поскольку средний залог по Нью-Йорку за особо важных свидетелей по делам убийств составляет восемь тысяч, то такая сумма моего залога поставила мою персону на высшую ступень, и я оценил этот комплимент.

Если не считать бессонницы, двух пропущенных приемов пиши, приготовленной Фрицем, и того, что я не почистил зубы, мое заключение не являлось великим испытанием и не утомило меня. Моя легенда, предложенная шефом и немного усовершенствованная, была изложена Крамеру еще в нашем кабинете в присутствии Николай Павловича, а потом в присутствии окружного прокурора по фамилии Мандель и нескольких сыщиков из отдела убийств. Тон был установлен шефом в его схватке с Крамером еще в воскресенье днем, особенно в конце его, когда Крамер поднялся, чтобы уйти.

— Я ничего вам не должен, — сказал Савченко, — и не нуждаюсь в вашей снисходительности. Арестовать меня вместе с Степновым было бы бессмысленно, так как я все равно бы молчал. Если бы у меня появились советчики, уверяю вас, они не были бы подвержены вашему влиянию.

— Пройдет немного времени и вы сами захотите давать советы, — произнес с неохотой Крамер.

— У вас в кармане мое заявление, в котором я утверждаю, что нахожусь в совершенном неведении, кто мог бы быть убийцей Эллен Тензер. У меня достаточно оснований утверждать, что и мой клиент ничего не знает. Что до вашей угрозы лишить меня лицензии, то я скорее буду спать под мостом и есть объедки, чем представлю моего клиента для официальных допросов.

Крамер покачал головой:

— Чтобы вы ели объедки!.. Боже милостивый. Виктор, идемте.

Мы не имели и намека на личность матери ребенка. Пока мы не предпринимали ничего, чтобы выяснить, кто же она, хотя и не бездельничали. Мы отпустили Сола, Фреда и Орри. Мы читали газеты. Узнали у журналиста Лона Коэна, нет ли неопубликованных новостей. Мы отправили пятьдесят долларов Беатрис Эппс.

Я считал, что было бы напрасной тратой денег клиентки нанимать Сола, Фреда и Орри для проверки Эллен Тензер, поскольку этим занимались специалисты: полицейские и журналисты. Из газет и от Лона Коэна мы имели больше фактов, чем могли использовать. Эллен Тензер была зарегистрированной няней, но бросила работу десять лет назад, когда получила в наследство дом в Махопаке и деньги, достаточные для того, чтобы жить безбедно. Она никогда не была замужем, но, по-видимому, любила детей, поскольку вырастила их за десять лет больше дюжины. Откуда они появлялись и куда исчезали было неизвестно. О последнем воспитаннике никто ничего не знал, кроме того, что это был мальчик. Ему было около месяца, когда в марте он появился у нее. Она называла его Бастером. Исчез он около трех недель назад. Лучшим источником информации был местный доктор, которого Эллен вызывала в случае надобности, но он оказался крайне молчалив. Журналист Лон утверждал, что даже инспектору Перли Стеббинсу вряд ли удалось бы что-нибудь из него вытянуть.

Кроме племянницы Энн, единственными родственниками Эллен Тензер был ее женатый брат и родители Энн, которые жили в Калифорнии. Энн отказалась от разговора с репортерами но Лон утверждал, что она не часто виделась с тетей и почти ничего о ней не знала.

Когда я уходил от Лона, он спросил:

— Ты нашел пуговицы? Да или нет?

Проиграв с ним в покер много ночей напролет, я имел достаточную практику в управлении выражением своего липа в его присутствии. Я ответил:

— Ты предполагаешь, что наше объявление в «Газетт» и интерес к Эллен Тензер как-то связаны? Ничего подобного. Просто шеф любит носить на брюках белые пуговицы из конского волоса.

— Ясно.

— Пуговицы для подтяжек, — добавил я.

Телефонный звонок специалиста по пуговицам Николаса Лессефа раздался в субботу днем. Я ожидал его, поскольку Энн Тензер должна была сообщить фараонам об Викторе Степнове из фирмы «Исключительно пуговицы-новинки», и они должны были с ним встретиться. А встреча с сыщиками из отдела убийств никому не доставит удовольствия. Он мог быть обижен. Но это было не так. Он только хотел узнать: выяснил ли я, откуда взялись злосчастные пуговицы. Я спросил,. были ли у него официальные гости, и он ответил, что да, были, поэтому он предположил, что у меня для него есть новости. Я выразил опасение, что у меня их никогда не будет, и вот тогда он огорчился.

Энн Тензер позвонила в воскресенье утром. Я ожидал и этого звонка, поскольку газеты пестрели моим именем, а в «Ньюс» меня назвали убийцей детской няни. Энн Тензер была расстроена, но казалось, сама не знает из-за чего. Не из-за того, что я выдавал себя за пуговичного коммерсанта. И не из-за того, что случилось с ее тетей. Как я понял, она была огорчена тем, что звонила мне.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 
шунтикДата: Воскресенье, 22.08.2010, 19:31 | Сообщение # 10
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Ни один человек, включая и меня, не знаменит настолько, насколько он считает. Когда в воскресенье утром я нажал на кнопку звонка дома на Одиннадцатой Западной улице и был впущен Мэри Фолтц, то не заметил никаких признаков того, что наша клиентка видела в газетах мое имя. Когда я вошел, она сидела за роялем. Закончив музыкальную фразу, она повернулась ко мне и сказала:

— Доброе утро. Полагаю, у вас есть новости?

— Что-то вроде того, — сказал я, — если вы видели утреннюю газету.

— Видела, но не читала. Я никогда их не читаю.

— Тогда я расскажу вам все вкратце.

Я сел и приступил к рассказу. Когда я дошел до Эллен Тензер и сообщил, что ребенок пробыл у нее около трех месяцев, Лена Кулемина воскликнула:

— Значит, она — мать!

— Нет. По веским причинам нет.

— Но она знает, кто мать?

— Возможно, знала. По крайней мере, она знала, где и от кого получила ребенка. Но она не расскажет об этом, потому что мертва.

— Мертва?

Я сообщил ей обстоятельства смерти Эллен Тензер.

— Значит… она была убита?

— Да.

— Но… это ужасно…

— Да. Если полиция еще не знает о том, что я был в ее доме и прочесал весь дом, включая и погреб, то скоро узнает. Они узнают и о том, что спустя четырнадцать часов после встречи со мной она была убита. Они захотят узнать имя клиента, фактически потребуют его и, если они его получат, то вас пригласят в кабинет прокурора, чтобы ответить на его вопросы. Потом они придумают несколько версий. Одной из них, возможно, будет то, что ребенок не был оставлен в вашем вестибюле, что это выдумка для объяснения присутствия ребенка в вашем доме, что вы ведете беспорядочный образ жизни. Ваши друзья будут в шоке. Главное…
— Нет!

— Что «нет»?

— Это не выдумка.

— Но не плохая версия. Я знавал и хуже. Главное, если мы назовем имя клиентки, вам причинят беспокойство.

— Подождите минутку.

Она нахмурилась. Я ждал больше минуты, пока она обдумывала все. Наконец сказала:

— Вы считаете, что эта женщина была убита из-за… того, что вы поехали к ней? Вы ведь это имели в виду?

Я покачал головой:

— Было сказано совсем не так. Она была убита, возможно, потому, что кто-то очень не хотел, чтобы она что-нибудь рассказала. Можно предположить еще и так: если бы расследование о ребенке не было бы начато, она не была бы убита.

— Но этим вы говорите, что я ответственна за убийство? На ее личике появились морщинки, когда она нахмурила лоб.

— Нет, я этого не говорю. Кто бы ни оставил ребенка в вашем доме с приколотой к одеялу запиской, он должен был предположить, что вы попытаетесь выяснить: откуда этот ребенок. Ответственность за убийство падает на него, и не пытайтесь присвоить ее себе.

Она крепко вцепилась в стул.

— До чего все это мерзко. До чего ужасно. Убийство. Вы сказали, что я буду вызвана к прокурору.

— Если, миссис Кулемина, мы назовем имя клиентки.

— Называйте меня Леной.

— Если мы откажемся назвать ваше имя, то, возможно, попадем в беду, но это наши проблемы. О том, что вы наняли Николая Павловича знают только три человека — ваша служанка, кухарка и адвокат. Кто еще?

— Никто. Я никому не говорила об этом.

— Вы уверены?

— Да.

— Не рассказывали абсолютно никому, даже лучшему другу? Люди болтливы, и если слух о том, что вы наняли Савченко, дойдет до полиции, это изменит многое. Адвокатам сплетничать не полагается, но многие из них только этим и занимаются. С вашим адвокатом, служанкой и кухаркой придется рассчитывать только на везение. И не просите их не болтать, это редко помогает. Люди чертовски упрямы, и если их попросить о чем-нибудь не упоминать, то у них появляется нетерпенье. К вам это не относится, потому что вам есть что терять. Вы будете молчать?

— Да. Но что собираетесь делать вы?

— Не знаю. Голова на плечах — у мистера Савченко. Я только на посылках. Ближайшая задача — оставить вас в тени, вот почему я пришел. Они еще не добрались до вас, но нашли тысячи отпечатков в доме Тензер. Я детектив, и мои отпечатки имеются в их картотеке. Они не так глупы. И могут быть настолько остроумны, что последуют за мной сюда. Правда, я шел пешком и удостоверился, что хвоста нет.

Я встал, чтобы уйти, но перед этим сказал:

— Если вы считаете, что мы должны покаяться перед вами, что допустили это убийство, мы готовы это сделать.

— Это я должна извиниться перед вами, — она встала. — Я была груба, когда вы были здесь в тот раз. Вы уходите?

— Да. Я выполнил поручение. Если за мной следили, они поджидают меня на ступеньках, чтобы кое-что узнать.
Она так стремительно прижалась к моей груди, что я не успел среагировать. Мимолетный поцелуй застал меня врасплох, и я только начал отвечать, как Лена отстранилась и пожелала мне удачной дороги домой.

Но слежки не было. Я вернулся домой за полчаса до прихода Крамера, который начал жаркий спор, а потом увез меня в тюрьму.

Итак, в понедельник Паркер взял меня на поруки и подвез до 35-ой улицы. Я был рад увидеть, что шеф не сидел без дела в мое отсутствие. Он начал еще одну книгу: «Безмолвную весну» Ричарда Кулемина. Я подождал, пока он закончил абзац, закрыл книгу, заложив страницу пальцем, и взглянул на меня.

— Двадцать тысяч, — сказал я ему. — Прокурор хотел назначить пятьдесят, так что я котируюсь весьма высоко. Один из сыщиков оказался способным. Он почти завел меня в тупик расспросами о комбинезоне, но я вывернулся. Не было ни одного упоминания о Соле, Фреде или Орри, так что они не напали на их след, и теперь вряд ли нападут. Я подписал девять часов назад два сомнительных заявления, но они с ними согласились. Если нет ничего срочного, я пойду наверх и займусь собой. Я вздремнул всего часок под надзором стоящего рядом полицейского. Как насчет еды? Что у нас на ленч?

— Мясо в кисло-сладком соусе, свекла и кресс-салат.

Я мог бы перечислить пять достаточно веских причин, по которым мне следовало бы давным-давно бросить эту работу. Но я мог бы назвать и шесть весьма значительных, из-за которых я этого не делаю. Хорошенько поразмыслив, я мог бы определить две, даже три причины, по которым Савченко следовало бы меня уволить, и десять, по которым он никогда этого не сделает. Одна из десяти, и вполне веская, та, что не будь меня рядом, Николай Павлович, возможно, спал бы под мостом и ел объедки. Он терпеть не может работать, по крайней мере, половину зарплаты я получаю за то, что подталкиваю его к работе — но об этом нельзя говорить.

Однако, если тормошить его как следует, он наверняка спросит, какие у меня предложения. Поэтому, когда мы вернулись после ленча в кабинет и он устроился за книгой, я не выдавал своего присутствия даже взглядом. Если бы я стал досаждать ему, он спросил бы меня о предложениях, и я бы спасовал. Никогда я не видел перед собой столь неясную перспективу. Мы выяснили, откуда взялся ребенок, но были в гораздо худшем положении, чем тогда, когда начинали работу. Что касается имен, адресов и номеров телефонов, то я занимался ими, но ни один из них не стоил выеденного яйца. Теперь ими располагали полицейские, и наверняка они проверяли их. Проверяли они и Эллен Тензер и версии о ребенке. Все это, я думаю, представлял себе шеф, пока сидел, погрузившись в книгу. Если полиция навесит ярлык на убийцу, то Савченко сможет оттолкнуться от этого и найти мать. Но если они определят не только убийцу, но и мать, Савченко придется уменьшить счет клиентки, зато он избавится от множества хлопот.

Итак, я его не тревожил, и он не работал. Во всяком случае, я предполагал, что он не работает. Но когда без пяти четыре он закрыл книгу, а затем, оттолкнув кресло, встал, чтобы отправиться на вечернее свидание с орхидеями, он сказал:

— Мисс Кулемина сможет быть здесь в шесть часов?

Скорее всего, он решил это еще несколько часов назад, возможно, до ленча, ибо во время чтения он ничего не решает. Он откладывал свое сообщение до последней минуты, ибо он будет не просто работать, ему придется говорить с женщиной.

— Я узнаю, — сказал я.

— Если не в шесть, тогда в девять. Наша входная дверь, вероятно, под надзором, так что ей лучше пройти через черный ход.

Он направился к выходу, а я повернулся к телефону.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 
шунтикДата: Воскресенье, 22.08.2010, 19:32 | Сообщение # 11
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Глава 8.

Входить в старинный каменный особняк с черного хода ненамного сложнее, чем через парадный. Я привел Елену в кабинет. Когда мы вошли, Савченко едва кивнул, сжал губы и без всякого энтузиазма наблюдал, как она села в красное кожаное кресло, поставила сумку и отбросила назад боа из соболя или из чего-то в этом роде.

— Я уже сказала Вите, что приношу извинения за то, что немного опоздала.

Это было скверное начало. До сих пор никто из клиентов не называл Савченко просто «Коля» и вряд ли когда-нибудь назовет. А это «Витя» означало, что она слишком много себе позволяет, либо я слишком много позволил себе. Он метнул на меня взгляд, повернулся к ней и перевел дыхание.

— Обращаться за помощью к клиенту — необычная для меня процедура, — сказал он. — Когда я берусь за работу — это моя работа, но меня вынудили обстоятельства. Мистер Степнов вчера утром обрисовал вам ситуацию.

Она кивнула. Покончив с этим вопросом и давая ей понять, что меня следует называть «мистер Степнов», он откинулся назад.

— Но, может быть, мистер Степнов обрисовал ситуацию недостаточно ясно? Мы в весьма неприятном положении. Хотя мы знаем, откуда к вам попал ребенок, мы в тупике. Это вы понимаете?

— Конечно.

— Если вы все еще надеетесь, откажитесь от этого. Пытаться выяснить как, откуда, кем был доставлен ребенок к Эллен Тензер, было бы неразумно. Это работа для полиции, которая имеет армию обученных людей, вполне компетентных и обладающих официальными полномочиями, а не для мистера Степнова и меня. Полиция уже работает, поскольку происшедшее имеет отношение к убийству. Итак, мы оставляем Эллен Тензер полиции. Ведь не она положила ребенка в вестибюль.

— Почему вы так решили? — Лена нахмурилась.

— Путем умозаключений. Не она прикалывала записку простой булавкой к одеялу. Не она заворачивала в него ребенка. Мистер Степнов нашел в ее доме полный поднос с английскими булавками, но не нашел гектографа. А именно он использовался, когда записку писали. Вывод не окончательный, но вполне определенный. Я больше не сомневаюсь, что двадцатого мая Эллен Тензер вручила кому-то ребенка или в своем доме, или, что более вероятно, в заранее обусловленном месте. Может, она звала, а может, и нет, что его отнесут в ваш вестибюль. Я в этом сомневаюсь. Но ей было слишком много известно о начале этой истории, поэтому она и была убита.

— Только из-за этого она и была убита?

— Нет. Но было бы неразумно с этим не считаться. Рассмотрим другое предположение: Эллен Тензер не только не оставляла ребенка в вашем вестибюле, но даже не звала, что от него собираются избавиться подобным образом. Если бы она знала, она не одела бы его в комбинезон. Ей ведь было известно, что пуговицы уникальны и укажут след.

— Подождите, — Ленасобиралась с мыслями. Савченко ждал. Через минуту она продолжила: — Может быть, Эллен Тензер хотела, чтобы след был?

Вулф покачал головой:

— Нет. В этом случае она бы приняла мистера Степнова совершенно иначе. Не то чтобы она не знала о ребенке, она ничего не знала о его предстоящем будущем. А тот, кто оставил ребенка в вашем вестибюле, не настолько хорошо разбирался в детской одежде, чтобы понять: пуговицы уникальны. Но мистер Степнов сразу понял это, и я тоже.

— А я не поняла.

Он взглянул на нее.

— Это касается лично вас, мадам, а не проблемы в целом. Проблема — мое дело. Но сейчас я должен не только выполнить работу, которую обязался выполнить, но также должен вместе с мистером Степновым избежать обвинения в совершенном преступлении. Если Эллен Тензер убили, чтобы помешать ей сообщить сведения о ребенке, а это почти наверняка так и было, то мы с мистером Степновым отказываемся давать показания относительно убийства. И мы попадем в неприятное положение. Я не хочу сообщать полиции ваше имя и сведения, которые вы мне доверили конфиденциально. Вас будут беспокоить, вам будут досаждать и даже изводить, а вы являетесь моей клиенткой, поэтому мое самоуважение будет поколеблено. Может быть, я тщеславен, но я могу выносить упреки только от других и никогда от самого себя. Если мы с мистером Степновым откажемся назвать ваше имя и сообщить известные нам сведения, то сделаем это не только ради ваших обязательств перед вами. Теперь, кроме обнаружения матери, мы должны найти убийцу. Или установить, что между смертью Эллен Тензер и ребенком не было ничего общего. Но, поскольку весьма вероятно, что это общее было, то я буду преследовать убийцу от вашего имени и за ваш счет. Это ясно?

Глаза Елены Кулеминой остановились на мне.

— Я сказала Ви… Степнову, что мне все это отвратительно.

Я кивнул:

— Беда в том, что вы попросту не можете отказаться от предложения мистера Савченко. Если вы прекратите расследование, откажитесь быть нашей клиенткой, нам придется раскрыться. Я, по крайне мере, это сделаю. Я довольно важный свидетель. Я последним видел Эллен Тензер. А вам придется иметь дело с полицией. Вы должны сделать выбор, миссис Кулемина.

Она приоткрыла губы, а потом сжала их.

— Повторяю, мне отвратительно все, что произошло, но я остаюсь вашей клиенткой.

Я взглянул на Савченко и встретил его взгляд.

— Миссис Кулемина предпочитает нас фараонам. Совсем неплохо для нашего самоуважения.

Лена обратилась к Николаю Павловичу:

— Вы сказали, что будете преследовать убийцу от моего имени и что это в моих интересах. Значит, вы сразу займетесь именно этим?

— Нет, — коротко и грубовато сказал он. — Мы будем заниматься этим по ходу расследования. Итак, я хочу продолжить.

— Да.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 


шунтикДата: Воскресенье, 22.08.2010, 19:32 | Сообщение # 12
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
— Вам придется помочь нам. Оставим Эллен Тензер полиции и примемся за дело с другого конца — я имею в виду зачатие и рождение ребенка. Вы неохотно дали мистеру Степнову имена четырех женщин, которые были или могли быть в контакте с вашим мужем. Мы рассчитываем на большее. Нам нужны имена всех женщин, которые были или могли быть в контакте с вашим мужем даже короткое время весной прошлого года. Всех.

— Но это невозможно. Я не смогла бы назвать всех. Мой муж встречался с сотнями людей, которых я даже не видела. К примеру, я никогда не ходила с ним на литературные коктейли. На них мне было скучно, а его устраивало, если меня там не было.
— Несомненно, — проворчал шеф. — Вы дадите мистеру Степнову все имена, которые знаете, все без исключения. Их обладательницам не будет причинено никакого беспокойства. Наведение справок мы ограничим только одним вопросом: их местонахождение в то время, когда родился ребенок. Хорошо, что женщина не может носить и родить ребенка, не изменив установившийся образ жизни. Только с несколькими из них, а возможно и ни с кем, нам придется вести более подробные переговоры. Вы не должны упустить ни одну из них.

— Хорошо. Я постараюсь.

— Вы также дали мистеру Степнову имена нескольких мужчин, и теперь нам нужно пустить их в дело. Но и для этого нам нужна ваша помощь. Я хотел бы их увидеть, и они должны прийти сюда. Мне не обязательно видеть их по отдельности, можно собрать всех вместе. И вы устроите это после того, как они будут выбраны.

— Это значит, что я попрошу их придти к вам в гости?

— Да.

— Но что я им скажу?

— Так и скажите: вы наняли меня провести расследование, и я хочу поговорить с ними.

— Но тогда… — Она вновь нахмурилась. — Виктор сказал, чтобы я никому не рассказывала, даже близкому другу.

— Мистер Степнов следует инструкции. Но при дополнительном обсуждении я пришел к выводу, что мы должны рискнуть. Вы говорите «это отвратительно, что все так получилось». Так считаю и я. Если бы я знал, что эта работа приведет меня к убийству, в которое буду впутан и я, я за это дело не взялся бы. Я должен встретиться по крайней мере с четырьмя мужчинами, которые наиболее осведомлены. Они дополнят список знакомых вашего мужа и дадут мне такую информацию, которой вы не располагаете. После того, как вы с мистером Степновым отберете кандидатуры, вы приведете их сюда.

По ее виду я понимал, что предстоящая работа ненавистна ей.

— Но что я им отвечу, если меня спросят, какое дело вы для меня расследуете?

— Скажите, что это я им объясню сам. Конечно, риск есть. Я, естественно, не упомяну о ребенке. Но о том, что в вашем доме находится ребенок, очевидно, известно большему кругу лиц, чем вы предполагаете. Если кто-то спросит о нем, я отвечу, что для моего дела это несущественно. Когда я решу, что буду им говорить, я поставлю вас об этом в известность. Если у вас будут возражения, мы их обсудим.

Он повернулся, чтобы взглянуть на часы. До обеда оставалось полчаса.

— Сегодня вечером вы с мистером Степновым выберете трех-четырех человек из ваших знакомых. Мне бы хотелось увидеть их завтра в одиннадцать утра или в девять вечера. Кроме того, прошу вас составить список женских имен. А теперь всего один вопрос: не соизволите ли вы сказать мне, где вы были в прошлую пятницу? С восьми часов?

— В пятницу?

Он кивнул.

— У меня нет никаких оснований, мадам, сомневаться в вашей искренности. Но я буду иметь дело с человеком, уклоняющимся от ответственности за убийство. Эллен Тензер была убита в прошлую пятницу около полуночи. Где вы были в это время?

Лена смотрела на Николая Павловича с изумлением.

— Но вы не… не можете же вы думать…

— Мои подозрения совершенно неправдоподобны, и все же доля вероятности в них есть. Утешьте себя мыслью о том, что я считаю возможным такой оборот дела: вы одурачили меня с помощью набора хитростей и уловок.

Она попыталась улыбнуться:

— У, вас весьма своеобразная манера утешения, — она взглянула на меня. — Почему вчера вы не спросили об этом?

— Я хотел, но запамятовал. Пришлось врать, нагло и уверенно. Конечно, я знал, что нужно первым делом задать именно этот вопрос, но я был уверен на сто процентов, что эти зеленые глаза не могли совершить убийство.

— Что все это значит? — спросила она.

— Опасного для вас — ничего. Но мистер Савченко прав в своем комплименте вам. Представьте, как было бы славно, если бы вам удалось одурачить и его и меня. Но где же вы были в пятницу вечером?

Минуту она молча обдумывала вопрос.

— Я обедала у своей приятельницы Лины Гютри, но к девятичасовому кормлению ребенка вернулась домой. Там была няня, но мне нравится присутствовать при этом. Потом я спустилась вниз, немного поиграла на рояле и отправилась спать, — она повернулась к Савченко. — Все это несущественно.

— Нет, — проворчал он, — все, что относится к причудам человеческого поведения, не может быть несущественным. Если няня была у вас вечером, мистер Степнов обо всем ее расспросит.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 
шунтикДата: Воскресенье, 22.08.2010, 19:33 | Сообщение # 13
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Глава 9.

На следующий день в полдень в нашем кабинете сидели трое мужчин, однако они не были приятелями писателя Ричарда Кулемина. Сол Пензер расположился в красном кожаном кресле. В двух желтых креслах, стоящих возле стола Савченко, сидели Фред Даркин — пять футов десять дюймов, сто девяносто фунтов, лысый и дородный, и Орри Катер — шесть футов ровно, сто восемьдесят фунтов, отлично скроенный с головы до пят. У них в руках было по несколько карточек, на которых я отпечатал полученную от Лены информацию.
Николай Павлович пристально вглядывался то в лицо Фреда, то Орри — как делал всегда, когда кратко обрисовывал ситуацию этому трио. Он был уверен, что Сол и так все поймет.
— Трудностей и осложнений быть не должно, — говорил он. — Это совсем просто. В начале этого года или в конце прошлого женщина родила ребенка. Я хочу ее найти. Вы будете действовать методом исключения. Узнавая о каждой из женщин, чьи имена находятся у вас на карточках, вы должны ответить на простой вопрос: могла ли данная персона родить в указанное время. Если вы обнаружите особу, подходящую по всем статьям, ничего не предпринимайте, не проконсультировавшись со мной. Понятно?

— Не очень, — сказал Орри. — Насколько просто это «совсем просто»?

— Вы сможете узнать об этом, когда посоветуетесь со мной или с Витей. Старайтесь не обращаться напрямую к кандидаткам из этого списка. В большинстве случаев старайтесь получить информацию от прислуги, продавцов, почтальонов, в общем, как обычно. Пользуйтесь своими собственными именами. Расследование вы ведете от имени Дофин Корпорейшен, от владельца и управляющего Дофин Коттеджами, Флорида. Скажем, одна женщина возбудила против корпорации дело о возмещении убытков на большую сумму — полмиллиона долларов — за причиненный ей в январе этого года ущерб во время перехода с пристани в лодку. Служащий кооперации не удержал лодку, и в результате его халатности, женщина получила травму. Этот случай скоро будет разбираться в суде, и корпорация хочет иметь показания некой Джейн Доу (ее имя на ваших карточках). Джейн Доу арендовала один из коттеджей корпорации с десятого декабря по десятое февраля. Она была на пристани во время инцидента и сказала управляющему, что лодка была надежно закреплена, не сдвигалась с места, лодочник ни в чем не виноват. Я не слишком дотошен?

— Нет, — сказал Фред.

Вряд ли он знал, дотошен шеф или нет, но он всегда считал, что Савченко ни в чем не может быть «слишком».

— Остальное как обычно: Джейн Доу не оказалось по адресу, который она дала Дофин Корпорейшен. Была ли она во Флориде в указанное время? Где она была? — Николай Павлович щелкнул пальцами. — Но нам нужны не предположения, а доказательства. Только после них вы будете пользоваться методом исключения. Понятно?

— Мне не очень, — Орри поднял голову от записной книжки, в которой записывал инструкции. — Вот вопрос: если она собиралась родить, то зачем ее понесло во Флориду? И при чем тут судебный процесс?

Его самоуверенность исходила из убеждения, что все люди созданы равными, особенно такие, как он и Савченко.

— Ответь ему, Сол, — скептически процедил Вулф.

Записная книжка Сола лежала в кармане вместе с карточками. Он взглянул на Орри сочувственно.

— Очевидно, — сказал он, — есть шанс, что ребенок был внебрачный. Мать могла куда-нибудь уехать, чтобы его родить. Но уезжала ли она? Если нет, то остается узнать: родила ли она пять месяцев назад. А Флорида сойдет для начала.

Это было не совсем так, и Савченко приложил руку к этому. Солу мы обрисовали всю последовательность действий пять дней назад. При этом мы старались не упустить важный момент — требовалось научить Орри хорошим манерам. И Сол активно принимал участие в игре.

Когда они ушли, я, проводив их, вернулся в кабинет и сказал шефу:

— Если вы хватили через край в отношении Орри, у него может развиться комплекс неполноценности, и вы погубите хорошего детектива.

— Совсем не обязательно, — проворчал Николай Павлович, взял «Безымянную весну» и устроился с книгой поудобнее.

Мы не знали, сколько человек придет к нам вечером. Было довольно поздно, когда позвонила Кулемина и сообщила, что договорилась со всеми, кого мы выбрали. Их было четверо.

В шесть Савченко спустился из оранжереи. На его столе находились заметки, отпечатанные мной. Они гласили:

МАНУЭЛЬ АПТОН. Пятьдесят лет. Редактор «Дистафа» — журнала для женщин, тираж более восьми миллионов экземпляров. Он вывел Ричарда Кулемина на дорогу славы и удачи, опубликовав десять лет тому назад несколько его рассказов и издав два его романа.

Женат. Живет с женой, трое взрослых детей. Живет в апартаментах на Парк-авеню.

ЮЛИАН ХАФТ. Около пятидесяти. Директор «Партенон пресс», издатель романов Кулемина. Он и Ричард были близки, особенно в течение последних лет жизни Кулемина. Вдовец. Двое взрослых детей. Живет в просторной квартире на Черчилл Тауэрс.

ЛЕО БИНГХЭМ. Около сорока. Режиссер телевидения. Никаких деловых связей с Кулеминым, но являлся его старейшим и ближайшим другом. Холостяк. Тип беспутного весельчака. Живет в фешенебельной квартире на крыше небоскреба на 38-й улице.

ВИЛЛИС КРАГ. Тоже около сорока. Литературный агент. Кулемин был одним из его клиентов в течение семи лет. Был женат и разведен. Бездетен. Живет в квартире на Перри-стрит в Вилледже.

Поскольку не было причин предполагать, что один из них является убийцей, я, встречая их, оценивал каждого в силу привычки. Виллис Краг, литературный агент, прибывший первым и немного раньше времени, оказался высоким худощавым человеком с продолговатой головой и приплюснутыми ушами. Он было направился к красному кожаному креслу, но я предложил ему другое место, поскольку решил, что в красном кожаном должен сидеть Бингхэм — старейший и ближайший друг Кулемина. Он пришел следующим, ровно в девять. Высок, полноват, весьма приятной наружности, а его широкая улыбка появлялась и исчезала подобно неоновой рекламе.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 
шунтикДата: Воскресенье, 22.08.2010, 19:33 | Сообщение # 14
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Юлиан Хафт, издатель, пришел следом. Тело его выше пояса напоминало бочонок, а ниже пояса — пару зубочисток. Макушка лысая, а на переносице вместо очков держалось что-то непонятное. Мануэль Аптон, редактор «Дистафа», явился последним и, взглянув на него, я удивился, что он вообще явился. Маленький тщедушный человечек с печальными глазами и морщинистым лицом дышал часто и тяжело. Я пожалел, что не оставил для него красное кожаное кресло. Я усадил его в желтое и по домашнему телефону позвонил на кухню, где был шеф.
Савченко вошел. Трое из гостей поднялись со своих мест. Мануэль Аптон не встал. Николай Павлович, никому не протянув руки, попросил всех сесть, подошел к столу и, когда я называл имена гостей, кивал каждому. Затем он сел, окинул взглядом присутствующих справа налево и обратно и заговорил:

— Я не благодарю вас, джентльмены, за то, что вы пришли, поскольку вы делаете одолжение не мне, а миссис Кулеминой. Но ваше присутствие здесь я ценю. Вы — деловые люди и позади у вас трудный день. Не хотите ли подкрепиться? Стол не накрыт, поскольку это ограничило бы выбор. Но все под рукой. Что кому угодно?

Виллис Краг, отказываясь, покачал головой. Юлиан Хафт поблагодарил и отказался. Лео Бингхэм заказал бренди. Мануэль Аптон попросил стакан воды без льда. Я заказал скотч и воду. Савченко нажал на кнопку, явился Фриц и ему был передан заказ, включая и пиво для шефа.

Бингхэм послал Савчекно широкую улыбку и баритоном, который весьма шел к его улыбке, сказал:

— Я обрадовался приглашению. Рад возможности вас увидеть. Я частенько думал о ваших возможностях для телевидения. А сейчас, когда я вас воочию увидел, услышал ваш голос… Мой бог, это было бы изумительно. Я как-нибудь зайду один, и мы обсудим все.

Мануэль Аптон покачал головой и проворчал:

— Мистер Савченко может превратно истолковать твои слова, Лео. Он может подумать, что это личная рекомендация.

— Не начинайте пикировку хоть сегодня, — сказал Виллис Краг.

— Да, мы с Мануэлем несовместимы, — сказал Бингхэм. — Все журналисты ненавидят телевидение, потому что оно отбирает у них хлеб. Через каких-то десять лет не будет никаких журналов, кроме одного: «ТВ справочник». Но я люблю тебя, Мэни. Слава Господу, ты и тогда будешь социально обеспечен.

Юлиан Хафт пояснил Савченко:

— Все идет к засилью телевидения. Массовая культура. Вы, кажется, любитель чтения. Книги, слава богу, не так зависят от рекламы, как телевидение. Вы не пробовали писать? Попробуйте. Даже если ваша книга не станет событием, она, безусловно, будет нарасхват, и я с удовольствием ее издам. Если уж мистер Бингхэм рассчитывает на вас, то я тем более.

— Невозможно, мистер Хафт, — ответил с усмешкой Савченко. — Частному детективу весьма трудно сохранить свой престиж и доверие клиентов в тексте с сотней тысяч слов. Ничто не портит человека так основательно, как писание книг. Появляется бесчисленное количество соблазнов. Я бы не решился.

Вошел Фриц с подносом. Вначале он подал пиво шефу, потом бренди Бингхэму, затем воду Аптону и, наконец, скотч и воду мне. Аптон вытащил из кармана коробочку с пилюлями, достал одну, кинул в рот и запил водой. Бингхэм сделал глоток, подержал бренди во рту, обвел нас изумленным взглядом и сказал: «Можно?»… Он подошел к столу Николая Павловича, чтобы взглянуть на этикетку на бутылке.

— Никогда о таком не слыхал, — сказал он Савченко. — А я считал, что знаю коньяки. Просто невероятно, что вы предложили этот нектар незнакомому человеку. Ради бога, откуда вы его получили?

— От человека, для которого я делал кое-что. В моем доме гость есть гость, независимо от степени знакомства. Не стесняйтесь — у меня его около трех ящиков. — шеф выпил пива и вернулся к прежней теме. — Как я уже сказал, джентльмены, я ценю ваш приход и не хотел бы зря вас задерживать. Моя клиентка миссис Кулемина сказала, что она оставляет за мной право объяснить вам, зачем она меня наняла. Я буду, по возможности, краток. Прежде всего, вы должны знать, что все сказанное здесь вами или мной, строго секретно. Вы согласны с этим?

Присутствующие почти одновременно сказали «да».

— Очень хорошо. Моя сдержанность в этом вопросе профессиональна и является обязанностью по отношению к клиентке, а ваша будет носить личный характер, в порядке ваших с ней дружеских отношений. Ситуация такова. В прошлом месяце миссис Кцулемина получила три анонимных письма. Они в моем сейфе. Я не собираюсь показывать их вам или подробно раскрывать их содержание, но в них есть определенная информация о последнем периоде жизни мистера Ричарда Кулемина, выдвигаются некоторые требования. Письма написаны от руки, чернилами, почерк скорее всего изменен. Но пол писавшего не вызывает сомнения. Из содержания писем ясно, что они написаны женщиной. Мое обязательство перед миссис Кулеминой — выяснить личность этой женщины, поговорить с ней и удовлетворить ее требования. — Он потянулся за стаканом с пивом и сделал глоток. — В письмах явная попытка шантажа, однако, если требования верны, миссис Кулемина склонна их принять, но с ограничениями. Когда я найду автора писем, она не будет разоблачена, ей не будут предъявляться обвинения, ее не заставят отказываться от требований, если только ее претензии не фальшивы. Первое, что необходимо, — найти ее. И в этом трудность. Предполагаемая реализация изложенных ею требований чрезвычайно необычна. Ничего похожего на такой примитив, как пачка банкнот в условленном месте Вы деловые люди. Мистер Хафт, если бы вам в анонимном письме велели, под угрозой раскрытия тайны, которую вы желали бы сохранить, перевести некую сумму денег на указанный счет в швейцарском банке, что бы вы сделали?

— Упаси бог, я не знаю, — ответил Хафт.

— В швейцарских банках есть странные правила, — сказал мистер Краг.

— Верно, — кивнул шеф. — Но меры, принятые написавшей письма, еще более искусны. Нет не только риска контакта, но даже и линии сближения. Однако, она должна быть найдена, и я рассмотрел два варианта действий. Один — слишком дорогой и может занять много месяцев. Другой потребует объединения людей, которые были близкими друзьями или знакомыми мистера Кулемина. По предложению миссис Кулеминой были выбраны четыре фамилии — ваши. От ее имени я попрошу вас составить список фамилий всех женщин, с которыми, по вашему мнению, Ричард Кулемин мог находиться в контакте в течение марта, апреля и мая в последний год своей жизни. Всех женщин, каким бы коротким ни было знакомство и какой бы характер оно не имело. Могу я рассчитывать, что вы сделаете это в ближайшее время? Хотя бы завтра к вечеру?

Все джентльмены заговорили одновременно, но баритон Лео Бингхэма перекрыл голоса остальных:
— Это громадная работа, — сказал он. — Дик имел массу знакомств.

— Дело не только в этом, — сказал Юлиан Хафт. — Какова сама процедура? В моей конторе восемь-девять девушек, с которыми Дик имел какой-то контакт. Что вы собираетесь делать с именами, которые мы перечислим?

— В моей фирме их четыре, — сказал Виллис Краг.

— Минутку внимания, — тонким голоском потребовал Мануэль Аптон. — Мистер Савченко, вам придется рассказать подробнее о письмах.

Шеф выпил пиво, поставил пустой стакан на стол.

— Для того, чтобы я достиг поставленной цели, списки должны быть всеобъемлющими. Но пользоваться ими будут очень осторожно. Никому не будут докучать, никто не будет оскорблен, не будут пущены никакие слухи, ничье любопытство не будет возбуждено. Только к нескольким женщинам мы обратимся непосредственно. Выводы, которые я сделал из писем, ограничивают радиус поиска. Примите мои твердые заверения в том, что вам не придется сожалеть об оказанной помощи миссис Кулеминой. Есть лишь одно небольшое условие: в случае, если женщина, написавшая письмо, окажется одной из вашего списка, ее придется побеспокоить и, возможно, расстроить ее планы. Это ваш единственный риск. Еще бренди, мистер Бингхэм?

Бингхэм встал и направился к столу за бутылкой.

— Это подкуп, — сказал он, налил и сделал глоток. — Но какой подкуп! — Он широко улыбнулся.

— Я хочу знать все о письмах, — настаивал Аптон.

— Это было бы нарушением обещания, которое я дал моей клиентке, — Савченко покачал головой. — Так что данный вопрос обсуждению не подлежит.

— Она и моя клиентка, — сказал Краг. — Я был агентом Дика, а сейчас я ее агент, поскольку она владеет авторскими правами. Я также и ее друг, поэтому я против того, кто посылает ей анонимные письма, кто бы он ни был. Я составлю для вас список к завтрашнему дню.

— Черт побери, я попался, — сказал Лео Бингхэм. Он стоял и нюхал коньяк. — Я сражен, — он повернулся к Савченко. — Как насчет сделки? Если вы заполучите ее из моего списка, я получу вот такую бутылку…

— Нет, сэр, — ответил шеф. — Но в качестве долга вы ее получите. А, возможно, в знак признательности.

— Откуда письма пришли в Нью-Йорк? — спросил Хафт. — Из города?

— Да.

— Можно нам увидеть хотя бы конверты? Вы сказали, что почерк изменен, но может быть кто-нибудь из нас получит намек на истинный почерк?

Савченко кивнул.

— Именно поэтому было бы неблагоразумным вам их показывать. Кто-то из вас может и в самом деле получить, намек, но почему-то не скажет об этом. Моя проблема усложнится.

— У меня вопрос, — пробормотал невнятно Мануэль Аптон. — Я слышал, что в доме миссис Кулеминой живет ребенок и няня при нем. Я ничего об этом не знаю, но человек, рассказавший мне это, не болтун. Есть ли какая-нибудь связь между ребенком и письмом?

Савченко нахмурился.

— Ребенок? Ребенок миссис Кулеминой?

— Я не сказал: «ее ребенок». Я сказал, что в ее доме находится ребенок.

— В самом деле? Я спрошу у нее, мистер Аптон. Если это как-то связано с письмами, миссис Кулемина должна понимать это. Кстати, я посоветовал ей никому не говорить о письмах, никому без исключения. Как вам известно, джентльмены, она не упоминает о них даже в разговорах с вами. Так что это дело в моих руках.

— Очень хорошо. Вы и ведите его, — Аптон встал. Его вес составлял около половины веса шефа, но от усилия, которое ему пришлось затратить, чтобы этот вес поднять, он мог опрокинуться.

— Ваш метод ведения дела все испортил, — сказал Аптон. — Я ничего не должен миссис Куулеминой. Если она рассчитывает на мое одолжение, она может попросить меня сама.

Он направился к выходу, по дороге задел Лео Бингхэма, который отстранился от него. Так как гость есть гость, а также потому, что я сомневался: хватит ли у Аптона сил и энергии закрыть дверь, я проследовал за ним в холл и вывел на улицу. Когда я вернулся, говорил Юлиан Хафт:

— … но прежде чем я это сделаю, я хочу переговорить с миссис Кулеминой. Я не согласен с мистером Аптоном и не скажу, что вы поступаете с нами дурно, но все это… довольно странно, — он повернулся к Крагу. — Я согласен с тобой, Вилли, с твоим мнением о людях, посылающих анонимные письма. Я предполагаю, ты сочтешь меня слишком предусмотрительным.

— Это твоя привилегия, — ответил Краг.

— К черту привилегии! — воскликнул Бингхэм и рассмеялся в лицо Хафту. — О тебе я не сказал бы «слишком предусмотрительный». Я сказал бы прямо: ты рожден трусом, Юлиан.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 
шунтикДата: Воскресенье, 22.08.2010, 19:34 | Сообщение # 15
Флудер
Группа: Проверенные
Сообщений: 1979
Награды: 47
Репутация: 376
Статус: Offline
Глава 10.

Передо мной лежала копия счета по делу из картотеки под буквой «К» — Кулемина. Вторая часть этого дела — работа над фамилиями, представленными Виллисом Крагом, Лео Бингхэмом, Юлианом Хафтом и Леной (от Мануэля Аптона мы не получили ни одного имени) — эта работа длилась двадцать шесть дней и стоила клиентке 8 тысяч 674 доллара 30 центов, не считая моего жалования.

В списке Лены было 47 фамилий, у Хафта — 81, у Бингхэма — 106 и у Крага — 55. Одна из дочерей Аптона, замужняя, была в списке у Хафта, Бингхэма, но ее не было у Крага. Замужняя дочь Хафта нашлась в списке Лены, но отсутствовала у остальных. Конечно, фамилии в списках дублировались, но всего имелось 148 различных имен, которые составили:

Разделы — Количество — Положение

А — 57 — Не замужем

В — 52 — Замужем, живут с мужьями

С — 18 — Разведены

D — 11 — Вдовы

Е — 10 — Замужем, с мужьями не живут

Другая статистика из тех же разделов определяла женщин, у которых родились дети в интересующее нас время:

Разделы — Количество

А — 1

В — 2

С — 0

D — 1

Е — 0

Женщина из раздела «А», у которой родился ребенок, работала в конторе Крага, но все об этом знали, и ребенок был на законном основании отдан (или продан) в бюро по усыновлению. Сол две недели выяснял: не было ли тут обходных путей, приведших в вестибюль миссис Кулеминой. Женщина из раздела «Д» (вдова) вероятно, представляла проблему для друзей и недругов, но не для нас. Ее муж умер за два года до рождения ребенка, но она принялась его воспитывать, не обращая, ни на кого внимания. Я сам его видел.

Два ребенка из раздела «В» (замужем, живут с мужьями) оказались тремя — у одного были близнецы. Все они жили с родителями. Фред видел близнецов, а Орри — третьего ребенка.

Кроме матерей, две девушки из раздела «А», две женщины из раздела «В», две из «С» и одна из «Д» в течение интересующего нас времени находились вне дома. Орри пришлось слетать во Францию, на Ривьеру, чтобы узнать об одной из них, а Фреду — в Аризону с расспросами о другой.

В качестве образчика «назойливого любопытства» работа была проделана на должном уровне. И когда в половине четвертого утром в среду 7 июля позвонил Сол и доложил, что последний небольшой пробел с усыновлением закрыт, он сам видел ребенка, и операция завершилась, мы оказались точно там, где были. 12 июня, двадцать шесть дней назад.

Впрочем, с небольшой разницей. Возникло два новых обстоятельства.

Первое, незначительное, состояло в том, что я не был последним, видевшим Эллен Тензер живой. В роковую пятницу она заходила в дом Джеймс Р. Несбит, своей бывшей клиентки еще по тем временам, когда Тензер работала няней. Миссис Несбит не говорила о визите в течение двух недель, потому что не хотела, чтобы ее фамилия появилась в сочетании со словом «убийство». Но, наконец, решила это сделать. Скорее всего, окружной прокурор обещал ей, что ее имя не появится в прессе, но журналисты заполучили его каким-то образом. Однако миссис Несбит ничем помочь не могла. Эллен Тензер зашла и заявила, что ей нужен совет адвоката и попросила миссис Несбит рекомендовать кого-нибудь из адвокатов, на которого можно положиться. Миссис Несбит выполнила ее просьбу, позвонила адвокату и назначила встречу. Но Эллен Тензер к назначенному времени не пришла. Она не сказала миссис Несбит, почему нуждается в адвокате. Имя миссис Несбит на всякий случай было добавлено к списку Сола, но у нее не было детей по крайней мере в течение десяти лет, а у ее двадцатилетней дочери детей вообще не имелось.

Другое обстоятельство, более значительное, состояло в том, что нас едва не оставила миссис Кулеминой. Конечно, я держал с ней связь: если вы тратите в день более трех сотен из денег клиента и ничего из этого не получается, то самое меньшее, что вы можете сделать, это позвонить или зайти и сказать: «хэлло, какой прекрасный день». Один раз я наблюдал за тем, как она кормит ребенка, один раз завтракал с ней, два раза обедал, научил ее играть в пинокль и слушал ее игру на рояле общей сложностью в течение часов шести. Кроме того, мы несколько раз танцевали в столовой, на полу которой не было ковра. И все это время я мог спокойно под прикрытием «служебного долга» любоваться на нее. Смотреть в это бездонные глаза и вдыхать неповторимый аромат ее духов. Она пару раз пыталась поцеловать меня, но я был на чеку, чтобы наши отношения не зашли в раздел любовных. Такой поворот убил бы моего шефа. А мне еще хотелось получать у него зарплату.
С ней было бы очень приятно провести вечер во «Фламинго» или у Гилотти, но с этим следовало повременить, чтобы не афишировать наши отношения.



КАК ЖЕ ХОРОШО!!!!!!!!!!!!!!!
 
Форум » Фан-Фики к сериалу "Ранетки" (законченные) » Лена » Погоня за матерью или личное счастье мистера Степнова (КВМ)
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:

Rambler's Top100
Создание сайтов в анапе, интернет реклама в анапе: zheka-master
Поисковые запросы: